All language subtitles for Eden.2025.1080p.BluRay.x264-FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,000 --> 00:01:18,833 THE WORLD ECONOMY COLLAPSED AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR. 2 00:01:20,900 --> 00:01:23,700 FASCISM IS SPREADING. 3 00:01:23,700 --> 00:01:27,433 PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT. 4 00:01:29,366 --> 00:01:31,866 DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH LEAVE GERMANY AND TRAVEL 5 00:01:31,866 --> 00:01:37,933 AROUND THE WORLD TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA. 6 00:01:37,966 --> 00:01:41,166 ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO. 7 00:01:53,700 --> 00:01:57,466 THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE LIFE THROUGH HIS LETTERS, 8 00:01:57,466 --> 00:02:02,266 WHICH ARE OCCASIONALLY PICKED UP BY A PASSING SHIP. 9 00:02:04,733 --> 00:02:06,800 "POSTAL PACK" 10 00:02:11,766 --> 00:02:14,466 RITTER'S MISSION: 11 00:02:14,466 --> 00:02:17,033 TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY 12 00:02:17,066 --> 00:02:20,266 THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF. 13 00:02:26,700 --> 00:02:29,966 What is the meaning of life, really? 14 00:02:32,666 --> 00:02:33,800 Pain. 15 00:02:35,000 --> 00:02:37,300 In pain we find the truth. 16 00:02:39,933 --> 00:02:41,633 And in truth... 17 00:02:42,566 --> 00:02:43,633 salvation. 18 00:02:49,066 --> 00:02:55,533 INSPIRED BY THE STORIES OF THOSE WHO SURVIVED. 19 00:03:08,533 --> 00:03:13,566 Dear mother, if this letter reaches you, we have sold everything we own... 20 00:03:13,633 --> 00:03:16,866 and bought tickets to the Galapagos Islands. 21 00:03:19,700 --> 00:03:23,366 Harry! -Harry's health remains weak 22 00:03:23,433 --> 00:03:27,733 but we cannot afford the sanatorium stay that has been recommended. 23 00:03:27,833 --> 00:03:32,666 And Heinz is inspired by Friederich Ritter's search for a better life. 24 00:03:37,166 --> 00:03:38,500 Is this Floreana? 25 00:03:39,000 --> 00:03:40,966 What did you expect? 26 00:03:41,433 --> 00:03:42,466 Heaven? 27 00:03:48,233 --> 00:03:50,066 I left without saying goodbye. Unfortunately. 28 00:03:50,100 --> 00:03:53,633 But another sermon about my marriage to 29 00:03:53,633 --> 00:03:57,100 I couldn't stand a man broken by the war. 30 00:03:57,200 --> 00:03:58,233 Finally! 31 00:03:58,700 --> 00:04:02,700 I'm just doing what you taught me: supporting my husband. 32 00:04:29,166 --> 00:04:32,800 It's true. I didn't imagine life like this. 33 00:04:33,266 --> 00:04:38,566 But I also didn't expect to have to choose between rent and food. 34 00:04:38,633 --> 00:04:39,700 No longer. 35 00:04:39,900 --> 00:04:41,700 And remember, Harry: 36 00:04:41,766 --> 00:04:44,200 Dr. Ritter has no teeth, so don't stare at him! 37 00:04:44,233 --> 00:04:45,033 No. 38 00:04:45,100 --> 00:04:46,833 We're changing. 39 00:04:46,900 --> 00:04:50,700 According to the report, it is a 45-minute hike uphill. 40 00:04:51,200 --> 00:04:55,166 You must think I'm crazy, and maybe I am. 41 00:04:55,533 --> 00:05:00,233 Or the world has gone crazy and escape is the only sane thing to do. 42 00:05:00,900 --> 00:05:02,666 Time will tell. 43 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 Always yours, Margret. 44 00:05:42,666 --> 00:05:47,233 They're praying. We should go. - Ugh, they're atheists. 45 00:05:52,566 --> 00:05:53,633 Excuse... 46 00:05:56,266 --> 00:05:58,433 Smile now! Harry, you too. 47 00:05:59,333 --> 00:06:01,866 Excuse me. My name is Heinz Wittmer. 48 00:06:02,366 --> 00:06:05,966 This is my wife Margret and my son Harry. 49 00:06:06,033 --> 00:06:07,866 You must be Dr. Ritter. 50 00:06:08,200 --> 00:06:11,533 And are you his wife Dore Strauch? - No. 51 00:06:11,633 --> 00:06:15,366 Aren't you Dore? - I am, but not his wife. 52 00:06:15,466 --> 00:06:16,866 Marriage makes you sick. 53 00:06:18,266 --> 00:06:21,766 What brought you to Floreana? - You, of course! 54 00:06:21,866 --> 00:06:24,900 You inspired us to make a fresh start. 55 00:06:25,300 --> 00:06:29,766 Even with these safari clothes and butterfly nets? 56 00:06:32,066 --> 00:06:35,400 Sorry, but that's what it said in the newspapers. 57 00:06:35,500 --> 00:06:38,400 Which newspapers? - They publish your letters. 58 00:06:38,833 --> 00:06:41,800 You're a sensation in Germany. For a year now. 59 00:06:44,200 --> 00:06:47,533 Did the letters say that I wanted to be alone here? 60 00:06:59,933 --> 00:07:01,966 I look like a hunchback. 61 00:07:02,300 --> 00:07:04,633 Are there more like that? -Oh yes, many. 62 00:07:08,000 --> 00:07:09,366 Here... 63 00:07:10,000 --> 00:07:11,166 Come on! 64 00:07:11,900 --> 00:07:13,366 I'll show you my garden. 65 00:07:14,833 --> 00:07:15,900 Tack. 66 00:07:16,600 --> 00:07:20,133 As strict vegetarians, this is our only source of food. 67 00:07:20,233 --> 00:07:22,733 The net keeps the pigs out. 68 00:07:22,800 --> 00:07:26,133 Are there pigs here? - Wild pigs, cows, dogs. 69 00:07:26,633 --> 00:07:28,266 There are many torments. 70 00:07:29,966 --> 00:07:31,066 Many torments. 71 00:07:33,433 --> 00:07:35,866 A child bride, right? - What did you say? 72 00:07:36,700 --> 00:07:39,700 I see you, I see your son and I count. 73 00:07:39,766 --> 00:07:44,733 Harry is not my son. His mother is dead. I am Heinz's second wife. 74 00:07:47,433 --> 00:07:48,933 Do you want to say hello to him? 75 00:07:50,133 --> 00:07:52,600 Oh my god, are they all so flat! 76 00:07:53,233 --> 00:07:56,800 Sensationalistic, but they still capture your magic here. 77 00:07:56,900 --> 00:08:03,033 There's nothing magical about our life here. Do you know how long this took? 78 00:08:03,100 --> 00:08:05,900 To make a garden? Twelve months. 79 00:08:05,966 --> 00:08:08,533 And then the water problem. - Problem? 80 00:08:08,933 --> 00:08:10,233 There is nothing. 81 00:08:10,333 --> 00:08:12,833 No lakes, no rivers, nothing. 82 00:08:12,900 --> 00:08:17,166 Just two small springs that collect rainwater. 83 00:08:17,866 --> 00:08:20,900 Don't be fooled by our success! 84 00:08:21,466 --> 00:08:26,533 No one else can survive here, life here is cruel, frustrating. 85 00:08:29,833 --> 00:08:31,700 Failure is inevitable. 86 00:08:33,233 --> 00:08:34,733 Have you brought food? 87 00:08:36,966 --> 00:08:40,000 No, don't scare it away, that's a goliath. 88 00:08:40,433 --> 00:08:44,100 Its sting can kill you. Everything here can kill you. 89 00:08:45,600 --> 00:08:47,433 We are not here for fun. 90 00:08:49,700 --> 00:08:52,366 And what are you doing here, really? 91 00:08:57,400 --> 00:08:59,166 My son had tuberculosis. 92 00:09:00,233 --> 00:09:06,866 He was going to a sanatorium, but even I, as a civil servant, couldn't afford it. 93 00:09:09,600 --> 00:09:12,633 Friederich hates that I care so much about him. 94 00:09:12,633 --> 00:09:13,633 Why? 95 00:09:13,733 --> 00:09:19,133 He says that loving an animal is just a pointless need for constant affirmation. 96 00:09:19,933 --> 00:09:21,000 Butter. 97 00:09:25,433 --> 00:09:28,700 How bad is Germany? - Horrible. 98 00:09:28,766 --> 00:09:32,066 No, inevitable. - Well, I don't know. 99 00:09:32,533 --> 00:09:36,833 Everyone is happy to fight for freedom. Then we become lazy. 100 00:09:36,900 --> 00:09:43,100 Democracy leads to fascism, leads to war. Democracy... fascism... war. 101 00:09:43,166 --> 00:09:44,866 Repeat. 102 00:09:45,200 --> 00:09:46,433 And our chickens. 103 00:09:47,800 --> 00:09:50,966 And Mrs. Strauch is cured of multiple sclerosis? 104 00:09:51,000 --> 00:09:52,066 She will be. 105 00:09:52,133 --> 00:09:54,933 Fantastic! May I ask how? 106 00:09:55,300 --> 00:09:58,766 You and the rest of the world will know, 107 00:09:58,866 --> 00:10:01,900 as soon as I finish writing my manuscript. 108 00:10:01,966 --> 00:10:03,133 Look! 109 00:10:04,466 --> 00:10:06,900 Lend your donkey to the Wittmers! 110 00:10:40,533 --> 00:10:41,566 Then we were here. 111 00:10:42,666 --> 00:10:46,366 You can sleep in the caves. They are from pirates. 112 00:10:46,833 --> 00:10:49,800 You're pretty dry there. And water... 113 00:10:49,866 --> 00:10:51,700 The source is there. 114 00:10:52,066 --> 00:10:55,700 The donkey must return tonight or Dore will cut the process short with you. 115 00:11:11,266 --> 00:11:12,866 That's our water source? 116 00:11:29,466 --> 00:11:31,066 I don't like them. 117 00:11:31,433 --> 00:11:36,233 An ordinary housewife, a naive bureaucrat and their son... oh my god. 118 00:11:36,300 --> 00:11:39,100 They will need an enormous amount of help. 119 00:11:39,200 --> 00:11:42,800 We are here for the loneliness, and now this family! 120 00:11:42,900 --> 00:11:47,166 It is not fair to humanity that awaits your work. 121 00:11:47,233 --> 00:11:49,100 What does Nietzsche say about it? 122 00:11:51,066 --> 00:11:52,200 This is chaos in... 123 00:11:52,233 --> 00:11:55,500 "Do you think I advise you to love your neighbor?" 124 00:11:56,800 --> 00:12:00,666 No, really not. - No. "Flee your neighbor." 125 00:12:00,766 --> 00:12:03,433 I've arranged a place in the caves for them. 126 00:12:03,466 --> 00:12:04,466 Oh, my God... 127 00:12:05,700 --> 00:12:09,700 Impossible to grow crops up there. - Yes. You're a genius. 128 00:12:11,133 --> 00:12:14,466 They have left before the rainy season is over. 129 00:12:56,433 --> 00:12:58,100 I hate this place! 130 00:13:41,166 --> 00:13:42,200 Breathe! 131 00:13:42,866 --> 00:13:43,933 Breathe. 132 00:13:45,300 --> 00:13:46,333 Come on! 133 00:14:03,633 --> 00:14:04,700 Same dream? 134 00:14:17,533 --> 00:14:19,500 Heinz, I'm out of time. 135 00:14:24,533 --> 00:14:26,533 Already well over three cycles. 136 00:14:31,533 --> 00:14:32,666 Are you sure? 137 00:14:49,300 --> 00:14:51,400 Congratulations, darling. 138 00:15:03,400 --> 00:15:04,766 Get out of here! Away! 139 00:15:06,600 --> 00:15:08,000 Out! 140 00:15:22,733 --> 00:15:23,900 Everything will be fine. 141 00:15:36,000 --> 00:15:38,800 For a long time we talked 142 00:15:38,900 --> 00:15:42,466 that a better world existed just beyond our comprehension. 143 00:15:43,566 --> 00:15:49,400 Christians call it heaven, Hindus call it nirvana, Muslims call it paradise. 144 00:15:49,466 --> 00:15:51,200 I call that a lie. 145 00:15:51,633 --> 00:15:53,566 God is dead. 146 00:15:53,633 --> 00:15:55,933 Only humans exist. - Hello! 147 00:15:57,566 --> 00:15:59,166 Hello, Dr. Ritter! 148 00:15:59,233 --> 00:16:01,733 If we want a better world, we must... 149 00:16:01,833 --> 00:16:05,333 Excuse me, but can I borrow your donkey? 150 00:16:05,400 --> 00:16:09,633 We have to get the rest of our supplies, the dogs have eaten everything. 151 00:16:11,200 --> 00:16:14,000 Sorry, the donkey is busy. 152 00:16:21,800 --> 00:16:25,733 We must improve the world in this life, not in the next. 153 00:16:26,133 --> 00:16:31,233 How's the writing going? - It just flows out of me. 154 00:16:34,533 --> 00:16:35,566 Nice to hear. 155 00:16:43,466 --> 00:16:45,033 They are suffering, without a doubt. 156 00:16:49,500 --> 00:16:50,800 Do you want to fuck? 157 00:16:56,233 --> 00:16:59,633 Your bad leg? - Yes, it's okay. - Okay, good. 158 00:17:10,500 --> 00:17:13,533 Control your breathing. Focus. 159 00:17:16,866 --> 00:17:20,400 No, Dore, close your eyes. - I know. 160 00:17:27,833 --> 00:17:30,733 On the thinking that is silent. - On the thinking that is silent. 161 00:17:30,800 --> 00:17:33,000 The entire universe... - The entire universe. 162 00:17:33,100 --> 00:17:35,466 Give up! - I give myself to you. 163 00:17:38,433 --> 00:17:39,566 Sorry. 164 00:17:39,600 --> 00:17:40,933 Stop. 165 00:17:40,966 --> 00:17:41,966 Dore. - Careful! 166 00:17:41,966 --> 00:17:44,100 What is it? - My tooth is... 167 00:17:44,200 --> 00:17:45,566 What? - Inflamed. 168 00:17:46,866 --> 00:17:47,900 Dore. - It's calm. 169 00:17:48,133 --> 00:17:50,266 Look at me! - I do. 170 00:17:50,366 --> 00:17:51,400 Breathe. 171 00:17:51,666 --> 00:17:52,700 Breathe. 172 00:18:09,433 --> 00:18:10,466 Idiots. 173 00:18:12,066 --> 00:18:13,400 Miss... 174 00:18:13,466 --> 00:18:16,900 The landing craft is ready and the beach is prepared. 175 00:18:16,966 --> 00:18:18,033 I'm coming. 176 00:18:50,233 --> 00:18:53,133 I am the embodiment of perfection. 177 00:19:43,966 --> 00:19:45,200 Gentlemen... 178 00:19:46,866 --> 00:19:50,100 I present Hacienda Paradiso. 179 00:19:52,766 --> 00:19:54,433 Here we will build. 180 00:20:01,733 --> 00:20:03,366 It's perfect, my love. 181 00:20:11,700 --> 00:20:14,900 I can't believe I made it. 182 00:20:15,833 --> 00:20:18,333 We did it! We're here! 183 00:20:19,300 --> 00:20:20,633 We are pirates. 184 00:20:22,366 --> 00:20:23,700 We are pirates! 185 00:20:24,600 --> 00:20:25,866 Come on! 186 00:20:28,166 --> 00:20:30,000 Hacienda Paradiso! 187 00:20:31,900 --> 00:20:34,600 We're here, we made it! 188 00:21:36,466 --> 00:21:38,000 Excellent...! 189 00:21:58,933 --> 00:22:00,300 Well, they are here. 190 00:22:01,233 --> 00:22:03,000 What do we do now? 191 00:22:25,933 --> 00:22:29,566 Baronessan Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 192 00:22:35,233 --> 00:22:36,600 Dore Strauch. 193 00:22:42,166 --> 00:22:43,200 Baronessan... 194 00:22:43,966 --> 00:22:45,566 Thank you, my love. 195 00:22:49,533 --> 00:22:51,933 And where is the infamous doctor? 196 00:22:56,700 --> 00:22:57,866 I am Ritter. 197 00:23:01,966 --> 00:23:05,000 The newspapers didn't do you justice. 198 00:23:07,466 --> 00:23:12,866 I've waited a long time to be with the man who tamed nature... 199 00:23:13,166 --> 00:23:14,900 and founded a kingdom. 200 00:23:16,700 --> 00:23:19,433 A simple home. -Oh, no. 201 00:23:20,300 --> 00:23:24,100 This place means so much to your loyal followers. 202 00:23:24,166 --> 00:23:27,400 Wherever I go, Vienna, London, Paris... 203 00:23:27,466 --> 00:23:31,266 Presidents, ministers, philosophers in salons... 204 00:23:31,333 --> 00:23:34,366 Everyone is talking about the brilliant man 205 00:23:34,433 --> 00:23:37,766 who pulled out their teeth to avoid inflammation. 206 00:23:38,800 --> 00:23:41,366 And about the woman with the iron will. 207 00:23:41,933 --> 00:23:43,633 Friedrich plus Dore. 208 00:23:44,166 --> 00:23:45,966 The sun and her moon. 209 00:23:46,033 --> 00:23:49,966 Together they create the future of civilization. 210 00:23:50,533 --> 00:23:55,200 A testament to love, and everyone needs a great love story. 211 00:23:57,366 --> 00:23:59,900 Do they discuss me in salons? 212 00:24:01,166 --> 00:24:02,233 But yes! 213 00:24:02,433 --> 00:24:06,933 Are they discussing how modern civilization is in its self-destruction? 214 00:24:09,133 --> 00:24:11,100 Do you think so? -Of course. 215 00:24:11,200 --> 00:24:15,666 From the ashes of destruction, true democracy shall rise, 216 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 which is no longer governed by money but by reason. 217 00:24:20,566 --> 00:24:21,733 Out of reason. 218 00:24:23,066 --> 00:24:28,700 But honey, you can't have a good dinner with just common sense. 219 00:24:35,833 --> 00:24:38,133 Where are you planning to camp? 220 00:24:38,500 --> 00:24:42,500 Of course, on the beach. - No, there is no drinking water there. 221 00:24:44,300 --> 00:24:46,800 I'll point you to the nearest source. 222 00:24:55,100 --> 00:24:56,266 Excuse! 223 00:24:59,900 --> 00:25:01,233 Excuse... 224 00:25:03,533 --> 00:25:06,466 Get out of here! - I live here with my family... 225 00:25:06,533 --> 00:25:09,633 and you bathe in our only source of drinking water! 226 00:25:09,700 --> 00:25:12,800 What the hell are you doing? - Rudy, leave it alone. 227 00:25:13,733 --> 00:25:14,766 It's okay. 228 00:25:16,166 --> 00:25:21,766 Thousands of excuses. I had to get the salt out of my body. 229 00:25:24,700 --> 00:25:27,866 Baronessan Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 230 00:25:35,900 --> 00:25:38,700 We are Wittmer. Heinz, Margret. 231 00:25:42,666 --> 00:25:44,366 What for us... 232 00:25:45,166 --> 00:25:48,833 this honor? - I'm your new neighbor. Thank you, honey. 233 00:25:49,166 --> 00:25:51,366 Not all the way here, of course. 234 00:25:51,466 --> 00:25:52,800 So far! 235 00:25:53,500 --> 00:25:56,000 No, I'm building my hacienda on the beach. 236 00:25:56,100 --> 00:25:59,566 But Rudy, my engineer... say hi Rudy! 237 00:26:00,100 --> 00:26:04,133 Rudy says it takes some time to dig your own well. 238 00:26:04,233 --> 00:26:07,633 And Robert, my bodyguard, confirms it. 239 00:26:07,733 --> 00:26:11,366 So we can use your source for as long as we want, right? 240 00:26:12,000 --> 00:26:13,200 I have mail with me. 241 00:26:13,566 --> 00:26:16,200 Some for you, the rest for Dr. Ritter. 242 00:26:16,266 --> 00:26:18,266 Can you give it to him? 243 00:26:18,600 --> 00:26:19,800 Excellent. 244 00:26:25,633 --> 00:26:26,666 Hello there! 245 00:26:35,400 --> 00:26:37,700 Heinz... -What is this about? 246 00:26:38,466 --> 00:26:41,366 They are opened. Dore, the post office is opened. 247 00:26:41,433 --> 00:26:42,533 Not by me. 248 00:26:43,366 --> 00:26:46,100 Did that woman give them to you? - Do you know her? 249 00:26:46,200 --> 00:26:51,100 She came yesterday, right when she arrived. - Why didn't she give them to you? 250 00:26:51,200 --> 00:26:53,700 To make us believe that you are the intruder. 251 00:26:53,800 --> 00:26:57,700 I underestimated her. - We were all generous...! 252 00:26:57,800 --> 00:26:59,966 Did you fight in the war? 253 00:27:01,766 --> 00:27:02,866 Verdun. 254 00:27:03,200 --> 00:27:04,833 The trenches. 255 00:27:05,600 --> 00:27:06,833 The infantry. 256 00:27:07,966 --> 00:27:11,166 Then you've seen a lot. - The worst sides of man. 257 00:27:12,400 --> 00:27:14,900 The true essence of man. 258 00:27:25,933 --> 00:27:26,966 Hey, Rudy. 259 00:27:27,000 --> 00:27:31,666 If we want investors, we need 14 rooms, not twelve. 260 00:27:31,766 --> 00:27:34,100 All with sea views, no compromises. 261 00:27:34,433 --> 00:27:38,666 I want a private deck, hammock and icebox for champagne. 262 00:27:38,766 --> 00:27:40,566 Ice requires refrigeration, 263 00:27:40,933 --> 00:27:41,966 men... 264 00:27:43,200 --> 00:27:45,933 But everything is possible, my love. 265 00:27:46,866 --> 00:27:47,900 Baronessan? 266 00:27:49,233 --> 00:27:52,766 Mr. Wittmer, how nice. -Can I speak to you? 267 00:27:54,100 --> 00:27:55,833 Individually? 268 00:27:57,933 --> 00:27:59,266 Of course. 269 00:28:02,500 --> 00:28:03,966 Marquis, sit down! 270 00:28:04,366 --> 00:28:05,433 His! 271 00:28:05,500 --> 00:28:07,833 Good boy. -Is the dog dangerous? 272 00:28:07,933 --> 00:28:10,800 He was, but now he's an angel. 273 00:28:10,900 --> 00:28:12,266 Here, my lunch. 274 00:28:12,600 --> 00:28:16,400 I have named him the Marquis de Sade. Marquis... 275 00:28:16,466 --> 00:28:17,533 Heinz. 276 00:28:18,433 --> 00:28:21,100 How can I help you, Mr. Wittmer? 277 00:28:21,200 --> 00:28:25,033 Don't play my neighbor against me. 278 00:28:25,100 --> 00:28:29,766 You're stealing Dr. Ritter's letter so he thinks it's my fault. Why? 279 00:28:32,866 --> 00:28:39,133 Why do you think Dr. Ritter showed me your source instead of giving me his? 280 00:28:42,033 --> 00:28:47,966 Yes, he wants to play you off against me too and get rid of us from the island. 281 00:28:48,033 --> 00:28:51,733 Believe me, in a year one of us will be gone. 282 00:28:51,800 --> 00:28:53,633 I hope it's not you. 283 00:28:57,066 --> 00:28:58,100 Heinz. 284 00:28:59,033 --> 00:29:00,866 I'm going to show you something. 285 00:29:00,933 --> 00:29:05,466 My grand plans have made headlines in Ecuador. 286 00:29:05,500 --> 00:29:08,400 "THE BARONESS IS BUILDING A HOTEL IN GALAPAGOS" 287 00:29:08,400 --> 00:29:10,833 -Are you going to build a hotel here? 288 00:29:10,866 --> 00:29:15,866 Not just any hotel. The most exclusive resort in the world! 289 00:29:16,233 --> 00:29:18,000 Only for millionaires. 290 00:29:19,300 --> 00:29:23,100 Here? -I'll call it Hacienda Paradiso. 291 00:29:24,133 --> 00:29:26,533 We are currently in the Honeymoon suite. 292 00:29:27,800 --> 00:29:29,933 Here? -Yes, here! 293 00:29:30,800 --> 00:29:34,433 Why do you ask the same thing over and over again? 294 00:29:34,533 --> 00:29:38,600 My patience with men who question my goals is over. 295 00:29:57,600 --> 00:29:59,300 Good morning, doctor! 296 00:30:03,866 --> 00:30:06,233 Pig. -What did you say? 297 00:30:06,300 --> 00:30:09,966 I said, "Good morning, doctor" and "pig." 298 00:30:10,066 --> 00:30:13,800 How dare you! Say it again! Say it to my face. 299 00:30:13,900 --> 00:30:17,433 Tell me straight! Come on! Say it! 300 00:30:17,533 --> 00:30:21,233 Here I am. Say it now! -Pig, pig, pig... 301 00:30:24,500 --> 00:30:27,566 Pig. Damn it, Dore, a pig! 302 00:30:43,533 --> 00:30:46,166 No! Out...! -Don't hurt him! 303 00:30:46,833 --> 00:30:47,900 The vegetables. 304 00:30:49,000 --> 00:30:50,066 Out...! 305 00:30:51,933 --> 00:30:52,966 Margret! 306 00:30:54,600 --> 00:30:56,333 Pipe aside! 307 00:30:56,400 --> 00:30:57,500 The pipe! 308 00:31:00,166 --> 00:31:01,500 Move! 309 00:31:04,333 --> 00:31:07,666 Get out, you damn pig! Get out! 310 00:31:28,733 --> 00:31:29,866 We have milk. 311 00:31:35,033 --> 00:31:36,300 Fucking too. 312 00:31:45,900 --> 00:31:49,333 Imagine, Dr. Ritter doesn't have a gun. 313 00:32:04,233 --> 00:32:07,266 SPRING 314 00:32:29,400 --> 00:32:30,433 Spring! 315 00:32:31,400 --> 00:32:32,433 Heinz! 316 00:32:35,333 --> 00:32:36,366 What? 317 00:32:39,033 --> 00:32:40,066 Look... 318 00:32:42,700 --> 00:32:44,333 Our first vegetable. 319 00:32:50,400 --> 00:32:51,600 Surprise! 320 00:32:54,133 --> 00:32:56,466 Now we are real neighbors! 321 00:32:59,133 --> 00:33:00,766 Let me take that. 322 00:33:03,766 --> 00:33:06,766 Much cooler up here. - Here by the water, Rudy. 323 00:33:11,866 --> 00:33:17,000 Your husband doesn't need to worry, it's only until my hacienda is finished. 324 00:33:17,866 --> 00:33:21,600 My engineer Rudy is doing everything he can to find a source. 325 00:33:22,933 --> 00:33:25,766 And I'm starting to lose patience. Aren't you, Rudy? 326 00:33:25,800 --> 00:33:26,800 Yes. 327 00:33:31,366 --> 00:33:33,000 Why did you marry him? 328 00:33:33,666 --> 00:33:35,933 You are so young and... 329 00:33:36,366 --> 00:33:37,633 innocent. 330 00:33:38,366 --> 00:33:39,433 He is... 331 00:33:40,600 --> 00:33:42,500 like a boiled turnip. 332 00:33:45,166 --> 00:33:48,566 There are only two reasons to marry an older man. 333 00:33:49,000 --> 00:33:52,266 He's either rich or... you know, 334 00:33:52,366 --> 00:33:53,666 well-equipped. 335 00:33:56,000 --> 00:33:57,833 So well equipped. Well done! 336 00:33:57,866 --> 00:33:59,966 I didn't say that. -You don't have to... 337 00:34:00,000 --> 00:34:01,666 That is completely inappropriate! 338 00:34:01,733 --> 00:34:04,200 Between us women, do you know what Robert...? 339 00:34:04,300 --> 00:34:06,600 He proposed to me! 340 00:34:10,533 --> 00:34:11,966 Oh, poor you. 341 00:34:12,033 --> 00:34:15,833 No sympathy, I need peace. I'm pregnant. 342 00:34:18,433 --> 00:34:20,733 Are you going to have children? Here? 343 00:34:29,633 --> 00:34:30,866 Yes. 344 00:34:32,566 --> 00:34:34,900 That means I need to rest. 345 00:34:35,533 --> 00:34:36,866 And silence. 346 00:34:38,766 --> 00:34:40,200 And community. 347 00:34:41,133 --> 00:34:45,966 Lucky for you, hospitality is our specialty. I promise! 348 00:34:46,533 --> 00:34:47,966 We're going to have children! 349 00:34:48,766 --> 00:34:49,966 Congratulations! 350 00:34:50,033 --> 00:34:53,033 We're going to have kids! -I love babies! 351 00:34:56,600 --> 00:35:00,233 Don't do that again! -Oh no! -Come here! 352 00:35:00,300 --> 00:35:05,533 The Hacienda, the best hotel in the world! - Cheers to the Queen of Floreana! 353 00:35:07,600 --> 00:35:10,066 Where have you hidden it? - She's crawling again! 354 00:35:23,233 --> 00:35:24,266 Look! 355 00:35:25,066 --> 00:35:26,933 The boar was here again! 356 00:35:29,900 --> 00:35:35,533 When you build a society on the rubble of its downfall, there will be setbacks. 357 00:35:35,600 --> 00:35:37,033 Don't give up! 358 00:35:37,700 --> 00:35:41,166 Because a desperate man is a pitiful man. 359 00:35:41,233 --> 00:35:46,666 A desperate man cannot draw conclusions. Cannot think. 360 00:35:46,766 --> 00:35:48,033 Can't... 361 00:35:52,000 --> 00:35:53,066 Fan. 362 00:36:24,966 --> 00:36:27,733 Damn it, they've made it. 363 00:36:30,133 --> 00:36:31,766 Good day, Wittmer. 364 00:36:32,433 --> 00:36:33,466 Well done! 365 00:36:34,933 --> 00:36:36,933 What a pleasant surprise! 366 00:36:37,933 --> 00:36:41,133 Sorry, that must have bothered you. 367 00:36:41,466 --> 00:36:42,966 Can I take the cow's head? 368 00:36:44,233 --> 00:36:46,900 I'll trade you for these chickens. 369 00:36:53,733 --> 00:36:54,800 Now? 370 00:36:55,333 --> 00:36:56,366 The doctor? 371 00:36:57,133 --> 00:37:02,866 I don't want to be a bother, but will you do me the honor of redeeming you? 372 00:37:03,466 --> 00:37:05,533 I'm afraid that's not possible. -Please. 373 00:37:05,633 --> 00:37:08,666 No. So what? -What if... 374 00:37:08,766 --> 00:37:12,133 What is the meaning of life? -Excuse me? 375 00:37:12,233 --> 00:37:15,033 You're going to have a baby. There's a reason for that. 376 00:37:15,066 --> 00:37:16,066 Yes. 377 00:37:16,100 --> 00:37:18,166 Because we want to. -Why? 378 00:37:19,266 --> 00:37:21,566 Because family is everything to us. 379 00:37:21,966 --> 00:37:23,033 Why? 380 00:37:23,766 --> 00:37:25,733 Because that's how it is. -Say. 381 00:37:25,800 --> 00:37:28,766 No, because the world says so. - Yes, the world. 382 00:37:28,866 --> 00:37:30,866 Still one of the pack. 383 00:37:31,433 --> 00:37:34,566 A sheep who doesn't understand that the world... 384 00:37:34,666 --> 00:37:38,133 and its universal values โ€‹โ€‹are a pile of shit. 385 00:37:38,466 --> 00:37:42,533 I am no longer part of that world and no longer a doctor either. 386 00:37:42,633 --> 00:37:43,866 Take him. 387 00:37:46,366 --> 00:37:48,600 Children are born every day. 388 00:37:49,433 --> 00:37:51,833 There is a three out of five chance that it will go well. 389 00:38:00,366 --> 00:38:02,533 Aren't we vegetarians anymore? 390 00:38:02,600 --> 00:38:07,766 A vegetarian, Dore, needs vegetables to eat, and they must be grown. 391 00:38:08,166 --> 00:38:13,900 You're too artistic. - We have eggs and fruit from the trees. 392 00:38:15,000 --> 00:38:19,366 And you have too much will to live. - Don't talk Schopenhauer to me. 393 00:38:19,466 --> 00:38:20,533 Will to live! 394 00:38:21,333 --> 00:38:23,333 Yes, I want to live! -No, it's... 395 00:38:23,433 --> 00:38:25,500 I want to eat! -No, it's... 396 00:38:25,600 --> 00:38:28,333 You should have seen her garden. 397 00:38:28,433 --> 00:38:33,133 It's incredible what they've achieved. But it's clear... 398 00:38:33,233 --> 00:38:35,633 Margaret is healthy. 399 00:38:40,100 --> 00:38:42,200 I'm working hard for us. 400 00:38:42,700 --> 00:38:46,066 No, for a cane. A crutch. -Yes. 401 00:38:46,166 --> 00:38:50,466 You should meditate. Multiple sclerosis doesn't go away on its own. 402 00:38:50,533 --> 00:38:55,000 You should focus on your manuscript. The world won't end on its own. 403 00:38:55,066 --> 00:38:57,533 Or have you forgotten why we are here? 404 00:39:42,033 --> 00:39:43,066 Oh Robert... 405 00:39:49,200 --> 00:39:52,300 Harry, will you get us some firewood? - We already did. 406 00:39:52,366 --> 00:39:53,733 Don't bother. 407 00:39:54,066 --> 00:39:56,666 Do as your mother says. 408 00:39:56,766 --> 00:39:57,800 Okay. 409 00:39:58,833 --> 00:39:59,900 Yes! 410 00:40:21,933 --> 00:40:26,700 Rudy, please heat up a can of beef for me. 411 00:40:27,533 --> 00:40:29,866 Now be nice, do you hear? 412 00:40:29,933 --> 00:40:31,000 Woof woof! 413 00:40:31,566 --> 00:40:32,666 Nothing left. 414 00:40:35,700 --> 00:40:38,633 Beef? - No cans left. 415 00:40:38,700 --> 00:40:40,133 Not even any rum left. 416 00:40:48,100 --> 00:40:49,733 How could you let that happen? 417 00:40:50,100 --> 00:40:52,466 You know I only eat things from the mainland! 418 00:40:52,466 --> 00:40:53,500 We don't have any. 419 00:40:54,466 --> 00:40:58,433 We have no food, no garden, no hotel, no home. 420 00:40:58,533 --> 00:41:01,066 You fucked us and then blew us! 421 00:41:01,433 --> 00:41:03,366 For our brave leader! 422 00:41:24,000 --> 00:41:25,133 Is everything okay? 423 00:41:32,566 --> 00:41:34,400 Yes, I'm doing well here. 424 00:41:34,766 --> 00:41:35,933 You are sad. 425 00:41:36,366 --> 00:41:38,233 Aren't we all? 426 00:41:38,666 --> 00:41:41,233 But, Baroness, I thought... 427 00:41:43,433 --> 00:41:45,666 Power is nothing... 428 00:41:46,200 --> 00:41:47,533 without respect. 429 00:41:49,500 --> 00:41:51,633 That's why I've ended up here. 430 00:41:51,700 --> 00:41:55,300 People only respect you if you respect yourself. 431 00:41:58,800 --> 00:41:59,966 And do you do it? 432 00:42:01,600 --> 00:42:02,966 Do you respect yourself? 433 00:42:05,800 --> 00:42:07,266 I would like that. 434 00:42:12,233 --> 00:42:14,400 Come with me! -Where are you going? 435 00:42:14,933 --> 00:42:16,133 I can't run. 436 00:42:17,866 --> 00:42:19,166 Yes, you can. 437 00:42:19,233 --> 00:42:23,066 The difference between fear and courage is conviction. 438 00:42:24,400 --> 00:42:28,200 Say after me: I am the embodiment of perfection. 439 00:42:29,166 --> 00:42:34,166 I am the embodiment of perfection. - Say that again! And run! 440 00:42:34,933 --> 00:42:35,966 Spring! 441 00:42:37,466 --> 00:42:39,566 I am the embodiment of perfection. 442 00:42:39,900 --> 00:42:41,266 I will get well! 443 00:42:41,333 --> 00:42:44,200 You shouldn't, you're healthy! Say it! 444 00:42:44,266 --> 00:42:45,766 I am healthy! 445 00:42:46,800 --> 00:42:48,233 Keep it up! 446 00:42:48,300 --> 00:42:49,466 You're almost there! 447 00:42:50,066 --> 00:42:51,100 Keep going! 448 00:42:58,866 --> 00:43:00,033 I can breathe! 449 00:43:00,800 --> 00:43:03,633 I can breathe! -What did I say! 450 00:43:12,366 --> 00:43:14,100 Can I work at your hotel? 451 00:43:17,400 --> 00:43:19,766 Darling, you can be my butler. 452 00:43:21,500 --> 00:43:25,000 No idea what that means, but I'll say yes. 453 00:43:29,866 --> 00:43:32,566 I could lead a birdwatching trip. 454 00:43:33,600 --> 00:43:34,800 Do you like birds? 455 00:43:35,633 --> 00:43:37,033 I love them! 456 00:43:45,100 --> 00:43:47,233 Do you eat birds from this island? 457 00:43:47,566 --> 00:43:48,900 Oh my God, no! 458 00:43:51,400 --> 00:43:52,533 We have chickens. 459 00:43:55,433 --> 00:43:56,500 Of course. 460 00:44:03,833 --> 00:44:05,200 And canned goods? 461 00:44:23,766 --> 00:44:24,833 Where are you going? 462 00:44:26,366 --> 00:44:27,633 Hunting with Dad. 463 00:44:28,566 --> 00:44:32,500 Does your dad know you're coming? - I'm fine, really. 464 00:44:35,666 --> 00:44:37,233 Bring your dog. 465 00:44:38,366 --> 00:44:39,400 Lump! 466 00:44:39,966 --> 00:44:41,200 Come on now! 467 00:44:41,666 --> 00:44:43,200 A little exercise! 468 00:44:43,633 --> 00:44:44,666 Come on! 469 00:45:05,233 --> 00:45:07,033 Patience, little friend. 470 00:45:07,100 --> 00:45:08,733 Just a few more weeks. 471 00:45:32,333 --> 00:45:33,900 What is it? - Nothing. 472 00:45:58,400 --> 00:45:59,466 Harry! 473 00:46:03,000 --> 00:46:04,266 Heinz! 474 00:46:12,666 --> 00:46:13,733 Baronessan! 475 00:46:14,133 --> 00:46:15,200 Are you there? 476 00:46:17,400 --> 00:46:18,566 Any? 477 00:46:24,966 --> 00:46:26,033 Baronessan? 478 00:46:30,600 --> 00:46:32,033 Yes, what's in there? 479 00:46:34,266 --> 00:46:35,566 Any? 480 00:46:36,200 --> 00:46:37,300 Manuel? 481 00:46:39,966 --> 00:46:41,000 Rudy? 482 00:47:02,733 --> 00:47:04,400 Calm, calm... 483 00:47:19,366 --> 00:47:21,700 She's coming, she's coming! -Let me go! 484 00:48:46,000 --> 00:48:47,266 Heinz? 485 00:48:50,800 --> 00:48:51,833 Heinz! 486 00:48:55,400 --> 00:48:57,000 Heinz, the baby is coming! 487 00:49:00,500 --> 00:49:01,566 Harry! 488 00:49:04,766 --> 00:49:06,033 Help me! 489 00:49:16,866 --> 00:49:17,900 Heinz! 490 00:49:37,500 --> 00:49:38,533 No! 491 00:49:59,666 --> 00:50:00,700 Is that all? 492 00:50:01,766 --> 00:50:04,100 It only takes a few weeks. 493 00:50:04,200 --> 00:50:06,566 Seรฑora Wittmer is about to have her baby. 494 00:50:06,666 --> 00:50:07,833 Alone! 495 00:50:08,533 --> 00:50:10,066 She needs help! 496 00:50:11,066 --> 00:50:13,666 You help! Help! -Oh, Manuel! 497 00:50:13,766 --> 00:50:15,300 We're leaving! -Stop! 498 00:50:15,933 --> 00:50:17,800 But she could die! -Stop! 499 00:50:18,866 --> 00:50:20,333 You are here for me! 500 00:50:20,433 --> 00:50:21,566 Not for her! 501 00:50:21,633 --> 00:50:22,733 You help me! 502 00:50:24,966 --> 00:50:26,033 Understood? 503 00:50:29,333 --> 00:50:30,400 Stick! 504 00:50:31,466 --> 00:50:32,533 No! 505 00:51:31,533 --> 00:51:32,566 Come on! 506 00:51:41,733 --> 00:51:43,066 Ta den, Lump, ta den! 507 00:51:48,500 --> 00:51:49,533 Stick! 508 00:51:58,500 --> 00:51:59,566 Oh my God! 509 00:52:00,166 --> 00:52:01,266 Margret! 510 00:52:01,333 --> 00:52:02,566 Lord... -Heinz? 511 00:52:06,800 --> 00:52:07,866 Come on! 512 00:52:08,600 --> 00:52:09,800 Come on! 513 00:52:09,900 --> 00:52:10,933 Heinz... 514 00:52:12,400 --> 00:52:13,433 Wake up! 515 00:52:13,633 --> 00:52:14,900 Wake up! 516 00:52:15,233 --> 00:52:16,433 Forgive me. 517 00:52:16,800 --> 00:52:18,066 Wake up! 518 00:52:30,233 --> 00:52:32,633 Get scissors, bandages and thread! 519 00:52:36,433 --> 00:52:37,700 Margret... 520 00:52:38,633 --> 00:52:40,000 He will help. 521 00:53:05,366 --> 00:53:06,833 Dr Ritter! 522 00:53:07,666 --> 00:53:08,700 Dr Ritter! 523 00:53:10,700 --> 00:53:14,700 My wife has had her baby, but she is sick. 524 00:53:15,700 --> 00:53:17,333 Sorry to hear that. 525 00:53:17,833 --> 00:53:21,933 But I told you, Floreana is no place for babies. 526 00:53:22,000 --> 00:53:24,466 The baby is doing well, it's Margret. 527 00:53:25,633 --> 00:53:26,700 Please. 528 00:53:29,366 --> 00:53:30,433 Please! 529 00:53:30,900 --> 00:53:31,933 Frederick. 530 00:53:35,700 --> 00:53:37,433 When was the birth? 531 00:53:37,866 --> 00:53:39,866 No idea, six hours ago. 532 00:53:43,333 --> 00:53:48,966 Don't you have any instruments? - No, I didn't come here to be a doctor. 533 00:53:55,266 --> 00:53:56,300 Margret. 534 00:53:59,000 --> 00:54:00,600 It's me, Friedrich. 535 00:54:06,966 --> 00:54:08,366 Painful, right? 536 00:54:09,533 --> 00:54:11,866 Are you still feeling contractions? 537 00:54:12,766 --> 00:54:13,833 Okay. 538 00:54:14,666 --> 00:54:15,700 Okay. 539 00:54:18,733 --> 00:54:25,000 The placenta is stuck in the uterus. I need hot water and a spoon. 540 00:54:25,333 --> 00:54:26,533 Yes... here. 541 00:54:27,766 --> 00:54:28,800 Good. 542 00:54:37,600 --> 00:54:38,366 What? 543 00:54:38,400 --> 00:54:40,833 Something about the mother. Dr. Ritter came. 544 00:54:40,866 --> 00:54:44,366 Why didn't you stop him, hurt him?! 545 00:54:44,400 --> 00:54:48,033 What did you say? I was brought here to build a hotel. 546 00:54:48,100 --> 00:54:49,166 You idiot! 547 00:54:49,533 --> 00:54:51,733 Now they're friends! Because of you! 548 00:54:51,833 --> 00:54:54,433 Pathetic. You are the devil! 549 00:54:54,533 --> 00:54:55,866 You're fired. 550 00:54:56,200 --> 00:54:57,233 Get lost! 551 00:55:01,333 --> 00:55:03,366 Okay, Margret. Relax. 552 00:55:04,366 --> 00:55:05,533 Exactly. 553 00:55:06,433 --> 00:55:09,133 Hold her. Margret, relax. 554 00:55:09,700 --> 00:55:12,666 I'm trying to get it loose. Now... 555 00:55:12,766 --> 00:55:16,266 I enter... into the womb... 556 00:55:16,800 --> 00:55:20,300 and pulls out the placenta. Hold her, Heinz! 557 00:55:24,200 --> 00:55:25,266 Good. 558 00:55:27,000 --> 00:55:28,733 Done, honey. 559 00:55:28,833 --> 00:55:30,866 Now I have to... clean up. 560 00:55:31,933 --> 00:55:33,233 Scrape with the spoon. 561 00:55:41,800 --> 00:55:45,533 Dear Mom, I don't know when you'll get this, 562 00:55:45,600 --> 00:55:48,166 because no ship has arrived for months. 563 00:55:48,233 --> 00:55:51,066 But I have exciting news for you. 564 00:55:51,166 --> 00:55:53,400 Harry's health is stabilizing. 565 00:55:53,900 --> 00:55:59,800 The fresh air on Floreana helps, much to the relief of Heinz and me. 566 00:56:00,666 --> 00:56:05,833 And I am so happy to announce the arrival of your grandson Rolf. 567 00:56:06,533 --> 00:56:10,133 Apparently we are making Galapagos a success. 568 00:56:11,366 --> 00:56:14,600 Please let your family share the good news. 569 00:56:14,666 --> 00:56:17,666 Your loving daughter Margret. 570 00:56:34,166 --> 00:56:39,500 We wanted to congratulate your son and give him a small gift. 571 00:56:46,500 --> 00:56:47,566 The... 572 00:56:48,133 --> 00:56:49,300 be kind. 573 00:56:52,300 --> 00:56:54,400 That's what you do as neighbors. 574 00:56:54,466 --> 00:56:58,166 I also apologize for the misunderstanding. 575 00:56:58,266 --> 00:57:00,766 Between hotel management and local people. 576 00:57:01,466 --> 00:57:05,700 It turned out that my employee is a thief. 577 00:57:06,200 --> 00:57:10,066 In any case, he is banished from the island. Goodbye! 578 00:57:10,166 --> 00:57:12,700 He is waiting on the shore on a fishing boat. 579 00:57:12,800 --> 00:57:15,500 And who else should be exiled? 580 00:57:16,666 --> 00:57:17,833 Of. 581 00:57:17,900 --> 00:57:19,800 Because you are so cute. 582 00:57:21,833 --> 00:57:22,900 Can I? 583 00:57:31,233 --> 00:57:34,900 You are the luckiest boy in the world, do you know that? 584 00:57:36,266 --> 00:57:38,900 Floreana's first natives! 585 00:57:39,533 --> 00:57:40,766 Remember him! 586 00:57:44,033 --> 00:57:48,000 I want to celebrate your little miracle with lunch. 587 00:57:48,066 --> 00:57:51,366 Bring the family, I'll invite the Ritters too. 588 00:57:52,000 --> 00:57:53,533 Are you coming? 589 00:57:56,000 --> 00:57:57,033 The best. 590 00:57:57,133 --> 00:58:01,933 She's our neighbor. - And if she were Emperor Wilhelm IV! 591 00:58:02,000 --> 00:58:05,700 She stole our food while you were giving birth! All alone! 592 00:58:05,800 --> 00:58:11,133 And as if that weren't enough, she gives us our own oatmeal? 593 00:58:11,466 --> 00:58:14,000 Think about the consequences if we say no...! 594 00:58:14,566 --> 00:58:16,300 They are dangerous, Heinz. 595 00:58:16,666 --> 00:58:19,300 It's one lunch. Just one. 596 00:59:42,666 --> 00:59:43,733 Bravo. 597 00:59:46,666 --> 00:59:48,366 Welcome, friends. 598 00:59:48,833 --> 00:59:52,633 Thank you for coming to this monumental celebration... 599 00:59:52,733 --> 00:59:55,566 at the future Hacienda Paradiso. 600 00:59:56,533 --> 00:59:57,700 We toast... 601 00:59:58,700 --> 00:59:59,733 for Rolf... 602 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 for my hacienda... 603 01:00:03,066 --> 01:00:04,166 and... 604 01:00:04,566 --> 01:00:06,466 for a fresh start! 605 01:00:07,233 --> 01:00:08,533 Cheers! -Cheers! 606 01:00:12,500 --> 01:00:13,800 And tasty meal. 607 01:00:18,133 --> 01:00:19,166 That's... 608 01:00:19,600 --> 01:00:21,166 an enormous amount of food. 609 01:00:21,933 --> 01:00:24,500 I am very proud of my storage facilities. 610 01:00:37,233 --> 01:00:40,500 Oh Ritter, what beautiful teeth you have. 611 01:00:42,566 --> 01:00:43,733 Are you eating anything? -No. 612 01:00:58,866 --> 01:01:04,100 Margret, tell us about the birth! Was it a pleasure? 613 01:01:10,133 --> 01:01:11,400 Fun? -Yes. 614 01:01:12,133 --> 01:01:13,900 Not directly. 615 01:01:16,600 --> 01:01:21,566 How's your book coming along, Dr. Ritter? - Are you writing a book? 616 01:01:21,666 --> 01:01:23,466 I love books! 617 01:01:23,566 --> 01:01:26,866 Robert, honey, get my favorite book. 618 01:01:28,600 --> 01:01:31,366 I thought Lorenz was your sweetheart. 619 01:01:33,200 --> 01:01:36,500 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 620 01:01:37,233 --> 01:01:41,566 I take it with me everywhere. I love, love, love it. 621 01:01:41,633 --> 01:01:45,266 Imagine having the ability to stay young forever. 622 01:01:45,800 --> 01:01:48,066 That's hardly the message. 623 01:01:50,200 --> 01:01:52,633 Your book, doctor? -It's not a book, 624 01:01:53,900 --> 01:01:56,100 a whole new paradigm. -No. 625 01:01:56,200 --> 01:01:58,633 It unites Eastern and Western philosophy, 626 01:01:58,666 --> 01:02:01,333 it is supposed to save humanity from itself. 627 01:02:02,166 --> 01:02:06,200 So it's a book. -Is the Bible a book? 628 01:02:06,733 --> 01:02:07,800 Yes. 629 01:02:08,033 --> 01:02:09,100 The best. 630 01:02:11,933 --> 01:02:15,000 Can you hand me the stolen meat? 631 01:02:15,500 --> 01:02:18,666 Why did you marry such a bore? 632 01:02:19,433 --> 01:02:21,833 Yeah. He proposed to you. 633 01:02:25,633 --> 01:02:30,933 I look forward to reading your book. - I look forward to finishing it. 634 01:02:31,033 --> 01:02:34,700 Without these constant interruptions from tourists. 635 01:02:34,766 --> 01:02:37,700 Not yet, honey, but they're coming. 636 01:02:39,733 --> 01:02:41,666 And then I need workers. 637 01:02:42,266 --> 01:02:46,800 Maybe I can hire you as a house philosopher. 638 01:02:51,666 --> 01:02:53,900 Were you offended now? 639 01:02:57,500 --> 01:02:59,733 You think you're above me. 640 01:02:59,800 --> 01:03:03,200 That your intentions are nobler than mine. 641 01:03:04,233 --> 01:03:06,033 But you and I, so... 642 01:03:06,366 --> 01:03:07,800 We are the same. 643 01:03:07,900 --> 01:03:09,033 We are whores. 644 01:03:14,333 --> 01:03:19,100 When I arrived, Doctor, you gave my captain mail to take with him. 645 01:03:19,166 --> 01:03:21,066 Was it for your family? 646 01:03:21,400 --> 01:03:25,500 Friends? No, it went to the editors at the Times, 647 01:03:25,600 --> 01:03:26,666 Herald... 648 01:03:27,033 --> 01:03:29,200 oh Berliner Morgenpost. 649 01:03:29,266 --> 01:03:31,566 And why do you think you do that? 650 01:03:32,433 --> 01:03:35,366 He's chasing recognition, just like me. 651 01:03:35,733 --> 01:03:38,666 By building the world's most exclusive hotel. 652 01:03:39,166 --> 01:03:41,966 It seems to be going very well. 653 01:03:54,966 --> 01:03:56,766 How are you, Dore? 654 01:03:58,166 --> 01:03:59,566 Personally? 655 01:04:01,433 --> 01:04:03,133 Better than ever, thank you. 656 01:04:03,733 --> 01:04:05,933 How is your dear Burro? 657 01:04:07,600 --> 01:04:09,566 He's like a child to you, huh? 658 01:04:10,066 --> 01:04:13,733 It's understandable, you don't have any real ones. 659 01:04:16,733 --> 01:04:19,500 I never wanted to have children. 660 01:04:19,900 --> 01:04:21,833 No, they are dirty. 661 01:04:23,566 --> 01:04:27,133 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 662 01:04:27,933 --> 01:04:31,133 Dore, do you want to have children? - No interest. 663 01:04:31,966 --> 01:04:34,666 You have no interest. But Dore... 664 01:04:34,766 --> 01:04:36,733 Next topic. -What is it? 665 01:04:37,266 --> 01:04:38,433 Not tried? 666 01:04:39,900 --> 01:04:42,766 Well, you've tried. He's sterile! 667 01:04:42,866 --> 01:04:44,433 That's ridiculous. 668 01:04:44,533 --> 01:04:47,766 That would explain a lot. - She's had a hysterectomy. 669 01:04:47,866 --> 01:04:50,466 At a shack. -Why do you say that? -What? 670 01:04:50,500 --> 01:04:52,266 It doesn't matter. -Don't say that. 671 01:04:52,266 --> 01:04:54,433 It doesn't matter. -It's... 672 01:04:54,833 --> 01:04:58,700 It's actually nonsense. Complete nonsense. All of it here. 673 01:04:59,133 --> 01:05:01,733 This food, this hotel, everything. I'm leaving. 674 01:05:01,833 --> 01:05:05,633 -Oh Dore! Sit down...! -Hypocrite. 675 01:05:05,700 --> 01:05:07,300 Marquis! Barrel! 676 01:05:10,500 --> 01:05:12,533 What are you doing? What are you doing?! 677 01:05:12,633 --> 01:05:15,766 Stop! Be quiet! -I've trained him. 678 01:05:18,266 --> 01:05:19,300 Come on! 679 01:05:21,733 --> 01:05:22,766 Good. 680 01:05:23,466 --> 01:05:27,433 Dogs are like men. First you have to hurt them, 681 01:05:27,533 --> 01:05:29,400 then keep them healthy. 682 01:05:29,933 --> 01:05:31,100 Then it's done! 683 01:05:31,433 --> 01:05:33,266 They love you forever. 684 01:05:33,366 --> 01:05:35,833 Leave my island! 685 01:05:36,600 --> 01:05:38,900 If you don't go voluntarily, 686 01:05:39,000 --> 01:05:42,833 Then I will put you in chains and send you away myself! 687 01:05:42,933 --> 01:05:45,033 Shut up! -Baroness! 688 01:05:48,400 --> 01:05:51,166 No matter how tempting the chains are, 689 01:05:51,266 --> 01:05:54,933 I must still inform you that the island does not belong to you, 690 01:05:55,033 --> 01:05:56,533 It belongs to me. 691 01:05:56,600 --> 01:05:59,933 Says who? -The governor of Galapagos. 692 01:06:01,233 --> 01:06:02,866 A charming man. 693 01:06:04,100 --> 01:06:05,833 False. -Read it out loud! 694 01:06:05,900 --> 01:06:07,033 The best. 695 01:06:07,100 --> 01:06:11,833 "I hereby give Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet... 696 01:06:11,900 --> 01:06:14,333 1000 hectares... -False. 697 01:06:14,400 --> 01:06:19,033 To build Hacienda Paradiso on any land on Floreana." 698 01:06:19,133 --> 01:06:20,166 Impossible. 699 01:06:20,433 --> 01:06:24,166 I only got 16 hectares approved. - Because you lack vision. 700 01:06:24,266 --> 01:06:30,300 Everything you see, from the beach up to your little patch, belongs to me. 701 01:06:33,766 --> 01:06:34,800 We're leaving. 702 01:06:38,300 --> 01:06:39,733 Do you want to say something? 703 01:06:45,833 --> 01:06:48,000 Thanks for the food. 704 01:07:06,700 --> 01:07:08,500 I need a rifle. 705 01:07:08,800 --> 01:07:10,600 I'll give you 4.5 kilos of rice. 706 01:07:11,233 --> 01:07:12,366 You don't hunt. 707 01:07:16,133 --> 01:07:17,166 Nio kilo. 708 01:07:28,966 --> 01:07:32,266 Is it true that you only married me for that reason? 709 01:07:33,466 --> 01:07:36,866 You're letting her influence you. - Answer me. 710 01:07:38,100 --> 01:07:41,033 Why are you doing this? - Because it matters. 711 01:07:43,600 --> 01:07:44,933 I was 23, Heinz. 712 01:07:48,166 --> 01:07:49,766 I lived at home. 713 01:07:52,300 --> 01:07:53,366 With... 714 01:07:53,466 --> 01:07:56,900 a younger sister who was already engaged. 715 01:07:57,800 --> 01:08:02,000 A mother who constantly reminded me that I... 716 01:08:02,433 --> 01:08:04,033 was too odd, 717 01:08:05,033 --> 01:08:08,533 too shy, too afraid to ever become a wife. 718 01:08:11,900 --> 01:08:14,466 I had never been kissed before. 719 01:08:17,900 --> 01:08:21,633 So yes, I married you because you proposed. 720 01:08:26,900 --> 01:08:28,066 That devil. 721 01:08:30,533 --> 01:08:31,566 Frederick... 722 01:08:32,200 --> 01:08:33,800 Don't use the rifle. 723 01:08:47,333 --> 01:08:48,400 It is not... 724 01:08:59,233 --> 01:09:01,266 Don't run away from the pain. 725 01:09:02,200 --> 01:09:03,233 Hug him. 726 01:09:12,866 --> 01:09:14,733 Pain gives us meaning. 727 01:09:15,700 --> 01:09:17,166 Pain gives us meaning. 728 01:09:17,666 --> 01:09:20,100 Pain shows us that we are alive. 729 01:09:21,933 --> 01:09:24,333 SUMMER 730 01:09:25,300 --> 01:09:29,300 Don't be tempted by the so-called pious among us. 731 01:09:29,400 --> 01:09:33,766 They are false idols who want to control us with their morality. 732 01:09:33,866 --> 01:09:36,433 We must not let them succeed. 733 01:09:37,100 --> 01:09:41,066 Don't be seduced by the Bacchanalian hordes either. 734 01:09:41,166 --> 01:09:44,700 Whose only goal in life is to distract us. 735 01:09:44,766 --> 01:09:48,866 To turn us into mindless animals again. 736 01:09:48,966 --> 01:09:50,033 No! 737 01:09:50,133 --> 01:09:55,633 To destroy us with decay, and therefore we must destroy them first. 738 01:09:59,166 --> 01:10:01,433 For our goal is nobler. 739 01:10:01,500 --> 01:10:02,566 The best. 740 01:10:02,866 --> 01:10:06,866 Our goal is self-overcoming. No, that's Nietzsche. 741 01:10:07,233 --> 01:10:10,133 Our goal is to overthrow the system. 742 01:10:10,233 --> 01:10:12,066 Suffering is our purpose. 743 01:10:12,133 --> 01:10:14,566 Damn too, too banal, too petty. 744 01:10:16,266 --> 01:10:17,600 Our goal is... 745 01:10:19,200 --> 01:10:20,400 Our goal is... 746 01:10:23,466 --> 01:10:25,000 Our goal is... 747 01:10:57,000 --> 01:10:58,600 That was the only thing I found. 748 01:11:00,000 --> 01:11:01,333 Sorry. 749 01:11:04,900 --> 01:11:06,633 I don't want to bother you... 750 01:11:06,966 --> 01:11:11,366 Can you spare a bite? I haven't eaten in days. Please! 751 01:11:14,466 --> 01:11:16,466 She has taken everything from movies. 752 01:11:16,866 --> 01:11:20,066 The title Baroness, the continental accent, the 753 01:11:20,066 --> 01:11:23,100 mannerisms, the stories, everything is fake. 754 01:11:23,200 --> 01:11:28,866 She said her mother was a whore who abandoned her when she was seven. 755 01:11:30,166 --> 01:11:31,233 It was a lie. 756 01:11:31,866 --> 01:11:37,166 Her parents threw her out because she's like a black hole. 757 01:11:37,266 --> 01:11:41,500 She traveled through Europe, meandering with her beauty, 758 01:11:41,600 --> 01:11:44,666 but left only devastation behind. 759 01:11:45,066 --> 01:11:47,300 In the end, only Paris remained. 760 01:11:47,700 --> 01:11:52,300 Forced to work as a cheap feather dancer on variety shows. 761 01:11:53,300 --> 01:11:56,033 And then she appeared in my life. 762 01:11:56,100 --> 01:12:00,500 How does Philipson fit in? - He worked in my store. 763 01:12:00,566 --> 01:12:03,300 When she ran out of my money, 764 01:12:03,633 --> 01:12:07,333 she read about Dr. Ritter. This was our destiny. 765 01:12:07,400 --> 01:12:09,733 And you believed her? -Yes. 766 01:12:09,833 --> 01:12:11,000 I know. 767 01:12:11,100 --> 01:12:13,666 I know it sounds stupid. 768 01:12:16,833 --> 01:12:17,900 But if... 769 01:12:18,800 --> 01:12:20,433 Eloise loves you, 770 01:12:22,333 --> 01:12:24,566 then it's intoxicating. 771 01:12:27,533 --> 01:12:29,700 Your life suddenly gets... 772 01:12:30,700 --> 01:12:32,933 a divine meaning. 773 01:12:43,100 --> 01:12:46,866 Where the hell are my cigarettes? - Quitted weeks ago. 774 01:12:46,966 --> 01:12:50,500 I've saved your cigarette butts. - What were you doing up there? 775 01:12:51,133 --> 01:12:54,300 What did you tell me? What lies did you tell? 776 01:12:54,333 --> 01:12:56,133 You say that, of course. 777 01:12:59,733 --> 01:13:02,366 You begged, you got food! 778 01:13:02,800 --> 01:13:05,966 They want a split between us. - I don't care, I'm hungry. 779 01:13:06,300 --> 01:13:09,833 I can't control the rain, I'm not a god! 780 01:13:09,900 --> 01:13:12,933 That's just it, you are nothing. 781 01:13:45,766 --> 01:13:47,700 Deus ex machina. 782 01:13:57,266 --> 01:13:58,533 Gentlemen, 783 01:13:59,066 --> 01:14:00,633 Welcome to Eden! 784 01:14:04,533 --> 01:14:05,600 Oh my God. 785 01:14:06,466 --> 01:14:08,000 Clean everything up! -Yes. 786 01:14:08,500 --> 01:14:10,633 This is what we've been waiting for. - Yes, of course. 787 01:14:11,866 --> 01:14:12,933 Rudy! 788 01:14:13,933 --> 01:14:15,466 Help us clean up! 789 01:14:16,833 --> 01:14:19,800 Why? -Because we have visitors. 790 01:14:19,900 --> 01:14:22,566 Maybe your only ticket out of here. 791 01:14:30,166 --> 01:14:35,666 Nice to see you again, Dr. Ritter! Two years since my last expedition! 792 01:14:38,666 --> 01:14:39,733 Everything recorded? 793 01:14:40,800 --> 01:14:42,100 Yes, sir. -Good. 794 01:14:42,166 --> 01:14:46,600 Then we take one of the mail barrels and go up to Friedo. 795 01:14:47,033 --> 01:14:51,233 I heard about the severe drought and have brought water, grain, oils, 796 01:14:51,300 --> 01:14:53,466 seeds and canned meat... 797 01:15:11,266 --> 01:15:12,366 Allan Hancock. 798 01:15:13,100 --> 01:15:14,200 Nice. 799 01:15:14,300 --> 01:15:18,633 Such a short name for someone with such a big yacht. 800 01:15:19,300 --> 01:15:22,733 Well, that's how we do it in America. 801 01:15:22,800 --> 01:15:23,933 I see. 802 01:15:24,033 --> 01:15:27,966 And what are you doing in America, Allan Hancock? 803 01:15:30,133 --> 01:15:36,033 Well, I'm a jack of all trades. My real passion is exploring. 804 01:15:36,400 --> 01:15:41,400 But I'm also an oilman, land developer, and film director. 805 01:15:43,333 --> 01:15:45,233 Do you live in Hollywood? 806 01:15:45,333 --> 01:15:48,033 I own Hollywood, ma'am. 807 01:15:49,200 --> 01:15:50,800 A house in Hollywood? 808 01:15:51,266 --> 01:15:56,033 I own everything from La Brea Tarpits to Laurel Canyon. 809 01:15:56,100 --> 01:15:59,600 A little over 2,500 hectares, more or less. 810 01:15:59,700 --> 01:16:01,033 Oh, is that Wittmers? 811 01:16:56,233 --> 01:16:58,033 Wonderful. -Bravo! 812 01:16:58,133 --> 01:16:59,233 Bravo! -Thank you. 813 01:16:59,333 --> 01:17:02,166 Fantastic! -Ladies and gentlemen! 814 01:17:02,933 --> 01:17:07,133 What an honor to share such amazing community. 815 01:17:07,200 --> 01:17:11,566 With the world's leading biologists, botanists, marine scientists, 816 01:17:11,633 --> 01:17:14,733 and the bravest people I know. 817 01:17:15,100 --> 01:17:17,633 Dr. Ritter, you are a pioneer. 818 01:17:18,100 --> 01:17:20,333 We all look forward to your work. 819 01:17:20,766 --> 01:17:22,066 Mr. and Mrs. Wittmer, 820 01:17:22,400 --> 01:17:27,333 You have done the unthinkable. Floreana's first child. 821 01:17:27,400 --> 01:17:31,366 In you, the concept of "survival of the fittest" becomes a reality. 822 01:17:33,733 --> 01:17:35,300 And finally... 823 01:17:36,133 --> 01:17:37,166 Baronessan. 824 01:17:38,333 --> 01:17:43,433 Dr. Ritter may be the reason people became aware of the island. 825 01:17:43,500 --> 01:17:48,433 But you... you are the reason why the gazes stay here. 826 01:17:48,500 --> 01:17:52,000 For everyone who dares to dream! - For everyone who dares to dream! 827 01:17:52,800 --> 01:17:55,600 Bravo. -Bon appรฉtit, everyone! 828 01:18:02,100 --> 01:18:03,233 Look! 829 01:18:03,333 --> 01:18:04,400 Oh my God! 830 01:18:14,800 --> 01:18:16,500 She will ruin him. 831 01:18:16,866 --> 01:18:21,700 We have to carry as much food as we can to Friedo. Come on! 832 01:18:31,500 --> 01:18:35,600 Take all you can, I'll pick up the rest at dawn. 833 01:18:35,933 --> 01:18:37,866 Friedrich, stop that! 834 01:18:38,600 --> 01:18:39,700 Stop now! 835 01:18:39,766 --> 01:18:40,866 What? - Stop it. 836 01:18:40,933 --> 01:18:44,333 I know we're starving, but we're not like that. 837 01:18:44,333 --> 01:18:46,400 Should they rather have it? 838 01:18:46,500 --> 01:18:50,433 No. I prefer to live by the principles you taught me. 839 01:18:51,133 --> 01:18:53,433 What happened to you? 840 01:18:53,500 --> 01:18:54,766 I want food. 841 01:19:00,466 --> 01:19:02,500 I've never seen you so panicked. 842 01:19:10,400 --> 01:19:16,533 Allan, honey, I wanted to show you some drawings. Can't you stay longer? 843 01:19:16,600 --> 01:19:20,400 Unfortunately, we have a sea expedition planned for tomorrow. 844 01:19:30,633 --> 01:19:31,700 Allan! 845 01:19:34,200 --> 01:19:35,433 Can I? 846 01:19:40,300 --> 01:19:44,333 I must admit I was skeptical about you. 847 01:19:44,400 --> 01:19:46,600 Yeah? -The nouveau riche... 848 01:19:46,700 --> 01:19:50,833 are so primitive, in my experience. 849 01:19:51,700 --> 01:19:55,666 But you, my dear, you are a real gentleman. 850 01:19:59,966 --> 01:20:03,300 Baroness, I don't think that's a good idea. 851 01:20:06,566 --> 01:20:07,600 Sorry. 852 01:20:09,000 --> 01:20:10,066 Oh no. 853 01:20:10,533 --> 01:20:11,600 Oh my God. 854 01:20:15,033 --> 01:20:17,700 Is everything okay? - My chest. 855 01:20:17,766 --> 01:20:19,766 Is that okay? -It hurts, it feels cramped. 856 01:20:21,900 --> 01:20:23,166 Do you feel it? 857 01:20:24,366 --> 01:20:25,433 No, I... 858 01:20:26,066 --> 01:20:29,033 I'll get the doctor. -He can't help. 859 01:20:29,133 --> 01:20:33,466 It's sad, my friend. Life here is so lonely. 860 01:20:36,333 --> 01:20:38,000 There is only one cure. 861 01:20:48,933 --> 01:20:50,466 I'm sorry... 862 01:20:52,433 --> 01:20:54,733 Does this tactic work? 863 01:20:55,333 --> 01:20:56,366 Tactics? 864 01:20:56,400 --> 01:20:59,600 We come from completely different worlds... 865 01:20:59,700 --> 01:21:00,733 No! 866 01:21:01,500 --> 01:21:05,500 We are both well-educated, both absurdly rich. 867 01:21:05,566 --> 01:21:06,633 Eloise... 868 01:21:06,966 --> 01:21:10,866 I love the Baroness. We all do. But it's just theater. 869 01:21:18,633 --> 01:21:21,233 You almost fooled me, Allan Hancock. 870 01:21:21,266 --> 01:21:23,933 You disobedient husband, you! 871 01:21:24,666 --> 01:21:25,733 So. 872 01:21:26,133 --> 01:21:27,400 Come, kiss me! 873 01:21:31,366 --> 01:21:35,133 Goodbye, Eloise. A ship is waiting for me. 874 01:21:42,466 --> 01:21:44,033 You will deeply regret it! 875 01:21:45,466 --> 01:21:48,166 I don't think so, I'm sure of that. 876 01:22:06,400 --> 01:22:08,433 Did you ask him? Is he taking me with him? 877 01:22:08,533 --> 01:22:13,533 He's investing in my hotel, he's very impressed. Now carry up the boxes! 878 01:22:13,600 --> 01:22:15,500 No, I have to talk to him! 879 01:22:15,566 --> 01:22:18,500 Who stole my property? -I have to leave... 880 01:22:18,566 --> 01:22:20,200 Shut up now! 881 01:22:20,800 --> 01:22:23,833 No one can sleep until everything is in my storage room. 882 01:22:24,466 --> 01:22:25,500 Yes. 883 01:22:46,866 --> 01:22:49,733 I am the embodiment of perfection. 884 01:22:50,233 --> 01:22:53,100 I am the embodiment of perfection. 885 01:22:55,333 --> 01:22:58,200 I am the embodiment of perfection. 886 01:23:07,633 --> 01:23:10,466 I am the embodiment of perfection. 887 01:23:24,666 --> 01:23:26,666 POSTAL PACK 888 01:23:46,733 --> 01:23:47,800 Come... come! 889 01:24:00,900 --> 01:24:03,700 Time to choose a side. 890 01:24:14,533 --> 01:24:16,300 What can I do for you, Dr. Ritter? 891 01:24:16,833 --> 01:24:20,100 Tell your boy to go away. 892 01:24:21,000 --> 01:24:24,533 He guards his property. - MY property! -OUR property. 893 01:24:26,966 --> 01:24:30,400 Heinz, did you really think he would share? 894 01:24:30,466 --> 01:24:34,000 So cute! No, he wanted to steal it. 895 01:24:34,066 --> 01:24:37,500 Don't listen to her nonsense. - So we're starving here. 896 01:24:37,533 --> 01:24:39,766 I'm the only one who cares about our best interests. 897 01:24:39,800 --> 01:24:42,966 We want what's ours, then we leave. 898 01:24:43,000 --> 01:24:44,966 Put it down! -Gun down! 899 01:24:45,000 --> 01:24:47,700 Don't aim at her! -I want my property back! 900 01:24:47,700 --> 01:24:49,833 Dad! -Harry! -Stop it now! 901 01:24:50,333 --> 01:24:52,500 What are you doing?! -Stop it, everyone! 902 01:24:52,600 --> 01:24:53,633 Please! 903 01:25:17,800 --> 01:25:19,200 Where have you been? 904 01:25:58,033 --> 01:26:01,600 I'm not going to let you destroy us. 905 01:26:09,733 --> 01:26:10,800 I go hunting. 906 01:26:15,533 --> 01:26:17,600 Aren't you leaving anything for my chickens? 907 01:26:21,333 --> 01:26:22,900 Give them this. 908 01:26:27,666 --> 01:26:29,633 No, that's bad. -Sour. 909 01:26:29,700 --> 01:26:31,900 I don't feed the chickens that stuff. 910 01:26:31,933 --> 01:26:35,033 It's good for them. I don't waste meat on chickens. 911 01:26:39,166 --> 01:26:40,233 Eat! 912 01:26:54,133 --> 01:26:55,200 Rudy? 913 01:26:58,566 --> 01:26:59,900 Rudy. 914 01:26:59,966 --> 01:27:02,733 Come out, please, just for a moment. 915 01:27:03,700 --> 01:27:06,400 It's abuse. -I just want to talk. 916 01:27:06,500 --> 01:27:07,566 Don't be stupid. 917 01:27:10,033 --> 01:27:11,066 Late. 918 01:27:19,066 --> 01:27:23,400 I will never forget the feeling when we met. 919 01:27:25,200 --> 01:27:27,833 You made me believe that I had... 920 01:27:28,200 --> 01:27:31,500 something great to give to the world. 921 01:27:40,433 --> 01:27:41,466 Take it. 922 01:27:44,033 --> 01:27:45,100 What is it? 923 01:27:46,100 --> 01:27:47,600 Clothes and food. 924 01:27:48,333 --> 01:27:50,666 You can go if you want. 925 01:27:52,333 --> 01:27:55,100 I never intended to stop you. 926 01:28:13,133 --> 01:28:15,966 Do you need anything else before I go? 927 01:28:34,533 --> 01:28:35,566 What is it? 928 01:28:36,766 --> 01:28:38,033 Take it easy. 929 01:28:38,100 --> 01:28:40,633 There's something in the garden. -A boar? 930 01:28:55,000 --> 01:28:56,533 Damn, our water too. 931 01:29:18,166 --> 01:29:19,200 Oh no... 932 01:29:31,733 --> 01:29:32,800 Frederick! 933 01:29:33,333 --> 01:29:35,133 Come and take a look! 934 01:29:35,200 --> 01:29:37,566 I told you, don't feed spoiled food! 935 01:29:40,433 --> 01:29:41,600 Come here now! 936 01:29:47,666 --> 01:29:48,733 Butter... 937 01:29:52,700 --> 01:29:53,733 Butter? 938 01:29:56,566 --> 01:29:57,600 Butter? 939 01:30:01,600 --> 01:30:02,666 Where is Burro? 940 01:30:05,200 --> 01:30:06,233 Butter! 941 01:30:11,066 --> 01:30:12,133 Margret! 942 01:30:13,966 --> 01:30:16,600 Have you seen him? Have you seen Burro? 943 01:30:17,466 --> 01:30:18,533 Do you have? 944 01:30:19,766 --> 01:30:21,000 No... what? 945 01:30:21,433 --> 01:30:23,466 Someone took him. 946 01:30:23,566 --> 01:30:26,966 Whoever did it, I will kill with my own hands! 947 01:30:33,433 --> 01:30:34,600 Harry, help her! 948 01:30:43,733 --> 01:30:46,900 Someone killed him. He's dead. - Knight! 949 01:30:47,000 --> 01:30:48,966 I know he's dead. -She fell. 950 01:30:49,600 --> 01:30:50,833 Oh my God. 951 01:30:51,300 --> 01:30:52,333 Look! 952 01:30:53,966 --> 01:30:55,000 So. 953 01:31:05,933 --> 01:31:07,300 It was me. 954 01:31:07,966 --> 01:31:09,933 Idiot! -It was dark. 955 01:31:10,033 --> 01:31:11,533 I didn't see... -Stop! 956 01:31:21,600 --> 01:31:22,966 You were right. 957 01:31:24,300 --> 01:31:26,933 It's time to decide. 958 01:31:32,433 --> 01:31:33,500 Eloise. 959 01:31:36,700 --> 01:31:40,200 Dore is devastated, Heinz took her home. 960 01:31:40,266 --> 01:31:44,600 Ritter suspects Heinz? - They'll soon strangle each other. 961 01:31:46,100 --> 01:31:47,633 You did it! 962 01:31:49,266 --> 01:31:51,800 I don't know how, but you did it. 963 01:31:53,500 --> 01:31:55,000 You did it! 964 01:31:56,233 --> 01:31:58,100 Oh, you did it. 965 01:32:08,533 --> 01:32:11,666 Please, please, don't hurt me, don't hurt me! 966 01:32:15,366 --> 01:32:17,233 She made me do it. 967 01:32:18,200 --> 01:32:21,366 She said I could go home. 968 01:32:23,633 --> 01:32:25,733 I am so sorry. 969 01:32:26,133 --> 01:32:28,766 Please, I just want to go home! 970 01:32:50,733 --> 01:32:53,266 We need to reinforce the roof for the rainy season. 971 01:32:54,700 --> 01:32:56,733 Go to the valley and collect grass. 972 01:32:57,333 --> 01:32:58,533 Not? 973 01:32:58,600 --> 01:33:00,533 Yes, both of them. 974 01:33:04,033 --> 01:33:07,133 It will be Rolf's first big adventure. Come on, Lump! 975 01:33:08,233 --> 01:33:09,300 Come on! 976 01:33:32,366 --> 01:33:35,800 We'll talk like we said, okay? -We'll talk. 977 01:33:55,933 --> 01:33:56,966 Baronessan! 978 01:33:58,300 --> 01:33:59,366 One word! 979 01:34:02,100 --> 01:34:04,200 Come back later! 980 01:34:04,266 --> 01:34:06,366 It can't wait. 981 01:34:07,066 --> 01:34:08,100 Now immediately! 982 01:35:58,866 --> 01:35:59,933 Baronessan? 983 01:36:14,100 --> 01:36:15,266 Oh my God! 984 01:36:17,766 --> 01:36:19,566 What a liberation! 985 01:36:20,433 --> 01:36:24,166 For months I've been trying to get away from him. 986 01:36:32,633 --> 01:36:34,166 He was violent. 987 01:36:34,800 --> 01:36:37,400 Manipulative, controlling. 988 01:36:40,666 --> 01:36:43,933 He was everything I was running away from in Paris. 989 01:36:49,966 --> 01:36:53,900 Gentlemen, I would like to make you an offer. 990 01:36:54,866 --> 01:36:56,400 I want to offer you... 991 01:36:58,933 --> 01:37:03,733 an equal share in Hacienda Paradiso. 992 01:37:04,533 --> 01:37:05,900 A quarter each. 993 01:37:08,566 --> 01:37:13,800 You have all proven your worth and your skill more than enough, 994 01:37:13,866 --> 01:37:16,166 and also your ability to survive. 995 01:37:19,933 --> 01:37:22,966 Let's make it official. I'll get a pen. 996 01:38:58,933 --> 01:39:01,366 I won't say anything to Dore about this. 997 01:39:02,700 --> 01:39:04,666 And not to you either, Margret. 998 01:39:06,400 --> 01:39:09,033 We have to say something anyway. 999 01:40:16,700 --> 01:40:17,766 They are gone! 1000 01:40:18,833 --> 01:40:19,900 They are gone! 1001 01:40:23,466 --> 01:40:25,333 They're gone. -Who's gone? 1002 01:40:26,666 --> 01:40:30,600 Eloise said yesterday that she and Philippson are taking a ship. 1003 01:40:31,133 --> 01:40:35,900 I didn't believe it, but when I woke up they were gone. 1004 01:40:41,733 --> 01:40:44,066 Who wrote this letter to me? 1005 01:40:46,033 --> 01:40:47,133 Of? 1006 01:40:47,200 --> 01:40:49,100 It's Robert's handwriting. 1007 01:40:49,800 --> 01:40:51,966 The Baroness has left the island? 1008 01:40:52,866 --> 01:40:54,266 Yes, by boat. 1009 01:40:54,333 --> 01:40:57,566 I didn't see any boat. -Neither did I. 1010 01:40:59,600 --> 01:41:00,800 Not me either. 1011 01:41:07,700 --> 01:41:09,033 Well, she's gone. 1012 01:41:09,900 --> 01:41:11,900 I'm selling her things. 1013 01:41:15,933 --> 01:41:19,766 She left without her clothes. - She took her jewelry with her. 1014 01:41:20,666 --> 01:41:25,033 She who valued her possessions so much, took very little with her. 1015 01:41:25,566 --> 01:41:29,800 I bring my food and buy the cutlery, 1016 01:41:29,866 --> 01:41:31,966 two rugs and the dining table. 1017 01:41:33,000 --> 01:41:34,166 100 sugars. 1018 01:41:36,166 --> 01:41:37,233 500. 1019 01:41:38,000 --> 01:41:39,066 125. 1020 01:41:39,766 --> 01:41:40,800 400. 1021 01:41:40,800 --> 01:41:41,866 150. 1022 01:41:41,900 --> 01:41:43,000 300. 1023 01:41:43,100 --> 01:41:44,233 200. 1024 01:41:44,300 --> 01:41:46,333 You want me to go. It costs money. 1025 01:41:46,433 --> 01:41:49,766 250, last bid. -I'll give you 225. 1026 01:41:59,500 --> 01:42:03,633 What are you doing? Do you think I'm stupid? 1027 01:42:33,600 --> 01:42:35,400 He will deceive you. 1028 01:42:37,133 --> 01:42:38,166 He comes? 1029 01:42:38,566 --> 01:42:39,633 Dr Ritter. 1030 01:42:40,066 --> 01:42:41,133 With what? 1031 01:42:42,000 --> 01:42:43,033 Murder. 1032 01:42:45,200 --> 01:42:48,133 We don't even know if they're dead. 1033 01:42:52,366 --> 01:42:53,733 Start over? 1034 01:43:01,966 --> 01:43:04,033 I heard a shot. 1035 01:43:04,100 --> 01:43:05,166 Yesterday. 1036 01:43:07,066 --> 01:43:10,366 Before I went to bed, I checked your rifle. 1037 01:43:10,433 --> 01:43:12,000 It was still loaded. 1038 01:43:13,933 --> 01:43:16,433 I checked the ammunition, everything was still there. 1039 01:43:17,500 --> 01:43:19,833 So you didn't shoot. 1040 01:43:20,833 --> 01:43:24,100 Who else has a rifle? Rudy Lorenz? No. 1041 01:43:25,600 --> 01:43:26,600 Dr Ritter? 1042 01:43:38,833 --> 01:43:42,766 I didn't want to confront her. It was Philippson. 1043 01:43:43,133 --> 01:43:44,766 Dr. Ritter... -Stop. 1044 01:43:45,933 --> 01:43:50,500 He's going to write to the governor. And he's coming here. What happens then? 1045 01:43:54,266 --> 01:43:55,833 You have to leave me. 1046 01:43:56,733 --> 01:43:57,766 And where then? 1047 01:44:01,533 --> 01:44:05,233 We have built everything here on the island. 1048 01:44:06,100 --> 01:44:09,700 Although they did everything they could to ruin it for us. 1049 01:44:11,666 --> 01:44:13,266 They didn't succeed. 1050 01:44:13,600 --> 01:44:15,433 And they won't. 1051 01:44:16,000 --> 01:44:17,900 Because we are a family. 1052 01:44:45,800 --> 01:44:47,566 My letter is in the box. 1053 01:44:48,133 --> 01:44:51,233 Soon a ship will arrive and then it will all be over. 1054 01:45:07,166 --> 01:45:08,600 I'm leaving you. 1055 01:45:14,766 --> 01:45:16,200 I'm not kidding. 1056 01:45:17,633 --> 01:45:19,966 I know, you have no sense of humor. 1057 01:45:20,933 --> 01:45:22,666 That's why it's so fun. 1058 01:45:24,733 --> 01:45:27,700 We came here to accomplish something big. 1059 01:45:27,766 --> 01:45:32,666 But you waste your days trying to outsmart the neighbors. 1060 01:45:36,333 --> 01:45:38,533 They ruined my life. 1061 01:45:39,966 --> 01:45:41,366 No, Frederick. 1062 01:45:42,466 --> 01:45:44,633 You ruined your own life. 1063 01:45:45,433 --> 01:45:47,833 You betrayed the cause. 1064 01:45:50,600 --> 01:45:51,766 Does it hurt? 1065 01:45:51,833 --> 01:45:54,566 Oh, don't touch! -Toothache, huh? 1066 01:45:55,466 --> 01:45:59,400 Don't touch! - We were going to face the pain here. 1067 01:45:59,466 --> 01:46:01,700 Now we solve the problems. 1068 01:46:01,766 --> 01:46:02,900 We take them on. 1069 01:46:02,933 --> 01:46:06,233 It's my pain! To overcome it, to endure it. 1070 01:46:06,333 --> 01:46:09,400 "Of all that has been written..." how does it sound... 1071 01:46:09,500 --> 01:46:12,866 "Love not only that which is written with someone's blood." 1072 01:46:12,966 --> 01:46:15,700 Who said that? -Don't quote him! 1073 01:46:15,800 --> 01:46:19,466 You're just embarrassing him. - Who said that? 1074 01:46:27,766 --> 01:46:29,000 Your traitor. 1075 01:46:29,933 --> 01:46:31,633 You fucking traitor! 1076 01:46:32,933 --> 01:46:34,366 Fuck off. 1077 01:46:36,266 --> 01:46:37,566 Are you going to do it? 1078 01:46:49,800 --> 01:46:50,833 You idiot. 1079 01:47:15,800 --> 01:47:16,866 Look! 1080 01:47:17,800 --> 01:47:18,866 There you are. 1081 01:47:19,866 --> 01:47:24,366 Heinz talked about sick chickens. How are they? 1082 01:47:24,366 --> 01:47:28,333 No. Friederich says they are edible if cooked. 1083 01:47:29,433 --> 01:47:30,500 Then for the eggs? 1084 01:47:31,833 --> 01:47:32,900 No, no. 1085 01:47:36,466 --> 01:47:40,433 What has Dr. Ritter told you about the Baroness? 1086 01:47:40,766 --> 01:47:42,566 That he killed her? 1087 01:47:44,333 --> 01:47:45,366 Be careful. 1088 01:47:46,700 --> 01:47:48,033 He is lying to you. 1089 01:47:49,666 --> 01:47:52,333 He is a dangerous man, Dore. 1090 01:47:52,400 --> 01:47:55,933 Friederich Ritter dedicated his life... 1091 01:47:56,000 --> 01:47:58,033 to nonviolence. 1092 01:47:58,466 --> 01:48:01,233 Then why did he buy a rifle from us? 1093 01:48:02,433 --> 01:48:05,900 Because we lived under special circumstances. 1094 01:48:07,233 --> 01:48:09,900 And what happened to your teeth? 1095 01:48:11,533 --> 01:48:15,433 They were inflamed. - I have antiseptics. Please...! 1096 01:48:16,066 --> 01:48:17,933 Are you going to pretend to be friends? 1097 01:48:18,700 --> 01:48:21,933 You are not. -But neither is your enemy. 1098 01:48:22,033 --> 01:48:27,233 Dr. Ritter is very smart. He probably has a plan to get us off the island. 1099 01:48:28,000 --> 01:48:29,300 But then what? 1100 01:48:29,733 --> 01:48:31,700 Then it's just you left. 1101 01:48:31,800 --> 01:48:32,833 And him. 1102 01:48:40,766 --> 01:48:43,933 And the peace of mind we had before you took him. 1103 01:48:48,600 --> 01:48:54,700 It is a common mistake to believe that you can cook away bad meat. 1104 01:48:55,033 --> 01:48:57,200 Sure, the bacteria die. 1105 01:48:58,066 --> 01:49:02,866 But not the toxins they left in the meat. 1106 01:49:09,000 --> 01:49:10,200 Hello! 1107 01:49:10,766 --> 01:49:11,800 Hello! 1108 01:49:13,633 --> 01:49:14,666 Hello! 1109 01:49:15,200 --> 01:49:16,333 Help! 1110 01:49:16,433 --> 01:49:17,466 Help! 1111 01:49:25,766 --> 01:49:26,833 Hello! 1112 01:49:27,800 --> 01:49:31,533 I'll pay you 50 sucres to take me to Isabela. 1113 01:49:31,933 --> 01:49:34,833 It's against the current. -No, please... 1114 01:49:36,433 --> 01:49:37,700 100 sugar! 1115 01:49:38,066 --> 01:49:40,900 There's not enough fuel. -200! 1116 01:49:46,066 --> 01:49:47,133 Purchased. 1117 01:49:55,033 --> 01:49:56,100 Yes. 1118 01:49:56,500 --> 01:49:58,433 I can feel it... 1119 01:50:09,200 --> 01:50:11,866 I've had an insane breakthrough. 1120 01:50:11,933 --> 01:50:17,066 Man is always placed above the animal. By Nietzsche, by the Christians... 1121 01:50:17,166 --> 01:50:22,233 But our animal instincts are our truth deep down! 1122 01:50:23,833 --> 01:50:26,633 We hunt, we fight, we fuck. 1123 01:50:27,166 --> 01:50:30,733 We kill. That's the meaning of life. -Yes. 1124 01:50:32,100 --> 01:50:34,266 For ten thousand years... 1125 01:50:34,633 --> 01:50:37,333 we have run away from ourselves. -Yes. 1126 01:50:39,066 --> 01:50:40,133 No longer. 1127 01:50:54,233 --> 01:50:58,500 Shall we celebrate with chicken? - Excellent idea. 1128 01:50:58,566 --> 01:51:00,200 I'm starving. 1129 01:51:26,033 --> 01:51:31,333 I feel like a huge space has opened up in my brain, 1130 01:51:31,433 --> 01:51:33,933 flooded with new ideas. 1131 01:51:38,000 --> 01:51:41,000 I feel bigger, reborn. 1132 01:51:54,933 --> 01:51:57,366 Don't you want to taste it? -No. 1133 01:51:57,433 --> 01:51:59,766 My gums are still bleeding. 1134 01:52:01,100 --> 01:52:02,533 All the more so for me. 1135 01:52:03,200 --> 01:52:06,766 All our years of hardship have led to this moment. 1136 01:52:22,600 --> 01:52:24,400 Dore? -It's about Friederich. 1137 01:52:25,366 --> 01:52:26,700 He is very sick. 1138 01:52:27,866 --> 01:52:29,266 You must come. 1139 01:52:32,000 --> 01:52:33,400 Can you come? 1140 01:52:38,233 --> 01:52:40,566 Harry? Get your father. 1141 01:52:57,666 --> 01:52:59,000 What happened? 1142 01:53:01,766 --> 01:53:03,400 Food poisoning. 1143 01:53:04,966 --> 01:53:07,066 An innocent accident. 1144 01:53:21,666 --> 01:53:23,466 Come on, Harry, let's go. 1145 01:53:39,733 --> 01:53:40,766 Look? 1146 01:53:41,466 --> 01:53:43,200 I think you should come. 1147 01:54:16,100 --> 01:54:17,133 Frederick. 1148 01:54:20,366 --> 01:54:21,400 Not. 1149 01:54:22,133 --> 01:54:24,233 Now you are immortal. 1150 01:54:25,566 --> 01:54:26,633 Do you see? 1151 01:54:32,666 --> 01:54:33,700 I... 1152 01:54:34,733 --> 01:54:36,200 curses you... 1153 01:54:37,666 --> 01:54:39,900 with my last... 1154 01:54:42,133 --> 01:54:43,166 Spirit. 1155 01:55:12,666 --> 01:55:13,733 Immortal. 1156 01:55:35,400 --> 01:55:39,733 AUTUMN 1157 01:55:52,766 --> 01:55:55,266 Attention! Run for the Governor! 1158 01:55:57,200 --> 01:55:58,233 Into the house! 1159 01:55:58,600 --> 01:55:59,666 Alone! 1160 01:56:20,566 --> 01:56:24,033 Don't waste my time! Read this! 1161 01:56:24,133 --> 01:56:29,600 I never sign that. - Seรฑor Wittmer, I know what you did. 1162 01:56:31,900 --> 01:56:32,933 The wife! 1163 01:56:33,433 --> 01:56:34,500 Is madam! 1164 01:56:57,300 --> 01:56:59,033 Your husband has killed the Baroness. 1165 01:57:00,166 --> 01:57:01,233 Does he now? 1166 01:57:03,100 --> 01:57:05,433 And who told you that? -Dr. Ritter. 1167 01:57:08,566 --> 01:57:11,866 MURDER OF FLOREANA by Dr Friedrich Ritter 1168 01:57:11,900 --> 01:57:14,833 He wrote a letter. A fisherman delivered it last week. 1169 01:57:18,233 --> 01:57:22,600 And you believe that nonsense? - Dore Strauch confirmed it. 1170 01:57:34,233 --> 01:57:38,166 Wondering why Dr. Ritter is dead now? 1171 01:57:40,000 --> 01:57:41,333 Food poisoning. 1172 01:57:43,700 --> 01:57:50,166 A man who survived here for 4 years suddenly eats bad chicken like an amateur? 1173 01:57:51,766 --> 01:57:56,000 Did Dore say I gave her healthy chickens the day before? 1174 01:57:57,933 --> 01:58:01,400 Look at the facts: Dr. Ritter is dead. 1175 01:58:02,066 --> 01:58:06,800 Rudy Lorenz has sold the Baroness's things and moved away, and Dore is finished. 1176 01:58:06,866 --> 01:58:10,433 But we Wittmers, who get along with everyone, 1177 01:58:10,500 --> 01:58:11,866 has not escaped, 1178 01:58:11,966 --> 01:58:16,766 haven't done anything suspicious we are the main suspects?! 1179 01:58:23,400 --> 01:58:26,000 The gentlemen will surely apologize. 1180 01:59:27,466 --> 01:59:29,433 You are the last ones here. 1181 01:59:30,766 --> 01:59:34,033 Are you sure you don't want to leave? 1182 01:59:35,433 --> 01:59:37,166 This is our home. 1183 01:59:41,900 --> 01:59:42,966 Then we drive! 1184 02:00:21,666 --> 02:00:24,833 THE BODIES OF THE BARONESS AND 1185 02:00:24,866 --> 02:00:28,466 ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND. 1186 02:00:30,266 --> 02:00:34,133 DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY, 1187 02:00:34,166 --> 02:00:38,333 WHERE SHE DIED OF MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943. 1188 02:00:40,233 --> 02:00:46,766 BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW OF THE EVENTS ON FLOREANA. 1189 02:00:46,766 --> 02:00:53,266 MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT. 1190 02:00:55,666 --> 02:01:00,833 RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA. 1191 02:01:01,566 --> 02:01:05,100 HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND 150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA. 1192 02:01:05,133 --> 02:01:11,033 HER BOAT RAN OUT OF FUEL AND DRIFTED OFF COURSE. 1193 02:01:15,533 --> 02:01:19,133 MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA UNTIL HER DEATH IN 2000. 1194 02:01:19,166 --> 02:01:22,066 SHE WAS 96 YEARS OLD. 1195 02:01:23,266 --> 02:01:26,600 HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY. 1196 02:01:26,633 --> 02:01:31,000 THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL. 82822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.