Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,000 --> 00:01:18,833
THE WORLD ECONOMY COLLAPSED
AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR.
2
00:01:20,900 --> 00:01:23,700
FASCISM IS SPREADING.
3
00:01:23,700 --> 00:01:27,433
PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT.
4
00:01:29,366 --> 00:01:31,866
DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH
LEAVE GERMANY AND TRAVEL
5
00:01:31,866 --> 00:01:37,933
AROUND THE WORLD
TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA.
6
00:01:37,966 --> 00:01:41,166
ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO.
7
00:01:53,700 --> 00:01:57,466
THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE
LIFE THROUGH HIS LETTERS,
8
00:01:57,466 --> 00:02:02,266
WHICH ARE OCCASIONALLY
PICKED UP BY A PASSING SHIP.
9
00:02:04,733 --> 00:02:06,800
"POSTAL PACK"
10
00:02:11,766 --> 00:02:14,466
RITTER'S MISSION:
11
00:02:14,466 --> 00:02:17,033
TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY
12
00:02:17,066 --> 00:02:20,266
THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF.
13
00:02:26,700 --> 00:02:29,966
What is the meaning of life, really?
14
00:02:32,666 --> 00:02:33,800
Pain.
15
00:02:35,000 --> 00:02:37,300
In pain we find the truth.
16
00:02:39,933 --> 00:02:41,633
And in truth...
17
00:02:42,566 --> 00:02:43,633
salvation.
18
00:02:49,066 --> 00:02:55,533
INSPIRED BY THE STORIES OF
THOSE WHO SURVIVED.
19
00:03:08,533 --> 00:03:13,566
Dear mother, if this letter reaches
you, we have sold everything we own...
20
00:03:13,633 --> 00:03:16,866
and bought tickets to
the Galapagos Islands.
21
00:03:19,700 --> 00:03:23,366
Harry! -Harry's health remains weak
22
00:03:23,433 --> 00:03:27,733
but we cannot afford the sanatorium
stay that has been recommended.
23
00:03:27,833 --> 00:03:32,666
And Heinz is inspired by Friederich
Ritter's search for a better life.
24
00:03:37,166 --> 00:03:38,500
Is this Floreana?
25
00:03:39,000 --> 00:03:40,966
What did you expect?
26
00:03:41,433 --> 00:03:42,466
Heaven?
27
00:03:48,233 --> 00:03:50,066
I left without saying
goodbye. Unfortunately.
28
00:03:50,100 --> 00:03:53,633
But another sermon about my marriage to
29
00:03:53,633 --> 00:03:57,100
I couldn't stand a man broken by the war.
30
00:03:57,200 --> 00:03:58,233
Finally!
31
00:03:58,700 --> 00:04:02,700
I'm just doing what you taught
me: supporting my husband.
32
00:04:29,166 --> 00:04:32,800
It's true. I didn't imagine life like this.
33
00:04:33,266 --> 00:04:38,566
But I also didn't expect to have
to choose between rent and food.
34
00:04:38,633 --> 00:04:39,700
No longer.
35
00:04:39,900 --> 00:04:41,700
And remember, Harry:
36
00:04:41,766 --> 00:04:44,200
Dr. Ritter has no teeth,
so don't stare at him!
37
00:04:44,233 --> 00:04:45,033
No.
38
00:04:45,100 --> 00:04:46,833
We're changing.
39
00:04:46,900 --> 00:04:50,700
According to the report, it
is a 45-minute hike uphill.
40
00:04:51,200 --> 00:04:55,166
You must think I'm crazy, and maybe I am.
41
00:04:55,533 --> 00:05:00,233
Or the world has gone crazy and
escape is the only sane thing to do.
42
00:05:00,900 --> 00:05:02,666
Time will tell.
43
00:05:03,400 --> 00:05:05,400
Always yours, Margret.
44
00:05:42,666 --> 00:05:47,233
They're praying. We should go.
- Ugh, they're atheists.
45
00:05:52,566 --> 00:05:53,633
Excuse...
46
00:05:56,266 --> 00:05:58,433
Smile now! Harry, you too.
47
00:05:59,333 --> 00:06:01,866
Excuse me. My name is Heinz Wittmer.
48
00:06:02,366 --> 00:06:05,966
This is my wife Margret and my son Harry.
49
00:06:06,033 --> 00:06:07,866
You must be Dr. Ritter.
50
00:06:08,200 --> 00:06:11,533
And are you his wife Dore Strauch? - No.
51
00:06:11,633 --> 00:06:15,366
Aren't you Dore? - I am, but not his wife.
52
00:06:15,466 --> 00:06:16,866
Marriage makes you sick.
53
00:06:18,266 --> 00:06:21,766
What brought you to Floreana?
- You, of course!
54
00:06:21,866 --> 00:06:24,900
You inspired us to make a fresh start.
55
00:06:25,300 --> 00:06:29,766
Even with these safari
clothes and butterfly nets?
56
00:06:32,066 --> 00:06:35,400
Sorry, but that's what it
said in the newspapers.
57
00:06:35,500 --> 00:06:38,400
Which newspapers?
- They publish your letters.
58
00:06:38,833 --> 00:06:41,800
You're a sensation in
Germany. For a year now.
59
00:06:44,200 --> 00:06:47,533
Did the letters say that I
wanted to be alone here?
60
00:06:59,933 --> 00:07:01,966
I look like a hunchback.
61
00:07:02,300 --> 00:07:04,633
Are there more like that? -Oh yes, many.
62
00:07:08,000 --> 00:07:09,366
Here...
63
00:07:10,000 --> 00:07:11,166
Come on!
64
00:07:11,900 --> 00:07:13,366
I'll show you my garden.
65
00:07:14,833 --> 00:07:15,900
Tack.
66
00:07:16,600 --> 00:07:20,133
As strict vegetarians, this
is our only source of food.
67
00:07:20,233 --> 00:07:22,733
The net keeps the pigs out.
68
00:07:22,800 --> 00:07:26,133
Are there pigs here?
- Wild pigs, cows, dogs.
69
00:07:26,633 --> 00:07:28,266
There are many torments.
70
00:07:29,966 --> 00:07:31,066
Many torments.
71
00:07:33,433 --> 00:07:35,866
A child bride, right? - What did you say?
72
00:07:36,700 --> 00:07:39,700
I see you, I see your son and I count.
73
00:07:39,766 --> 00:07:44,733
Harry is not my son. His mother
is dead. I am Heinz's second wife.
74
00:07:47,433 --> 00:07:48,933
Do you want to say hello to him?
75
00:07:50,133 --> 00:07:52,600
Oh my god, are they all so flat!
76
00:07:53,233 --> 00:07:56,800
Sensationalistic, but they
still capture your magic here.
77
00:07:56,900 --> 00:08:03,033
There's nothing magical about our life
here. Do you know how long this took?
78
00:08:03,100 --> 00:08:05,900
To make a garden? Twelve months.
79
00:08:05,966 --> 00:08:08,533
And then the water problem. - Problem?
80
00:08:08,933 --> 00:08:10,233
There is nothing.
81
00:08:10,333 --> 00:08:12,833
No lakes, no rivers, nothing.
82
00:08:12,900 --> 00:08:17,166
Just two small springs
that collect rainwater.
83
00:08:17,866 --> 00:08:20,900
Don't be fooled by our success!
84
00:08:21,466 --> 00:08:26,533
No one else can survive here,
life here is cruel, frustrating.
85
00:08:29,833 --> 00:08:31,700
Failure is inevitable.
86
00:08:33,233 --> 00:08:34,733
Have you brought food?
87
00:08:36,966 --> 00:08:40,000
No, don't scare it away, that's a goliath.
88
00:08:40,433 --> 00:08:44,100
Its sting can kill you.
Everything here can kill you.
89
00:08:45,600 --> 00:08:47,433
We are not here for fun.
90
00:08:49,700 --> 00:08:52,366
And what are you doing here, really?
91
00:08:57,400 --> 00:08:59,166
My son had tuberculosis.
92
00:09:00,233 --> 00:09:06,866
He was going to a sanatorium, but even
I, as a civil servant, couldn't afford it.
93
00:09:09,600 --> 00:09:12,633
Friederich hates that I
care so much about him.
94
00:09:12,633 --> 00:09:13,633
Why?
95
00:09:13,733 --> 00:09:19,133
He says that loving an animal is just a
pointless need for constant affirmation.
96
00:09:19,933 --> 00:09:21,000
Butter.
97
00:09:25,433 --> 00:09:28,700
How bad is Germany? - Horrible.
98
00:09:28,766 --> 00:09:32,066
No, inevitable. - Well, I don't know.
99
00:09:32,533 --> 00:09:36,833
Everyone is happy to fight for
freedom. Then we become lazy.
100
00:09:36,900 --> 00:09:43,100
Democracy leads to fascism, leads
to war. Democracy... fascism... war.
101
00:09:43,166 --> 00:09:44,866
Repeat.
102
00:09:45,200 --> 00:09:46,433
And our chickens.
103
00:09:47,800 --> 00:09:50,966
And Mrs. Strauch is
cured of multiple sclerosis?
104
00:09:51,000 --> 00:09:52,066
She will be.
105
00:09:52,133 --> 00:09:54,933
Fantastic! May I ask how?
106
00:09:55,300 --> 00:09:58,766
You and the rest of the world will know,
107
00:09:58,866 --> 00:10:01,900
as soon as I finish writing my manuscript.
108
00:10:01,966 --> 00:10:03,133
Look!
109
00:10:04,466 --> 00:10:06,900
Lend your donkey to the Wittmers!
110
00:10:40,533 --> 00:10:41,566
Then we were here.
111
00:10:42,666 --> 00:10:46,366
You can sleep in the
caves. They are from pirates.
112
00:10:46,833 --> 00:10:49,800
You're pretty dry there. And water...
113
00:10:49,866 --> 00:10:51,700
The source is there.
114
00:10:52,066 --> 00:10:55,700
The donkey must return tonight or
Dore will cut the process short with you.
115
00:11:11,266 --> 00:11:12,866
That's our water source?
116
00:11:29,466 --> 00:11:31,066
I don't like them.
117
00:11:31,433 --> 00:11:36,233
An ordinary housewife, a naive
bureaucrat and their son... oh my god.
118
00:11:36,300 --> 00:11:39,100
They will need an enormous amount of help.
119
00:11:39,200 --> 00:11:42,800
We are here for the
loneliness, and now this family!
120
00:11:42,900 --> 00:11:47,166
It is not fair to humanity
that awaits your work.
121
00:11:47,233 --> 00:11:49,100
What does Nietzsche say about it?
122
00:11:51,066 --> 00:11:52,200
This is chaos in...
123
00:11:52,233 --> 00:11:55,500
"Do you think I advise
you to love your neighbor?"
124
00:11:56,800 --> 00:12:00,666
No, really not. - No. "Flee your neighbor."
125
00:12:00,766 --> 00:12:03,433
I've arranged a place
in the caves for them.
126
00:12:03,466 --> 00:12:04,466
Oh, my God...
127
00:12:05,700 --> 00:12:09,700
Impossible to grow crops up there.
- Yes. You're a genius.
128
00:12:11,133 --> 00:12:14,466
They have left before
the rainy season is over.
129
00:12:56,433 --> 00:12:58,100
I hate this place!
130
00:13:41,166 --> 00:13:42,200
Breathe!
131
00:13:42,866 --> 00:13:43,933
Breathe.
132
00:13:45,300 --> 00:13:46,333
Come on!
133
00:14:03,633 --> 00:14:04,700
Same dream?
134
00:14:17,533 --> 00:14:19,500
Heinz, I'm out of time.
135
00:14:24,533 --> 00:14:26,533
Already well over three cycles.
136
00:14:31,533 --> 00:14:32,666
Are you sure?
137
00:14:49,300 --> 00:14:51,400
Congratulations, darling.
138
00:15:03,400 --> 00:15:04,766
Get out of here! Away!
139
00:15:06,600 --> 00:15:08,000
Out!
140
00:15:22,733 --> 00:15:23,900
Everything will be fine.
141
00:15:36,000 --> 00:15:38,800
For a long time we talked
142
00:15:38,900 --> 00:15:42,466
that a better world existed
just beyond our comprehension.
143
00:15:43,566 --> 00:15:49,400
Christians call it heaven, Hindus
call it nirvana, Muslims call it paradise.
144
00:15:49,466 --> 00:15:51,200
I call that a lie.
145
00:15:51,633 --> 00:15:53,566
God is dead.
146
00:15:53,633 --> 00:15:55,933
Only humans exist. - Hello!
147
00:15:57,566 --> 00:15:59,166
Hello, Dr. Ritter!
148
00:15:59,233 --> 00:16:01,733
If we want a better world, we must...
149
00:16:01,833 --> 00:16:05,333
Excuse me, but can I borrow your donkey?
150
00:16:05,400 --> 00:16:09,633
We have to get the rest of our
supplies, the dogs have eaten everything.
151
00:16:11,200 --> 00:16:14,000
Sorry, the donkey is busy.
152
00:16:21,800 --> 00:16:25,733
We must improve the world
in this life, not in the next.
153
00:16:26,133 --> 00:16:31,233
How's the writing going?
- It just flows out of me.
154
00:16:34,533 --> 00:16:35,566
Nice to hear.
155
00:16:43,466 --> 00:16:45,033
They are suffering, without a doubt.
156
00:16:49,500 --> 00:16:50,800
Do you want to fuck?
157
00:16:56,233 --> 00:16:59,633
Your bad leg? - Yes, it's okay. - Okay, good.
158
00:17:10,500 --> 00:17:13,533
Control your breathing. Focus.
159
00:17:16,866 --> 00:17:20,400
No, Dore, close your eyes. - I know.
160
00:17:27,833 --> 00:17:30,733
On the thinking that is silent.
- On the thinking that is silent.
161
00:17:30,800 --> 00:17:33,000
The entire universe...
- The entire universe.
162
00:17:33,100 --> 00:17:35,466
Give up! - I give myself to you.
163
00:17:38,433 --> 00:17:39,566
Sorry.
164
00:17:39,600 --> 00:17:40,933
Stop.
165
00:17:40,966 --> 00:17:41,966
Dore. - Careful!
166
00:17:41,966 --> 00:17:44,100
What is it? - My tooth is...
167
00:17:44,200 --> 00:17:45,566
What? - Inflamed.
168
00:17:46,866 --> 00:17:47,900
Dore. - It's calm.
169
00:17:48,133 --> 00:17:50,266
Look at me! - I do.
170
00:17:50,366 --> 00:17:51,400
Breathe.
171
00:17:51,666 --> 00:17:52,700
Breathe.
172
00:18:09,433 --> 00:18:10,466
Idiots.
173
00:18:12,066 --> 00:18:13,400
Miss...
174
00:18:13,466 --> 00:18:16,900
The landing craft is ready
and the beach is prepared.
175
00:18:16,966 --> 00:18:18,033
I'm coming.
176
00:18:50,233 --> 00:18:53,133
I am the embodiment of perfection.
177
00:19:43,966 --> 00:19:45,200
Gentlemen...
178
00:19:46,866 --> 00:19:50,100
I present Hacienda Paradiso.
179
00:19:52,766 --> 00:19:54,433
Here we will build.
180
00:20:01,733 --> 00:20:03,366
It's perfect, my love.
181
00:20:11,700 --> 00:20:14,900
I can't believe I made it.
182
00:20:15,833 --> 00:20:18,333
We did it! We're here!
183
00:20:19,300 --> 00:20:20,633
We are pirates.
184
00:20:22,366 --> 00:20:23,700
We are pirates!
185
00:20:24,600 --> 00:20:25,866
Come on!
186
00:20:28,166 --> 00:20:30,000
Hacienda Paradiso!
187
00:20:31,900 --> 00:20:34,600
We're here, we made it!
188
00:21:36,466 --> 00:21:38,000
Excellent...!
189
00:21:58,933 --> 00:22:00,300
Well, they are here.
190
00:22:01,233 --> 00:22:03,000
What do we do now?
191
00:22:25,933 --> 00:22:29,566
Baronessan Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
192
00:22:35,233 --> 00:22:36,600
Dore Strauch.
193
00:22:42,166 --> 00:22:43,200
Baronessan...
194
00:22:43,966 --> 00:22:45,566
Thank you, my love.
195
00:22:49,533 --> 00:22:51,933
And where is the infamous doctor?
196
00:22:56,700 --> 00:22:57,866
I am Ritter.
197
00:23:01,966 --> 00:23:05,000
The newspapers didn't do you justice.
198
00:23:07,466 --> 00:23:12,866
I've waited a long time to be
with the man who tamed nature...
199
00:23:13,166 --> 00:23:14,900
and founded a kingdom.
200
00:23:16,700 --> 00:23:19,433
A simple home. -Oh, no.
201
00:23:20,300 --> 00:23:24,100
This place means so much
to your loyal followers.
202
00:23:24,166 --> 00:23:27,400
Wherever I go, Vienna, London, Paris...
203
00:23:27,466 --> 00:23:31,266
Presidents, ministers,
philosophers in salons...
204
00:23:31,333 --> 00:23:34,366
Everyone is talking about the brilliant man
205
00:23:34,433 --> 00:23:37,766
who pulled out their
teeth to avoid inflammation.
206
00:23:38,800 --> 00:23:41,366
And about the woman with the iron will.
207
00:23:41,933 --> 00:23:43,633
Friedrich plus Dore.
208
00:23:44,166 --> 00:23:45,966
The sun and her moon.
209
00:23:46,033 --> 00:23:49,966
Together they create
the future of civilization.
210
00:23:50,533 --> 00:23:55,200
A testament to love, and
everyone needs a great love story.
211
00:23:57,366 --> 00:23:59,900
Do they discuss me in salons?
212
00:24:01,166 --> 00:24:02,233
But yes!
213
00:24:02,433 --> 00:24:06,933
Are they discussing how modern
civilization is in its self-destruction?
214
00:24:09,133 --> 00:24:11,100
Do you think so? -Of course.
215
00:24:11,200 --> 00:24:15,666
From the ashes of destruction,
true democracy shall rise,
216
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
which is no longer governed
by money but by reason.
217
00:24:20,566 --> 00:24:21,733
Out of reason.
218
00:24:23,066 --> 00:24:28,700
But honey, you can't have a good
dinner with just common sense.
219
00:24:35,833 --> 00:24:38,133
Where are you planning to camp?
220
00:24:38,500 --> 00:24:42,500
Of course, on the beach.
- No, there is no drinking water there.
221
00:24:44,300 --> 00:24:46,800
I'll point you to the nearest source.
222
00:24:55,100 --> 00:24:56,266
Excuse!
223
00:24:59,900 --> 00:25:01,233
Excuse...
224
00:25:03,533 --> 00:25:06,466
Get out of here!
- I live here with my family...
225
00:25:06,533 --> 00:25:09,633
and you bathe in our only
source of drinking water!
226
00:25:09,700 --> 00:25:12,800
What the hell are you doing?
- Rudy, leave it alone.
227
00:25:13,733 --> 00:25:14,766
It's okay.
228
00:25:16,166 --> 00:25:21,766
Thousands of excuses. I had
to get the salt out of my body.
229
00:25:24,700 --> 00:25:27,866
Baronessan Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
230
00:25:35,900 --> 00:25:38,700
We are Wittmer. Heinz, Margret.
231
00:25:42,666 --> 00:25:44,366
What for us...
232
00:25:45,166 --> 00:25:48,833
this honor?
- I'm your new neighbor. Thank you, honey.
233
00:25:49,166 --> 00:25:51,366
Not all the way here, of course.
234
00:25:51,466 --> 00:25:52,800
So far!
235
00:25:53,500 --> 00:25:56,000
No, I'm building my hacienda on the beach.
236
00:25:56,100 --> 00:25:59,566
But Rudy, my engineer... say hi Rudy!
237
00:26:00,100 --> 00:26:04,133
Rudy says it takes some
time to dig your own well.
238
00:26:04,233 --> 00:26:07,633
And Robert, my bodyguard, confirms it.
239
00:26:07,733 --> 00:26:11,366
So we can use your source
for as long as we want, right?
240
00:26:12,000 --> 00:26:13,200
I have mail with me.
241
00:26:13,566 --> 00:26:16,200
Some for you, the rest for Dr. Ritter.
242
00:26:16,266 --> 00:26:18,266
Can you give it to him?
243
00:26:18,600 --> 00:26:19,800
Excellent.
244
00:26:25,633 --> 00:26:26,666
Hello there!
245
00:26:35,400 --> 00:26:37,700
Heinz... -What is this about?
246
00:26:38,466 --> 00:26:41,366
They are opened. Dore,
the post office is opened.
247
00:26:41,433 --> 00:26:42,533
Not by me.
248
00:26:43,366 --> 00:26:46,100
Did that woman give them to you?
- Do you know her?
249
00:26:46,200 --> 00:26:51,100
She came yesterday, right when she arrived.
- Why didn't she give them to you?
250
00:26:51,200 --> 00:26:53,700
To make us believe
that you are the intruder.
251
00:26:53,800 --> 00:26:57,700
I underestimated her.
- We were all generous...!
252
00:26:57,800 --> 00:26:59,966
Did you fight in the war?
253
00:27:01,766 --> 00:27:02,866
Verdun.
254
00:27:03,200 --> 00:27:04,833
The trenches.
255
00:27:05,600 --> 00:27:06,833
The infantry.
256
00:27:07,966 --> 00:27:11,166
Then you've seen a lot.
- The worst sides of man.
257
00:27:12,400 --> 00:27:14,900
The true essence of man.
258
00:27:25,933 --> 00:27:26,966
Hey, Rudy.
259
00:27:27,000 --> 00:27:31,666
If we want investors, we
need 14 rooms, not twelve.
260
00:27:31,766 --> 00:27:34,100
All with sea views, no compromises.
261
00:27:34,433 --> 00:27:38,666
I want a private deck, hammock
and icebox for champagne.
262
00:27:38,766 --> 00:27:40,566
Ice requires refrigeration,
263
00:27:40,933 --> 00:27:41,966
men...
264
00:27:43,200 --> 00:27:45,933
But everything is possible, my love.
265
00:27:46,866 --> 00:27:47,900
Baronessan?
266
00:27:49,233 --> 00:27:52,766
Mr. Wittmer, how nice. -Can I speak to you?
267
00:27:54,100 --> 00:27:55,833
Individually?
268
00:27:57,933 --> 00:27:59,266
Of course.
269
00:28:02,500 --> 00:28:03,966
Marquis, sit down!
270
00:28:04,366 --> 00:28:05,433
His!
271
00:28:05,500 --> 00:28:07,833
Good boy. -Is the dog dangerous?
272
00:28:07,933 --> 00:28:10,800
He was, but now he's an angel.
273
00:28:10,900 --> 00:28:12,266
Here, my lunch.
274
00:28:12,600 --> 00:28:16,400
I have named him the
Marquis de Sade. Marquis...
275
00:28:16,466 --> 00:28:17,533
Heinz.
276
00:28:18,433 --> 00:28:21,100
How can I help you, Mr. Wittmer?
277
00:28:21,200 --> 00:28:25,033
Don't play my neighbor against me.
278
00:28:25,100 --> 00:28:29,766
You're stealing Dr. Ritter's letter
so he thinks it's my fault. Why?
279
00:28:32,866 --> 00:28:39,133
Why do you think Dr. Ritter showed
me your source instead of giving me his?
280
00:28:42,033 --> 00:28:47,966
Yes, he wants to play you off against
me too and get rid of us from the island.
281
00:28:48,033 --> 00:28:51,733
Believe me, in a year
one of us will be gone.
282
00:28:51,800 --> 00:28:53,633
I hope it's not you.
283
00:28:57,066 --> 00:28:58,100
Heinz.
284
00:28:59,033 --> 00:29:00,866
I'm going to show you something.
285
00:29:00,933 --> 00:29:05,466
My grand plans have
made headlines in Ecuador.
286
00:29:05,500 --> 00:29:08,400
"THE BARONESS IS BUILDING
A HOTEL IN GALAPAGOS"
287
00:29:08,400 --> 00:29:10,833
-Are you going to
build a hotel here?
288
00:29:10,866 --> 00:29:15,866
Not just any hotel. The most
exclusive resort in the world!
289
00:29:16,233 --> 00:29:18,000
Only for millionaires.
290
00:29:19,300 --> 00:29:23,100
Here? -I'll call it Hacienda Paradiso.
291
00:29:24,133 --> 00:29:26,533
We are currently in the Honeymoon suite.
292
00:29:27,800 --> 00:29:29,933
Here? -Yes, here!
293
00:29:30,800 --> 00:29:34,433
Why do you ask the same
thing over and over again?
294
00:29:34,533 --> 00:29:38,600
My patience with men who
question my goals is over.
295
00:29:57,600 --> 00:29:59,300
Good morning, doctor!
296
00:30:03,866 --> 00:30:06,233
Pig. -What did you say?
297
00:30:06,300 --> 00:30:09,966
I said, "Good morning, doctor" and "pig."
298
00:30:10,066 --> 00:30:13,800
How dare you! Say it
again! Say it to my face.
299
00:30:13,900 --> 00:30:17,433
Tell me straight! Come on! Say it!
300
00:30:17,533 --> 00:30:21,233
Here I am. Say it now! -Pig, pig, pig...
301
00:30:24,500 --> 00:30:27,566
Pig. Damn it, Dore, a pig!
302
00:30:43,533 --> 00:30:46,166
No! Out...! -Don't hurt him!
303
00:30:46,833 --> 00:30:47,900
The vegetables.
304
00:30:49,000 --> 00:30:50,066
Out...!
305
00:30:51,933 --> 00:30:52,966
Margret!
306
00:30:54,600 --> 00:30:56,333
Pipe aside!
307
00:30:56,400 --> 00:30:57,500
The pipe!
308
00:31:00,166 --> 00:31:01,500
Move!
309
00:31:04,333 --> 00:31:07,666
Get out, you damn pig! Get out!
310
00:31:28,733 --> 00:31:29,866
We have milk.
311
00:31:35,033 --> 00:31:36,300
Fucking too.
312
00:31:45,900 --> 00:31:49,333
Imagine, Dr. Ritter doesn't have a gun.
313
00:32:04,233 --> 00:32:07,266
SPRING
314
00:32:29,400 --> 00:32:30,433
Spring!
315
00:32:31,400 --> 00:32:32,433
Heinz!
316
00:32:35,333 --> 00:32:36,366
What?
317
00:32:39,033 --> 00:32:40,066
Look...
318
00:32:42,700 --> 00:32:44,333
Our first vegetable.
319
00:32:50,400 --> 00:32:51,600
Surprise!
320
00:32:54,133 --> 00:32:56,466
Now we are real neighbors!
321
00:32:59,133 --> 00:33:00,766
Let me take that.
322
00:33:03,766 --> 00:33:06,766
Much cooler up here.
- Here by the water, Rudy.
323
00:33:11,866 --> 00:33:17,000
Your husband doesn't need to worry,
it's only until my hacienda is finished.
324
00:33:17,866 --> 00:33:21,600
My engineer Rudy is doing
everything he can to find a source.
325
00:33:22,933 --> 00:33:25,766
And I'm starting to lose
patience. Aren't you, Rudy?
326
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
Yes.
327
00:33:31,366 --> 00:33:33,000
Why did you marry him?
328
00:33:33,666 --> 00:33:35,933
You are so young and...
329
00:33:36,366 --> 00:33:37,633
innocent.
330
00:33:38,366 --> 00:33:39,433
He is...
331
00:33:40,600 --> 00:33:42,500
like a boiled turnip.
332
00:33:45,166 --> 00:33:48,566
There are only two reasons
to marry an older man.
333
00:33:49,000 --> 00:33:52,266
He's either rich or... you know,
334
00:33:52,366 --> 00:33:53,666
well-equipped.
335
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
So well equipped. Well done!
336
00:33:57,866 --> 00:33:59,966
I didn't say that. -You don't have to...
337
00:34:00,000 --> 00:34:01,666
That is completely inappropriate!
338
00:34:01,733 --> 00:34:04,200
Between us women, do
you know what Robert...?
339
00:34:04,300 --> 00:34:06,600
He proposed to me!
340
00:34:10,533 --> 00:34:11,966
Oh, poor you.
341
00:34:12,033 --> 00:34:15,833
No sympathy, I need peace. I'm pregnant.
342
00:34:18,433 --> 00:34:20,733
Are you going to have children? Here?
343
00:34:29,633 --> 00:34:30,866
Yes.
344
00:34:32,566 --> 00:34:34,900
That means I need to rest.
345
00:34:35,533 --> 00:34:36,866
And silence.
346
00:34:38,766 --> 00:34:40,200
And community.
347
00:34:41,133 --> 00:34:45,966
Lucky for you, hospitality
is our specialty. I promise!
348
00:34:46,533 --> 00:34:47,966
We're going to have children!
349
00:34:48,766 --> 00:34:49,966
Congratulations!
350
00:34:50,033 --> 00:34:53,033
We're going to have kids! -I love babies!
351
00:34:56,600 --> 00:35:00,233
Don't do that again! -Oh no! -Come here!
352
00:35:00,300 --> 00:35:05,533
The Hacienda, the best hotel in the world!
- Cheers to the Queen of Floreana!
353
00:35:07,600 --> 00:35:10,066
Where have you hidden it?
- She's crawling again!
354
00:35:23,233 --> 00:35:24,266
Look!
355
00:35:25,066 --> 00:35:26,933
The boar was here again!
356
00:35:29,900 --> 00:35:35,533
When you build a society on the rubble
of its downfall, there will be setbacks.
357
00:35:35,600 --> 00:35:37,033
Don't give up!
358
00:35:37,700 --> 00:35:41,166
Because a desperate man is a pitiful man.
359
00:35:41,233 --> 00:35:46,666
A desperate man cannot
draw conclusions. Cannot think.
360
00:35:46,766 --> 00:35:48,033
Can't...
361
00:35:52,000 --> 00:35:53,066
Fan.
362
00:36:24,966 --> 00:36:27,733
Damn it, they've made it.
363
00:36:30,133 --> 00:36:31,766
Good day, Wittmer.
364
00:36:32,433 --> 00:36:33,466
Well done!
365
00:36:34,933 --> 00:36:36,933
What a pleasant surprise!
366
00:36:37,933 --> 00:36:41,133
Sorry, that must have bothered you.
367
00:36:41,466 --> 00:36:42,966
Can I take the cow's head?
368
00:36:44,233 --> 00:36:46,900
I'll trade you for these chickens.
369
00:36:53,733 --> 00:36:54,800
Now?
370
00:36:55,333 --> 00:36:56,366
The doctor?
371
00:36:57,133 --> 00:37:02,866
I don't want to be a bother, but will
you do me the honor of redeeming you?
372
00:37:03,466 --> 00:37:05,533
I'm afraid that's not possible. -Please.
373
00:37:05,633 --> 00:37:08,666
No. So what? -What if...
374
00:37:08,766 --> 00:37:12,133
What is the meaning of life? -Excuse me?
375
00:37:12,233 --> 00:37:15,033
You're going to have a baby.
There's a reason for that.
376
00:37:15,066 --> 00:37:16,066
Yes.
377
00:37:16,100 --> 00:37:18,166
Because we want to. -Why?
378
00:37:19,266 --> 00:37:21,566
Because family is everything to us.
379
00:37:21,966 --> 00:37:23,033
Why?
380
00:37:23,766 --> 00:37:25,733
Because that's how it is. -Say.
381
00:37:25,800 --> 00:37:28,766
No, because the world says so.
- Yes, the world.
382
00:37:28,866 --> 00:37:30,866
Still one of the pack.
383
00:37:31,433 --> 00:37:34,566
A sheep who doesn't
understand that the world...
384
00:37:34,666 --> 00:37:38,133
and its universal
values โโare a pile of shit.
385
00:37:38,466 --> 00:37:42,533
I am no longer part of that
world and no longer a doctor either.
386
00:37:42,633 --> 00:37:43,866
Take him.
387
00:37:46,366 --> 00:37:48,600
Children are born every day.
388
00:37:49,433 --> 00:37:51,833
There is a three out of five
chance that it will go well.
389
00:38:00,366 --> 00:38:02,533
Aren't we vegetarians anymore?
390
00:38:02,600 --> 00:38:07,766
A vegetarian, Dore, needs vegetables
to eat, and they must be grown.
391
00:38:08,166 --> 00:38:13,900
You're too artistic.
- We have eggs and fruit from the trees.
392
00:38:15,000 --> 00:38:19,366
And you have too much will to live.
- Don't talk Schopenhauer to me.
393
00:38:19,466 --> 00:38:20,533
Will to live!
394
00:38:21,333 --> 00:38:23,333
Yes, I want to live! -No, it's...
395
00:38:23,433 --> 00:38:25,500
I want to eat! -No, it's...
396
00:38:25,600 --> 00:38:28,333
You should have seen her garden.
397
00:38:28,433 --> 00:38:33,133
It's incredible what they've
achieved. But it's clear...
398
00:38:33,233 --> 00:38:35,633
Margaret is healthy.
399
00:38:40,100 --> 00:38:42,200
I'm working hard for us.
400
00:38:42,700 --> 00:38:46,066
No, for a cane. A crutch. -Yes.
401
00:38:46,166 --> 00:38:50,466
You should meditate. Multiple
sclerosis doesn't go away on its own.
402
00:38:50,533 --> 00:38:55,000
You should focus on your manuscript.
The world won't end on its own.
403
00:38:55,066 --> 00:38:57,533
Or have you forgotten why we are here?
404
00:39:42,033 --> 00:39:43,066
Oh Robert...
405
00:39:49,200 --> 00:39:52,300
Harry, will you get us some firewood?
- We already did.
406
00:39:52,366 --> 00:39:53,733
Don't bother.
407
00:39:54,066 --> 00:39:56,666
Do as your mother says.
408
00:39:56,766 --> 00:39:57,800
Okay.
409
00:39:58,833 --> 00:39:59,900
Yes!
410
00:40:21,933 --> 00:40:26,700
Rudy, please heat up a can of beef for me.
411
00:40:27,533 --> 00:40:29,866
Now be nice, do you hear?
412
00:40:29,933 --> 00:40:31,000
Woof woof!
413
00:40:31,566 --> 00:40:32,666
Nothing left.
414
00:40:35,700 --> 00:40:38,633
Beef? - No cans left.
415
00:40:38,700 --> 00:40:40,133
Not even any rum left.
416
00:40:48,100 --> 00:40:49,733
How could you let that happen?
417
00:40:50,100 --> 00:40:52,466
You know I only eat
things from the mainland!
418
00:40:52,466 --> 00:40:53,500
We don't have any.
419
00:40:54,466 --> 00:40:58,433
We have no food, no
garden, no hotel, no home.
420
00:40:58,533 --> 00:41:01,066
You fucked us and then blew us!
421
00:41:01,433 --> 00:41:03,366
For our brave leader!
422
00:41:24,000 --> 00:41:25,133
Is everything okay?
423
00:41:32,566 --> 00:41:34,400
Yes, I'm doing well here.
424
00:41:34,766 --> 00:41:35,933
You are sad.
425
00:41:36,366 --> 00:41:38,233
Aren't we all?
426
00:41:38,666 --> 00:41:41,233
But, Baroness, I thought...
427
00:41:43,433 --> 00:41:45,666
Power is nothing...
428
00:41:46,200 --> 00:41:47,533
without respect.
429
00:41:49,500 --> 00:41:51,633
That's why I've ended up here.
430
00:41:51,700 --> 00:41:55,300
People only respect you
if you respect yourself.
431
00:41:58,800 --> 00:41:59,966
And do you do it?
432
00:42:01,600 --> 00:42:02,966
Do you respect yourself?
433
00:42:05,800 --> 00:42:07,266
I would like that.
434
00:42:12,233 --> 00:42:14,400
Come with me! -Where are you going?
435
00:42:14,933 --> 00:42:16,133
I can't run.
436
00:42:17,866 --> 00:42:19,166
Yes, you can.
437
00:42:19,233 --> 00:42:23,066
The difference between
fear and courage is conviction.
438
00:42:24,400 --> 00:42:28,200
Say after me: I am the
embodiment of perfection.
439
00:42:29,166 --> 00:42:34,166
I am the embodiment of perfection.
- Say that again! And run!
440
00:42:34,933 --> 00:42:35,966
Spring!
441
00:42:37,466 --> 00:42:39,566
I am the embodiment of perfection.
442
00:42:39,900 --> 00:42:41,266
I will get well!
443
00:42:41,333 --> 00:42:44,200
You shouldn't, you're healthy! Say it!
444
00:42:44,266 --> 00:42:45,766
I am healthy!
445
00:42:46,800 --> 00:42:48,233
Keep it up!
446
00:42:48,300 --> 00:42:49,466
You're almost there!
447
00:42:50,066 --> 00:42:51,100
Keep going!
448
00:42:58,866 --> 00:43:00,033
I can breathe!
449
00:43:00,800 --> 00:43:03,633
I can breathe! -What did I say!
450
00:43:12,366 --> 00:43:14,100
Can I work at your hotel?
451
00:43:17,400 --> 00:43:19,766
Darling, you can be my butler.
452
00:43:21,500 --> 00:43:25,000
No idea what that means, but I'll say yes.
453
00:43:29,866 --> 00:43:32,566
I could lead a birdwatching trip.
454
00:43:33,600 --> 00:43:34,800
Do you like birds?
455
00:43:35,633 --> 00:43:37,033
I love them!
456
00:43:45,100 --> 00:43:47,233
Do you eat birds from this island?
457
00:43:47,566 --> 00:43:48,900
Oh my God, no!
458
00:43:51,400 --> 00:43:52,533
We have chickens.
459
00:43:55,433 --> 00:43:56,500
Of course.
460
00:44:03,833 --> 00:44:05,200
And canned goods?
461
00:44:23,766 --> 00:44:24,833
Where are you going?
462
00:44:26,366 --> 00:44:27,633
Hunting with Dad.
463
00:44:28,566 --> 00:44:32,500
Does your dad know you're coming?
- I'm fine, really.
464
00:44:35,666 --> 00:44:37,233
Bring your dog.
465
00:44:38,366 --> 00:44:39,400
Lump!
466
00:44:39,966 --> 00:44:41,200
Come on now!
467
00:44:41,666 --> 00:44:43,200
A little exercise!
468
00:44:43,633 --> 00:44:44,666
Come on!
469
00:45:05,233 --> 00:45:07,033
Patience, little friend.
470
00:45:07,100 --> 00:45:08,733
Just a few more weeks.
471
00:45:32,333 --> 00:45:33,900
What is it? - Nothing.
472
00:45:58,400 --> 00:45:59,466
Harry!
473
00:46:03,000 --> 00:46:04,266
Heinz!
474
00:46:12,666 --> 00:46:13,733
Baronessan!
475
00:46:14,133 --> 00:46:15,200
Are you there?
476
00:46:17,400 --> 00:46:18,566
Any?
477
00:46:24,966 --> 00:46:26,033
Baronessan?
478
00:46:30,600 --> 00:46:32,033
Yes, what's in there?
479
00:46:34,266 --> 00:46:35,566
Any?
480
00:46:36,200 --> 00:46:37,300
Manuel?
481
00:46:39,966 --> 00:46:41,000
Rudy?
482
00:47:02,733 --> 00:47:04,400
Calm, calm...
483
00:47:19,366 --> 00:47:21,700
She's coming, she's coming! -Let me go!
484
00:48:46,000 --> 00:48:47,266
Heinz?
485
00:48:50,800 --> 00:48:51,833
Heinz!
486
00:48:55,400 --> 00:48:57,000
Heinz, the baby is coming!
487
00:49:00,500 --> 00:49:01,566
Harry!
488
00:49:04,766 --> 00:49:06,033
Help me!
489
00:49:16,866 --> 00:49:17,900
Heinz!
490
00:49:37,500 --> 00:49:38,533
No!
491
00:49:59,666 --> 00:50:00,700
Is that all?
492
00:50:01,766 --> 00:50:04,100
It only takes a few weeks.
493
00:50:04,200 --> 00:50:06,566
Seรฑora Wittmer is about to have her baby.
494
00:50:06,666 --> 00:50:07,833
Alone!
495
00:50:08,533 --> 00:50:10,066
She needs help!
496
00:50:11,066 --> 00:50:13,666
You help! Help! -Oh, Manuel!
497
00:50:13,766 --> 00:50:15,300
We're leaving! -Stop!
498
00:50:15,933 --> 00:50:17,800
But she could die! -Stop!
499
00:50:18,866 --> 00:50:20,333
You are here for me!
500
00:50:20,433 --> 00:50:21,566
Not for her!
501
00:50:21,633 --> 00:50:22,733
You help me!
502
00:50:24,966 --> 00:50:26,033
Understood?
503
00:50:29,333 --> 00:50:30,400
Stick!
504
00:50:31,466 --> 00:50:32,533
No!
505
00:51:31,533 --> 00:51:32,566
Come on!
506
00:51:41,733 --> 00:51:43,066
Ta den, Lump, ta den!
507
00:51:48,500 --> 00:51:49,533
Stick!
508
00:51:58,500 --> 00:51:59,566
Oh my God!
509
00:52:00,166 --> 00:52:01,266
Margret!
510
00:52:01,333 --> 00:52:02,566
Lord... -Heinz?
511
00:52:06,800 --> 00:52:07,866
Come on!
512
00:52:08,600 --> 00:52:09,800
Come on!
513
00:52:09,900 --> 00:52:10,933
Heinz...
514
00:52:12,400 --> 00:52:13,433
Wake up!
515
00:52:13,633 --> 00:52:14,900
Wake up!
516
00:52:15,233 --> 00:52:16,433
Forgive me.
517
00:52:16,800 --> 00:52:18,066
Wake up!
518
00:52:30,233 --> 00:52:32,633
Get scissors, bandages and thread!
519
00:52:36,433 --> 00:52:37,700
Margret...
520
00:52:38,633 --> 00:52:40,000
He will help.
521
00:53:05,366 --> 00:53:06,833
Dr Ritter!
522
00:53:07,666 --> 00:53:08,700
Dr Ritter!
523
00:53:10,700 --> 00:53:14,700
My wife has had her baby, but she is sick.
524
00:53:15,700 --> 00:53:17,333
Sorry to hear that.
525
00:53:17,833 --> 00:53:21,933
But I told you, Floreana
is no place for babies.
526
00:53:22,000 --> 00:53:24,466
The baby is doing well, it's Margret.
527
00:53:25,633 --> 00:53:26,700
Please.
528
00:53:29,366 --> 00:53:30,433
Please!
529
00:53:30,900 --> 00:53:31,933
Frederick.
530
00:53:35,700 --> 00:53:37,433
When was the birth?
531
00:53:37,866 --> 00:53:39,866
No idea, six hours ago.
532
00:53:43,333 --> 00:53:48,966
Don't you have any instruments?
- No, I didn't come here to be a doctor.
533
00:53:55,266 --> 00:53:56,300
Margret.
534
00:53:59,000 --> 00:54:00,600
It's me, Friedrich.
535
00:54:06,966 --> 00:54:08,366
Painful, right?
536
00:54:09,533 --> 00:54:11,866
Are you still feeling contractions?
537
00:54:12,766 --> 00:54:13,833
Okay.
538
00:54:14,666 --> 00:54:15,700
Okay.
539
00:54:18,733 --> 00:54:25,000
The placenta is stuck in the
uterus. I need hot water and a spoon.
540
00:54:25,333 --> 00:54:26,533
Yes... here.
541
00:54:27,766 --> 00:54:28,800
Good.
542
00:54:37,600 --> 00:54:38,366
What?
543
00:54:38,400 --> 00:54:40,833
Something about the
mother. Dr. Ritter came.
544
00:54:40,866 --> 00:54:44,366
Why didn't you stop him, hurt him?!
545
00:54:44,400 --> 00:54:48,033
What did you say? I was
brought here to build a hotel.
546
00:54:48,100 --> 00:54:49,166
You idiot!
547
00:54:49,533 --> 00:54:51,733
Now they're friends! Because of you!
548
00:54:51,833 --> 00:54:54,433
Pathetic. You are the devil!
549
00:54:54,533 --> 00:54:55,866
You're fired.
550
00:54:56,200 --> 00:54:57,233
Get lost!
551
00:55:01,333 --> 00:55:03,366
Okay, Margret. Relax.
552
00:55:04,366 --> 00:55:05,533
Exactly.
553
00:55:06,433 --> 00:55:09,133
Hold her. Margret, relax.
554
00:55:09,700 --> 00:55:12,666
I'm trying to get it loose. Now...
555
00:55:12,766 --> 00:55:16,266
I enter... into the womb...
556
00:55:16,800 --> 00:55:20,300
and pulls out the
placenta. Hold her, Heinz!
557
00:55:24,200 --> 00:55:25,266
Good.
558
00:55:27,000 --> 00:55:28,733
Done, honey.
559
00:55:28,833 --> 00:55:30,866
Now I have to... clean up.
560
00:55:31,933 --> 00:55:33,233
Scrape with the spoon.
561
00:55:41,800 --> 00:55:45,533
Dear Mom, I don't
know when you'll get this,
562
00:55:45,600 --> 00:55:48,166
because no ship has arrived for months.
563
00:55:48,233 --> 00:55:51,066
But I have exciting news for you.
564
00:55:51,166 --> 00:55:53,400
Harry's health is stabilizing.
565
00:55:53,900 --> 00:55:59,800
The fresh air on Floreana helps,
much to the relief of Heinz and me.
566
00:56:00,666 --> 00:56:05,833
And I am so happy to announce
the arrival of your grandson Rolf.
567
00:56:06,533 --> 00:56:10,133
Apparently we are making
Galapagos a success.
568
00:56:11,366 --> 00:56:14,600
Please let your family share the good news.
569
00:56:14,666 --> 00:56:17,666
Your loving daughter Margret.
570
00:56:34,166 --> 00:56:39,500
We wanted to congratulate
your son and give him a small gift.
571
00:56:46,500 --> 00:56:47,566
The...
572
00:56:48,133 --> 00:56:49,300
be kind.
573
00:56:52,300 --> 00:56:54,400
That's what you do as neighbors.
574
00:56:54,466 --> 00:56:58,166
I also apologize for the misunderstanding.
575
00:56:58,266 --> 00:57:00,766
Between hotel management and local people.
576
00:57:01,466 --> 00:57:05,700
It turned out that my employee is a thief.
577
00:57:06,200 --> 00:57:10,066
In any case, he is banished
from the island. Goodbye!
578
00:57:10,166 --> 00:57:12,700
He is waiting on the
shore on a fishing boat.
579
00:57:12,800 --> 00:57:15,500
And who else should be exiled?
580
00:57:16,666 --> 00:57:17,833
Of.
581
00:57:17,900 --> 00:57:19,800
Because you are so cute.
582
00:57:21,833 --> 00:57:22,900
Can I?
583
00:57:31,233 --> 00:57:34,900
You are the luckiest boy in
the world, do you know that?
584
00:57:36,266 --> 00:57:38,900
Floreana's first natives!
585
00:57:39,533 --> 00:57:40,766
Remember him!
586
00:57:44,033 --> 00:57:48,000
I want to celebrate your
little miracle with lunch.
587
00:57:48,066 --> 00:57:51,366
Bring the family, I'll
invite the Ritters too.
588
00:57:52,000 --> 00:57:53,533
Are you coming?
589
00:57:56,000 --> 00:57:57,033
The best.
590
00:57:57,133 --> 00:58:01,933
She's our neighbor.
- And if she were Emperor Wilhelm IV!
591
00:58:02,000 --> 00:58:05,700
She stole our food while you
were giving birth! All alone!
592
00:58:05,800 --> 00:58:11,133
And as if that weren't enough,
she gives us our own oatmeal?
593
00:58:11,466 --> 00:58:14,000
Think about the
consequences if we say no...!
594
00:58:14,566 --> 00:58:16,300
They are dangerous, Heinz.
595
00:58:16,666 --> 00:58:19,300
It's one lunch. Just one.
596
00:59:42,666 --> 00:59:43,733
Bravo.
597
00:59:46,666 --> 00:59:48,366
Welcome, friends.
598
00:59:48,833 --> 00:59:52,633
Thank you for coming to
this monumental celebration...
599
00:59:52,733 --> 00:59:55,566
at the future Hacienda Paradiso.
600
00:59:56,533 --> 00:59:57,700
We toast...
601
00:59:58,700 --> 00:59:59,733
for Rolf...
602
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
for my hacienda...
603
01:00:03,066 --> 01:00:04,166
and...
604
01:00:04,566 --> 01:00:06,466
for a fresh start!
605
01:00:07,233 --> 01:00:08,533
Cheers! -Cheers!
606
01:00:12,500 --> 01:00:13,800
And tasty meal.
607
01:00:18,133 --> 01:00:19,166
That's...
608
01:00:19,600 --> 01:00:21,166
an enormous amount of food.
609
01:00:21,933 --> 01:00:24,500
I am very proud of my storage facilities.
610
01:00:37,233 --> 01:00:40,500
Oh Ritter, what beautiful teeth you have.
611
01:00:42,566 --> 01:00:43,733
Are you eating anything? -No.
612
01:00:58,866 --> 01:01:04,100
Margret, tell us about the
birth! Was it a pleasure?
613
01:01:10,133 --> 01:01:11,400
Fun? -Yes.
614
01:01:12,133 --> 01:01:13,900
Not directly.
615
01:01:16,600 --> 01:01:21,566
How's your book coming along, Dr. Ritter?
- Are you writing a book?
616
01:01:21,666 --> 01:01:23,466
I love books!
617
01:01:23,566 --> 01:01:26,866
Robert, honey, get my favorite book.
618
01:01:28,600 --> 01:01:31,366
I thought Lorenz was your sweetheart.
619
01:01:33,200 --> 01:01:36,500
"The Picture of Dorian
Gray" by Oscar Wilde.
620
01:01:37,233 --> 01:01:41,566
I take it with me everywhere.
I love, love, love it.
621
01:01:41,633 --> 01:01:45,266
Imagine having the ability
to stay young forever.
622
01:01:45,800 --> 01:01:48,066
That's hardly the message.
623
01:01:50,200 --> 01:01:52,633
Your book, doctor? -It's not a book,
624
01:01:53,900 --> 01:01:56,100
a whole new paradigm. -No.
625
01:01:56,200 --> 01:01:58,633
It unites Eastern and
Western philosophy,
626
01:01:58,666 --> 01:02:01,333
it is supposed to save
humanity from itself.
627
01:02:02,166 --> 01:02:06,200
So it's a book. -Is the Bible a book?
628
01:02:06,733 --> 01:02:07,800
Yes.
629
01:02:08,033 --> 01:02:09,100
The best.
630
01:02:11,933 --> 01:02:15,000
Can you hand me the stolen meat?
631
01:02:15,500 --> 01:02:18,666
Why did you marry such a bore?
632
01:02:19,433 --> 01:02:21,833
Yeah. He proposed to you.
633
01:02:25,633 --> 01:02:30,933
I look forward to reading your book.
- I look forward to finishing it.
634
01:02:31,033 --> 01:02:34,700
Without these constant
interruptions from tourists.
635
01:02:34,766 --> 01:02:37,700
Not yet, honey, but they're coming.
636
01:02:39,733 --> 01:02:41,666
And then I need workers.
637
01:02:42,266 --> 01:02:46,800
Maybe I can hire you
as a house philosopher.
638
01:02:51,666 --> 01:02:53,900
Were you offended now?
639
01:02:57,500 --> 01:02:59,733
You think you're above me.
640
01:02:59,800 --> 01:03:03,200
That your intentions are nobler than mine.
641
01:03:04,233 --> 01:03:06,033
But you and I, so...
642
01:03:06,366 --> 01:03:07,800
We are the same.
643
01:03:07,900 --> 01:03:09,033
We are whores.
644
01:03:14,333 --> 01:03:19,100
When I arrived, Doctor, you gave
my captain mail to take with him.
645
01:03:19,166 --> 01:03:21,066
Was it for your family?
646
01:03:21,400 --> 01:03:25,500
Friends? No, it went to
the editors at the Times,
647
01:03:25,600 --> 01:03:26,666
Herald...
648
01:03:27,033 --> 01:03:29,200
oh Berliner Morgenpost.
649
01:03:29,266 --> 01:03:31,566
And why do you think you do that?
650
01:03:32,433 --> 01:03:35,366
He's chasing recognition, just like me.
651
01:03:35,733 --> 01:03:38,666
By building the world's
most exclusive hotel.
652
01:03:39,166 --> 01:03:41,966
It seems to be going very well.
653
01:03:54,966 --> 01:03:56,766
How are you, Dore?
654
01:03:58,166 --> 01:03:59,566
Personally?
655
01:04:01,433 --> 01:04:03,133
Better than ever, thank you.
656
01:04:03,733 --> 01:04:05,933
How is your dear Burro?
657
01:04:07,600 --> 01:04:09,566
He's like a child to you, huh?
658
01:04:10,066 --> 01:04:13,733
It's understandable, you
don't have any real ones.
659
01:04:16,733 --> 01:04:19,500
I never wanted to have children.
660
01:04:19,900 --> 01:04:21,833
No, they are dirty.
661
01:04:23,566 --> 01:04:27,133
Except for our dear
Harry and Rolf, of course.
662
01:04:27,933 --> 01:04:31,133
Dore, do you want to have children?
- No interest.
663
01:04:31,966 --> 01:04:34,666
You have no interest. But Dore...
664
01:04:34,766 --> 01:04:36,733
Next topic. -What is it?
665
01:04:37,266 --> 01:04:38,433
Not tried?
666
01:04:39,900 --> 01:04:42,766
Well, you've tried. He's sterile!
667
01:04:42,866 --> 01:04:44,433
That's ridiculous.
668
01:04:44,533 --> 01:04:47,766
That would explain a lot.
- She's had a hysterectomy.
669
01:04:47,866 --> 01:04:50,466
At a shack. -Why do you say that? -What?
670
01:04:50,500 --> 01:04:52,266
It doesn't matter. -Don't say that.
671
01:04:52,266 --> 01:04:54,433
It doesn't matter. -It's...
672
01:04:54,833 --> 01:04:58,700
It's actually nonsense.
Complete nonsense. All of it here.
673
01:04:59,133 --> 01:05:01,733
This food, this hotel,
everything. I'm leaving.
674
01:05:01,833 --> 01:05:05,633
-Oh Dore! Sit down...! -Hypocrite.
675
01:05:05,700 --> 01:05:07,300
Marquis! Barrel!
676
01:05:10,500 --> 01:05:12,533
What are you doing? What are you doing?!
677
01:05:12,633 --> 01:05:15,766
Stop! Be quiet! -I've trained him.
678
01:05:18,266 --> 01:05:19,300
Come on!
679
01:05:21,733 --> 01:05:22,766
Good.
680
01:05:23,466 --> 01:05:27,433
Dogs are like men. First
you have to hurt them,
681
01:05:27,533 --> 01:05:29,400
then keep them healthy.
682
01:05:29,933 --> 01:05:31,100
Then it's done!
683
01:05:31,433 --> 01:05:33,266
They love you forever.
684
01:05:33,366 --> 01:05:35,833
Leave my island!
685
01:05:36,600 --> 01:05:38,900
If you don't go voluntarily,
686
01:05:39,000 --> 01:05:42,833
Then I will put you in chains
and send you away myself!
687
01:05:42,933 --> 01:05:45,033
Shut up! -Baroness!
688
01:05:48,400 --> 01:05:51,166
No matter how tempting the chains are,
689
01:05:51,266 --> 01:05:54,933
I must still inform you that the
island does not belong to you,
690
01:05:55,033 --> 01:05:56,533
It belongs to me.
691
01:05:56,600 --> 01:05:59,933
Says who? -The governor of Galapagos.
692
01:06:01,233 --> 01:06:02,866
A charming man.
693
01:06:04,100 --> 01:06:05,833
False. -Read it out loud!
694
01:06:05,900 --> 01:06:07,033
The best.
695
01:06:07,100 --> 01:06:11,833
"I hereby give Baroness Eloise
Wehrborn de Wagner-Bousquet...
696
01:06:11,900 --> 01:06:14,333
1000 hectares... -False.
697
01:06:14,400 --> 01:06:19,033
To build Hacienda Paradiso
on any land on Floreana."
698
01:06:19,133 --> 01:06:20,166
Impossible.
699
01:06:20,433 --> 01:06:24,166
I only got 16 hectares approved.
- Because you lack vision.
700
01:06:24,266 --> 01:06:30,300
Everything you see, from the beach
up to your little patch, belongs to me.
701
01:06:33,766 --> 01:06:34,800
We're leaving.
702
01:06:38,300 --> 01:06:39,733
Do you want to say something?
703
01:06:45,833 --> 01:06:48,000
Thanks for the food.
704
01:07:06,700 --> 01:07:08,500
I need a rifle.
705
01:07:08,800 --> 01:07:10,600
I'll give you 4.5 kilos of rice.
706
01:07:11,233 --> 01:07:12,366
You don't hunt.
707
01:07:16,133 --> 01:07:17,166
Nio kilo.
708
01:07:28,966 --> 01:07:32,266
Is it true that you only
married me for that reason?
709
01:07:33,466 --> 01:07:36,866
You're letting her influence you.
- Answer me.
710
01:07:38,100 --> 01:07:41,033
Why are you doing this?
- Because it matters.
711
01:07:43,600 --> 01:07:44,933
I was 23, Heinz.
712
01:07:48,166 --> 01:07:49,766
I lived at home.
713
01:07:52,300 --> 01:07:53,366
With...
714
01:07:53,466 --> 01:07:56,900
a younger sister who was already engaged.
715
01:07:57,800 --> 01:08:02,000
A mother who constantly
reminded me that I...
716
01:08:02,433 --> 01:08:04,033
was too odd,
717
01:08:05,033 --> 01:08:08,533
too shy, too afraid to ever become a wife.
718
01:08:11,900 --> 01:08:14,466
I had never been kissed before.
719
01:08:17,900 --> 01:08:21,633
So yes, I married you because you proposed.
720
01:08:26,900 --> 01:08:28,066
That devil.
721
01:08:30,533 --> 01:08:31,566
Frederick...
722
01:08:32,200 --> 01:08:33,800
Don't use the rifle.
723
01:08:47,333 --> 01:08:48,400
It is not...
724
01:08:59,233 --> 01:09:01,266
Don't run away from the pain.
725
01:09:02,200 --> 01:09:03,233
Hug him.
726
01:09:12,866 --> 01:09:14,733
Pain gives us meaning.
727
01:09:15,700 --> 01:09:17,166
Pain gives us meaning.
728
01:09:17,666 --> 01:09:20,100
Pain shows us that we are alive.
729
01:09:21,933 --> 01:09:24,333
SUMMER
730
01:09:25,300 --> 01:09:29,300
Don't be tempted by the
so-called pious among us.
731
01:09:29,400 --> 01:09:33,766
They are false idols who want
to control us with their morality.
732
01:09:33,866 --> 01:09:36,433
We must not let them succeed.
733
01:09:37,100 --> 01:09:41,066
Don't be seduced by the
Bacchanalian hordes either.
734
01:09:41,166 --> 01:09:44,700
Whose only goal in life is to distract us.
735
01:09:44,766 --> 01:09:48,866
To turn us into mindless animals again.
736
01:09:48,966 --> 01:09:50,033
No!
737
01:09:50,133 --> 01:09:55,633
To destroy us with decay, and
therefore we must destroy them first.
738
01:09:59,166 --> 01:10:01,433
For our goal is nobler.
739
01:10:01,500 --> 01:10:02,566
The best.
740
01:10:02,866 --> 01:10:06,866
Our goal is self-overcoming.
No, that's Nietzsche.
741
01:10:07,233 --> 01:10:10,133
Our goal is to overthrow the system.
742
01:10:10,233 --> 01:10:12,066
Suffering is our purpose.
743
01:10:12,133 --> 01:10:14,566
Damn too, too banal, too petty.
744
01:10:16,266 --> 01:10:17,600
Our goal is...
745
01:10:19,200 --> 01:10:20,400
Our goal is...
746
01:10:23,466 --> 01:10:25,000
Our goal is...
747
01:10:57,000 --> 01:10:58,600
That was the only thing I found.
748
01:11:00,000 --> 01:11:01,333
Sorry.
749
01:11:04,900 --> 01:11:06,633
I don't want to bother you...
750
01:11:06,966 --> 01:11:11,366
Can you spare a bite? I
haven't eaten in days. Please!
751
01:11:14,466 --> 01:11:16,466
She has taken everything from movies.
752
01:11:16,866 --> 01:11:20,066
The title Baroness, the
continental accent, the
753
01:11:20,066 --> 01:11:23,100
mannerisms, the
stories, everything is fake.
754
01:11:23,200 --> 01:11:28,866
She said her mother was a whore
who abandoned her when she was seven.
755
01:11:30,166 --> 01:11:31,233
It was a lie.
756
01:11:31,866 --> 01:11:37,166
Her parents threw her out
because she's like a black hole.
757
01:11:37,266 --> 01:11:41,500
She traveled through Europe,
meandering with her beauty,
758
01:11:41,600 --> 01:11:44,666
but left only devastation behind.
759
01:11:45,066 --> 01:11:47,300
In the end, only Paris remained.
760
01:11:47,700 --> 01:11:52,300
Forced to work as a cheap
feather dancer on variety shows.
761
01:11:53,300 --> 01:11:56,033
And then she appeared in my life.
762
01:11:56,100 --> 01:12:00,500
How does Philipson fit in?
- He worked in my store.
763
01:12:00,566 --> 01:12:03,300
When she ran out of my money,
764
01:12:03,633 --> 01:12:07,333
she read about Dr. Ritter.
This was our destiny.
765
01:12:07,400 --> 01:12:09,733
And you believed her? -Yes.
766
01:12:09,833 --> 01:12:11,000
I know.
767
01:12:11,100 --> 01:12:13,666
I know it sounds stupid.
768
01:12:16,833 --> 01:12:17,900
But if...
769
01:12:18,800 --> 01:12:20,433
Eloise loves you,
770
01:12:22,333 --> 01:12:24,566
then it's intoxicating.
771
01:12:27,533 --> 01:12:29,700
Your life suddenly gets...
772
01:12:30,700 --> 01:12:32,933
a divine meaning.
773
01:12:43,100 --> 01:12:46,866
Where the hell are my cigarettes?
- Quitted weeks ago.
774
01:12:46,966 --> 01:12:50,500
I've saved your cigarette butts.
- What were you doing up there?
775
01:12:51,133 --> 01:12:54,300
What did you tell me?
What lies did you tell?
776
01:12:54,333 --> 01:12:56,133
You say that, of course.
777
01:12:59,733 --> 01:13:02,366
You begged, you got food!
778
01:13:02,800 --> 01:13:05,966
They want a split between us.
- I don't care, I'm hungry.
779
01:13:06,300 --> 01:13:09,833
I can't control the rain, I'm not a god!
780
01:13:09,900 --> 01:13:12,933
That's just it, you are nothing.
781
01:13:45,766 --> 01:13:47,700
Deus ex machina.
782
01:13:57,266 --> 01:13:58,533
Gentlemen,
783
01:13:59,066 --> 01:14:00,633
Welcome to Eden!
784
01:14:04,533 --> 01:14:05,600
Oh my God.
785
01:14:06,466 --> 01:14:08,000
Clean everything up! -Yes.
786
01:14:08,500 --> 01:14:10,633
This is what we've been waiting for.
- Yes, of course.
787
01:14:11,866 --> 01:14:12,933
Rudy!
788
01:14:13,933 --> 01:14:15,466
Help us clean up!
789
01:14:16,833 --> 01:14:19,800
Why? -Because we have visitors.
790
01:14:19,900 --> 01:14:22,566
Maybe your only ticket out of here.
791
01:14:30,166 --> 01:14:35,666
Nice to see you again, Dr. Ritter!
Two years since my last expedition!
792
01:14:38,666 --> 01:14:39,733
Everything recorded?
793
01:14:40,800 --> 01:14:42,100
Yes, sir. -Good.
794
01:14:42,166 --> 01:14:46,600
Then we take one of the mail
barrels and go up to Friedo.
795
01:14:47,033 --> 01:14:51,233
I heard about the severe drought
and have brought water, grain, oils,
796
01:14:51,300 --> 01:14:53,466
seeds and canned meat...
797
01:15:11,266 --> 01:15:12,366
Allan Hancock.
798
01:15:13,100 --> 01:15:14,200
Nice.
799
01:15:14,300 --> 01:15:18,633
Such a short name for
someone with such a big yacht.
800
01:15:19,300 --> 01:15:22,733
Well, that's how we do it in America.
801
01:15:22,800 --> 01:15:23,933
I see.
802
01:15:24,033 --> 01:15:27,966
And what are you doing
in America, Allan Hancock?
803
01:15:30,133 --> 01:15:36,033
Well, I'm a jack of all trades.
My real passion is exploring.
804
01:15:36,400 --> 01:15:41,400
But I'm also an oilman, land
developer, and film director.
805
01:15:43,333 --> 01:15:45,233
Do you live in Hollywood?
806
01:15:45,333 --> 01:15:48,033
I own Hollywood, ma'am.
807
01:15:49,200 --> 01:15:50,800
A house in Hollywood?
808
01:15:51,266 --> 01:15:56,033
I own everything from La
Brea Tarpits to Laurel Canyon.
809
01:15:56,100 --> 01:15:59,600
A little over 2,500 hectares, more or less.
810
01:15:59,700 --> 01:16:01,033
Oh, is that Wittmers?
811
01:16:56,233 --> 01:16:58,033
Wonderful. -Bravo!
812
01:16:58,133 --> 01:16:59,233
Bravo! -Thank you.
813
01:16:59,333 --> 01:17:02,166
Fantastic! -Ladies and gentlemen!
814
01:17:02,933 --> 01:17:07,133
What an honor to share
such amazing community.
815
01:17:07,200 --> 01:17:11,566
With the world's leading biologists,
botanists, marine scientists,
816
01:17:11,633 --> 01:17:14,733
and the bravest people I know.
817
01:17:15,100 --> 01:17:17,633
Dr. Ritter, you are a pioneer.
818
01:17:18,100 --> 01:17:20,333
We all look forward to your work.
819
01:17:20,766 --> 01:17:22,066
Mr. and Mrs. Wittmer,
820
01:17:22,400 --> 01:17:27,333
You have done the
unthinkable. Floreana's first child.
821
01:17:27,400 --> 01:17:31,366
In you, the concept of "survival
of the fittest" becomes a reality.
822
01:17:33,733 --> 01:17:35,300
And finally...
823
01:17:36,133 --> 01:17:37,166
Baronessan.
824
01:17:38,333 --> 01:17:43,433
Dr. Ritter may be the reason
people became aware of the island.
825
01:17:43,500 --> 01:17:48,433
But you... you are the reason
why the gazes stay here.
826
01:17:48,500 --> 01:17:52,000
For everyone who dares to dream!
- For everyone who dares to dream!
827
01:17:52,800 --> 01:17:55,600
Bravo. -Bon appรฉtit, everyone!
828
01:18:02,100 --> 01:18:03,233
Look!
829
01:18:03,333 --> 01:18:04,400
Oh my God!
830
01:18:14,800 --> 01:18:16,500
She will ruin him.
831
01:18:16,866 --> 01:18:21,700
We have to carry as much food
as we can to Friedo. Come on!
832
01:18:31,500 --> 01:18:35,600
Take all you can, I'll
pick up the rest at dawn.
833
01:18:35,933 --> 01:18:37,866
Friedrich, stop that!
834
01:18:38,600 --> 01:18:39,700
Stop now!
835
01:18:39,766 --> 01:18:40,866
What? - Stop it.
836
01:18:40,933 --> 01:18:44,333
I know we're starving,
but we're not like that.
837
01:18:44,333 --> 01:18:46,400
Should they rather have it?
838
01:18:46,500 --> 01:18:50,433
No. I prefer to live by the
principles you taught me.
839
01:18:51,133 --> 01:18:53,433
What happened to you?
840
01:18:53,500 --> 01:18:54,766
I want food.
841
01:19:00,466 --> 01:19:02,500
I've never seen you so panicked.
842
01:19:10,400 --> 01:19:16,533
Allan, honey, I wanted to show you
some drawings. Can't you stay longer?
843
01:19:16,600 --> 01:19:20,400
Unfortunately, we have a sea
expedition planned for tomorrow.
844
01:19:30,633 --> 01:19:31,700
Allan!
845
01:19:34,200 --> 01:19:35,433
Can I?
846
01:19:40,300 --> 01:19:44,333
I must admit I was skeptical about you.
847
01:19:44,400 --> 01:19:46,600
Yeah? -The nouveau riche...
848
01:19:46,700 --> 01:19:50,833
are so primitive, in my experience.
849
01:19:51,700 --> 01:19:55,666
But you, my dear, you are a real gentleman.
850
01:19:59,966 --> 01:20:03,300
Baroness, I don't think that's a good idea.
851
01:20:06,566 --> 01:20:07,600
Sorry.
852
01:20:09,000 --> 01:20:10,066
Oh no.
853
01:20:10,533 --> 01:20:11,600
Oh my God.
854
01:20:15,033 --> 01:20:17,700
Is everything okay? - My chest.
855
01:20:17,766 --> 01:20:19,766
Is that okay? -It hurts, it feels cramped.
856
01:20:21,900 --> 01:20:23,166
Do you feel it?
857
01:20:24,366 --> 01:20:25,433
No, I...
858
01:20:26,066 --> 01:20:29,033
I'll get the doctor. -He can't help.
859
01:20:29,133 --> 01:20:33,466
It's sad, my friend.
Life here is so lonely.
860
01:20:36,333 --> 01:20:38,000
There is only one cure.
861
01:20:48,933 --> 01:20:50,466
I'm sorry...
862
01:20:52,433 --> 01:20:54,733
Does this tactic work?
863
01:20:55,333 --> 01:20:56,366
Tactics?
864
01:20:56,400 --> 01:20:59,600
We come from
completely different worlds...
865
01:20:59,700 --> 01:21:00,733
No!
866
01:21:01,500 --> 01:21:05,500
We are both well-educated,
both absurdly rich.
867
01:21:05,566 --> 01:21:06,633
Eloise...
868
01:21:06,966 --> 01:21:10,866
I love the Baroness. We
all do. But it's just theater.
869
01:21:18,633 --> 01:21:21,233
You almost fooled me, Allan Hancock.
870
01:21:21,266 --> 01:21:23,933
You disobedient husband, you!
871
01:21:24,666 --> 01:21:25,733
So.
872
01:21:26,133 --> 01:21:27,400
Come, kiss me!
873
01:21:31,366 --> 01:21:35,133
Goodbye, Eloise. A ship is waiting for me.
874
01:21:42,466 --> 01:21:44,033
You will deeply regret it!
875
01:21:45,466 --> 01:21:48,166
I don't think so, I'm sure of that.
876
01:22:06,400 --> 01:22:08,433
Did you ask him? Is he taking me with him?
877
01:22:08,533 --> 01:22:13,533
He's investing in my hotel, he's very
impressed. Now carry up the boxes!
878
01:22:13,600 --> 01:22:15,500
No, I have to talk to him!
879
01:22:15,566 --> 01:22:18,500
Who stole my property? -I have to leave...
880
01:22:18,566 --> 01:22:20,200
Shut up now!
881
01:22:20,800 --> 01:22:23,833
No one can sleep until
everything is in my storage room.
882
01:22:24,466 --> 01:22:25,500
Yes.
883
01:22:46,866 --> 01:22:49,733
I am the embodiment of perfection.
884
01:22:50,233 --> 01:22:53,100
I am the embodiment of perfection.
885
01:22:55,333 --> 01:22:58,200
I am the embodiment of perfection.
886
01:23:07,633 --> 01:23:10,466
I am the embodiment of perfection.
887
01:23:24,666 --> 01:23:26,666
POSTAL PACK
888
01:23:46,733 --> 01:23:47,800
Come... come!
889
01:24:00,900 --> 01:24:03,700
Time to choose a side.
890
01:24:14,533 --> 01:24:16,300
What can I do for you, Dr. Ritter?
891
01:24:16,833 --> 01:24:20,100
Tell your boy to go away.
892
01:24:21,000 --> 01:24:24,533
He guards his property.
- MY property! -OUR property.
893
01:24:26,966 --> 01:24:30,400
Heinz, did you really think he would share?
894
01:24:30,466 --> 01:24:34,000
So cute! No, he wanted to steal it.
895
01:24:34,066 --> 01:24:37,500
Don't listen to her nonsense.
- So we're starving here.
896
01:24:37,533 --> 01:24:39,766
I'm the only one who cares
about our best interests.
897
01:24:39,800 --> 01:24:42,966
We want what's ours, then we leave.
898
01:24:43,000 --> 01:24:44,966
Put it down! -Gun down!
899
01:24:45,000 --> 01:24:47,700
Don't aim at her! -I want my property back!
900
01:24:47,700 --> 01:24:49,833
Dad! -Harry! -Stop it now!
901
01:24:50,333 --> 01:24:52,500
What are you doing?! -Stop it, everyone!
902
01:24:52,600 --> 01:24:53,633
Please!
903
01:25:17,800 --> 01:25:19,200
Where have you been?
904
01:25:58,033 --> 01:26:01,600
I'm not going to let you destroy us.
905
01:26:09,733 --> 01:26:10,800
I go hunting.
906
01:26:15,533 --> 01:26:17,600
Aren't you leaving
anything for my chickens?
907
01:26:21,333 --> 01:26:22,900
Give them this.
908
01:26:27,666 --> 01:26:29,633
No, that's bad. -Sour.
909
01:26:29,700 --> 01:26:31,900
I don't feed the
chickens that stuff.
910
01:26:31,933 --> 01:26:35,033
It's good for them. I don't
waste meat on chickens.
911
01:26:39,166 --> 01:26:40,233
Eat!
912
01:26:54,133 --> 01:26:55,200
Rudy?
913
01:26:58,566 --> 01:26:59,900
Rudy.
914
01:26:59,966 --> 01:27:02,733
Come out, please, just for a moment.
915
01:27:03,700 --> 01:27:06,400
It's abuse. -I just want to talk.
916
01:27:06,500 --> 01:27:07,566
Don't be stupid.
917
01:27:10,033 --> 01:27:11,066
Late.
918
01:27:19,066 --> 01:27:23,400
I will never forget the
feeling when we met.
919
01:27:25,200 --> 01:27:27,833
You made me believe that I had...
920
01:27:28,200 --> 01:27:31,500
something great to give to the world.
921
01:27:40,433 --> 01:27:41,466
Take it.
922
01:27:44,033 --> 01:27:45,100
What is it?
923
01:27:46,100 --> 01:27:47,600
Clothes and food.
924
01:27:48,333 --> 01:27:50,666
You can go if you want.
925
01:27:52,333 --> 01:27:55,100
I never intended to stop you.
926
01:28:13,133 --> 01:28:15,966
Do you need anything else before I go?
927
01:28:34,533 --> 01:28:35,566
What is it?
928
01:28:36,766 --> 01:28:38,033
Take it easy.
929
01:28:38,100 --> 01:28:40,633
There's something in the garden. -A boar?
930
01:28:55,000 --> 01:28:56,533
Damn, our water too.
931
01:29:18,166 --> 01:29:19,200
Oh no...
932
01:29:31,733 --> 01:29:32,800
Frederick!
933
01:29:33,333 --> 01:29:35,133
Come and take a look!
934
01:29:35,200 --> 01:29:37,566
I told you, don't feed spoiled food!
935
01:29:40,433 --> 01:29:41,600
Come here now!
936
01:29:47,666 --> 01:29:48,733
Butter...
937
01:29:52,700 --> 01:29:53,733
Butter?
938
01:29:56,566 --> 01:29:57,600
Butter?
939
01:30:01,600 --> 01:30:02,666
Where is Burro?
940
01:30:05,200 --> 01:30:06,233
Butter!
941
01:30:11,066 --> 01:30:12,133
Margret!
942
01:30:13,966 --> 01:30:16,600
Have you seen him? Have you seen Burro?
943
01:30:17,466 --> 01:30:18,533
Do you have?
944
01:30:19,766 --> 01:30:21,000
No... what?
945
01:30:21,433 --> 01:30:23,466
Someone took him.
946
01:30:23,566 --> 01:30:26,966
Whoever did it, I will
kill with my own hands!
947
01:30:33,433 --> 01:30:34,600
Harry, help her!
948
01:30:43,733 --> 01:30:46,900
Someone killed him. He's dead. - Knight!
949
01:30:47,000 --> 01:30:48,966
I know he's dead. -She fell.
950
01:30:49,600 --> 01:30:50,833
Oh my God.
951
01:30:51,300 --> 01:30:52,333
Look!
952
01:30:53,966 --> 01:30:55,000
So.
953
01:31:05,933 --> 01:31:07,300
It was me.
954
01:31:07,966 --> 01:31:09,933
Idiot! -It was dark.
955
01:31:10,033 --> 01:31:11,533
I didn't see... -Stop!
956
01:31:21,600 --> 01:31:22,966
You were right.
957
01:31:24,300 --> 01:31:26,933
It's time to decide.
958
01:31:32,433 --> 01:31:33,500
Eloise.
959
01:31:36,700 --> 01:31:40,200
Dore is devastated, Heinz took her home.
960
01:31:40,266 --> 01:31:44,600
Ritter suspects Heinz?
- They'll soon strangle each other.
961
01:31:46,100 --> 01:31:47,633
You did it!
962
01:31:49,266 --> 01:31:51,800
I don't know how, but you did it.
963
01:31:53,500 --> 01:31:55,000
You did it!
964
01:31:56,233 --> 01:31:58,100
Oh, you did it.
965
01:32:08,533 --> 01:32:11,666
Please, please, don't
hurt me, don't hurt me!
966
01:32:15,366 --> 01:32:17,233
She made me do it.
967
01:32:18,200 --> 01:32:21,366
She said I could go home.
968
01:32:23,633 --> 01:32:25,733
I am so sorry.
969
01:32:26,133 --> 01:32:28,766
Please, I just want to go home!
970
01:32:50,733 --> 01:32:53,266
We need to reinforce the
roof for the rainy season.
971
01:32:54,700 --> 01:32:56,733
Go to the valley and collect grass.
972
01:32:57,333 --> 01:32:58,533
Not?
973
01:32:58,600 --> 01:33:00,533
Yes, both of them.
974
01:33:04,033 --> 01:33:07,133
It will be Rolf's first big
adventure. Come on, Lump!
975
01:33:08,233 --> 01:33:09,300
Come on!
976
01:33:32,366 --> 01:33:35,800
We'll talk like we said, okay? -We'll talk.
977
01:33:55,933 --> 01:33:56,966
Baronessan!
978
01:33:58,300 --> 01:33:59,366
One word!
979
01:34:02,100 --> 01:34:04,200
Come back later!
980
01:34:04,266 --> 01:34:06,366
It can't wait.
981
01:34:07,066 --> 01:34:08,100
Now immediately!
982
01:35:58,866 --> 01:35:59,933
Baronessan?
983
01:36:14,100 --> 01:36:15,266
Oh my God!
984
01:36:17,766 --> 01:36:19,566
What a liberation!
985
01:36:20,433 --> 01:36:24,166
For months I've been
trying to get away from him.
986
01:36:32,633 --> 01:36:34,166
He was violent.
987
01:36:34,800 --> 01:36:37,400
Manipulative, controlling.
988
01:36:40,666 --> 01:36:43,933
He was everything I was
running away from in Paris.
989
01:36:49,966 --> 01:36:53,900
Gentlemen, I would
like to make you an offer.
990
01:36:54,866 --> 01:36:56,400
I want to offer you...
991
01:36:58,933 --> 01:37:03,733
an equal share in Hacienda Paradiso.
992
01:37:04,533 --> 01:37:05,900
A quarter each.
993
01:37:08,566 --> 01:37:13,800
You have all proven your worth
and your skill more than enough,
994
01:37:13,866 --> 01:37:16,166
and also your ability to survive.
995
01:37:19,933 --> 01:37:22,966
Let's make it official. I'll get a pen.
996
01:38:58,933 --> 01:39:01,366
I won't say anything to Dore about this.
997
01:39:02,700 --> 01:39:04,666
And not to you either, Margret.
998
01:39:06,400 --> 01:39:09,033
We have to say something anyway.
999
01:40:16,700 --> 01:40:17,766
They are gone!
1000
01:40:18,833 --> 01:40:19,900
They are gone!
1001
01:40:23,466 --> 01:40:25,333
They're gone. -Who's gone?
1002
01:40:26,666 --> 01:40:30,600
Eloise said yesterday that she
and Philippson are taking a ship.
1003
01:40:31,133 --> 01:40:35,900
I didn't believe it, but when
I woke up they were gone.
1004
01:40:41,733 --> 01:40:44,066
Who wrote this letter to me?
1005
01:40:46,033 --> 01:40:47,133
Of?
1006
01:40:47,200 --> 01:40:49,100
It's Robert's handwriting.
1007
01:40:49,800 --> 01:40:51,966
The Baroness has left the island?
1008
01:40:52,866 --> 01:40:54,266
Yes, by boat.
1009
01:40:54,333 --> 01:40:57,566
I didn't see any boat. -Neither did I.
1010
01:40:59,600 --> 01:41:00,800
Not me either.
1011
01:41:07,700 --> 01:41:09,033
Well, she's gone.
1012
01:41:09,900 --> 01:41:11,900
I'm selling her things.
1013
01:41:15,933 --> 01:41:19,766
She left without her clothes.
- She took her jewelry with her.
1014
01:41:20,666 --> 01:41:25,033
She who valued her possessions
so much, took very little with her.
1015
01:41:25,566 --> 01:41:29,800
I bring my food and buy the cutlery,
1016
01:41:29,866 --> 01:41:31,966
two rugs and the dining table.
1017
01:41:33,000 --> 01:41:34,166
100 sugars.
1018
01:41:36,166 --> 01:41:37,233
500.
1019
01:41:38,000 --> 01:41:39,066
125.
1020
01:41:39,766 --> 01:41:40,800
400.
1021
01:41:40,800 --> 01:41:41,866
150.
1022
01:41:41,900 --> 01:41:43,000
300.
1023
01:41:43,100 --> 01:41:44,233
200.
1024
01:41:44,300 --> 01:41:46,333
You want me to go. It costs money.
1025
01:41:46,433 --> 01:41:49,766
250, last bid. -I'll give you 225.
1026
01:41:59,500 --> 01:42:03,633
What are you doing?
Do you think I'm stupid?
1027
01:42:33,600 --> 01:42:35,400
He will deceive you.
1028
01:42:37,133 --> 01:42:38,166
He comes?
1029
01:42:38,566 --> 01:42:39,633
Dr Ritter.
1030
01:42:40,066 --> 01:42:41,133
With what?
1031
01:42:42,000 --> 01:42:43,033
Murder.
1032
01:42:45,200 --> 01:42:48,133
We don't even know if they're dead.
1033
01:42:52,366 --> 01:42:53,733
Start over?
1034
01:43:01,966 --> 01:43:04,033
I heard a shot.
1035
01:43:04,100 --> 01:43:05,166
Yesterday.
1036
01:43:07,066 --> 01:43:10,366
Before I went to bed, I checked your rifle.
1037
01:43:10,433 --> 01:43:12,000
It was still loaded.
1038
01:43:13,933 --> 01:43:16,433
I checked the ammunition,
everything was still there.
1039
01:43:17,500 --> 01:43:19,833
So you didn't shoot.
1040
01:43:20,833 --> 01:43:24,100
Who else has a rifle? Rudy Lorenz? No.
1041
01:43:25,600 --> 01:43:26,600
Dr Ritter?
1042
01:43:38,833 --> 01:43:42,766
I didn't want to confront
her. It was Philippson.
1043
01:43:43,133 --> 01:43:44,766
Dr. Ritter... -Stop.
1044
01:43:45,933 --> 01:43:50,500
He's going to write to the governor.
And he's coming here. What happens then?
1045
01:43:54,266 --> 01:43:55,833
You have to leave me.
1046
01:43:56,733 --> 01:43:57,766
And where then?
1047
01:44:01,533 --> 01:44:05,233
We have built everything
here on the island.
1048
01:44:06,100 --> 01:44:09,700
Although they did everything
they could to ruin it for us.
1049
01:44:11,666 --> 01:44:13,266
They didn't succeed.
1050
01:44:13,600 --> 01:44:15,433
And they won't.
1051
01:44:16,000 --> 01:44:17,900
Because we are a family.
1052
01:44:45,800 --> 01:44:47,566
My letter is in the box.
1053
01:44:48,133 --> 01:44:51,233
Soon a ship will arrive
and then it will all be over.
1054
01:45:07,166 --> 01:45:08,600
I'm leaving you.
1055
01:45:14,766 --> 01:45:16,200
I'm not kidding.
1056
01:45:17,633 --> 01:45:19,966
I know, you have no sense of humor.
1057
01:45:20,933 --> 01:45:22,666
That's why it's so fun.
1058
01:45:24,733 --> 01:45:27,700
We came here to accomplish something big.
1059
01:45:27,766 --> 01:45:32,666
But you waste your days
trying to outsmart the neighbors.
1060
01:45:36,333 --> 01:45:38,533
They ruined my life.
1061
01:45:39,966 --> 01:45:41,366
No, Frederick.
1062
01:45:42,466 --> 01:45:44,633
You ruined your own life.
1063
01:45:45,433 --> 01:45:47,833
You betrayed the cause.
1064
01:45:50,600 --> 01:45:51,766
Does it hurt?
1065
01:45:51,833 --> 01:45:54,566
Oh, don't touch! -Toothache, huh?
1066
01:45:55,466 --> 01:45:59,400
Don't touch!
- We were going to face the pain here.
1067
01:45:59,466 --> 01:46:01,700
Now we solve the problems.
1068
01:46:01,766 --> 01:46:02,900
We take them on.
1069
01:46:02,933 --> 01:46:06,233
It's my pain! To
overcome it, to endure it.
1070
01:46:06,333 --> 01:46:09,400
"Of all that has been
written..." how does it sound...
1071
01:46:09,500 --> 01:46:12,866
"Love not only that which is
written with someone's blood."
1072
01:46:12,966 --> 01:46:15,700
Who said that? -Don't quote him!
1073
01:46:15,800 --> 01:46:19,466
You're just embarrassing him.
- Who said that?
1074
01:46:27,766 --> 01:46:29,000
Your traitor.
1075
01:46:29,933 --> 01:46:31,633
You fucking traitor!
1076
01:46:32,933 --> 01:46:34,366
Fuck off.
1077
01:46:36,266 --> 01:46:37,566
Are you going to do it?
1078
01:46:49,800 --> 01:46:50,833
You idiot.
1079
01:47:15,800 --> 01:47:16,866
Look!
1080
01:47:17,800 --> 01:47:18,866
There you are.
1081
01:47:19,866 --> 01:47:24,366
Heinz talked about sick
chickens. How are they?
1082
01:47:24,366 --> 01:47:28,333
No. Friederich says
they are edible if cooked.
1083
01:47:29,433 --> 01:47:30,500
Then for the eggs?
1084
01:47:31,833 --> 01:47:32,900
No, no.
1085
01:47:36,466 --> 01:47:40,433
What has Dr. Ritter told
you about the Baroness?
1086
01:47:40,766 --> 01:47:42,566
That he killed her?
1087
01:47:44,333 --> 01:47:45,366
Be careful.
1088
01:47:46,700 --> 01:47:48,033
He is lying to you.
1089
01:47:49,666 --> 01:47:52,333
He is a dangerous man, Dore.
1090
01:47:52,400 --> 01:47:55,933
Friederich Ritter dedicated his life...
1091
01:47:56,000 --> 01:47:58,033
to nonviolence.
1092
01:47:58,466 --> 01:48:01,233
Then why did he buy a rifle from us?
1093
01:48:02,433 --> 01:48:05,900
Because we lived under
special circumstances.
1094
01:48:07,233 --> 01:48:09,900
And what happened to your teeth?
1095
01:48:11,533 --> 01:48:15,433
They were inflamed.
- I have antiseptics. Please...!
1096
01:48:16,066 --> 01:48:17,933
Are you going to pretend to be friends?
1097
01:48:18,700 --> 01:48:21,933
You are not. -But neither is your enemy.
1098
01:48:22,033 --> 01:48:27,233
Dr. Ritter is very smart. He probably
has a plan to get us off the island.
1099
01:48:28,000 --> 01:48:29,300
But then what?
1100
01:48:29,733 --> 01:48:31,700
Then it's just you left.
1101
01:48:31,800 --> 01:48:32,833
And him.
1102
01:48:40,766 --> 01:48:43,933
And the peace of mind
we had before you took him.
1103
01:48:48,600 --> 01:48:54,700
It is a common mistake to believe
that you can cook away bad meat.
1104
01:48:55,033 --> 01:48:57,200
Sure, the bacteria die.
1105
01:48:58,066 --> 01:49:02,866
But not the toxins they left in the meat.
1106
01:49:09,000 --> 01:49:10,200
Hello!
1107
01:49:10,766 --> 01:49:11,800
Hello!
1108
01:49:13,633 --> 01:49:14,666
Hello!
1109
01:49:15,200 --> 01:49:16,333
Help!
1110
01:49:16,433 --> 01:49:17,466
Help!
1111
01:49:25,766 --> 01:49:26,833
Hello!
1112
01:49:27,800 --> 01:49:31,533
I'll pay you 50 sucres
to take me to Isabela.
1113
01:49:31,933 --> 01:49:34,833
It's against the current. -No, please...
1114
01:49:36,433 --> 01:49:37,700
100 sugar!
1115
01:49:38,066 --> 01:49:40,900
There's not enough fuel. -200!
1116
01:49:46,066 --> 01:49:47,133
Purchased.
1117
01:49:55,033 --> 01:49:56,100
Yes.
1118
01:49:56,500 --> 01:49:58,433
I can feel it...
1119
01:50:09,200 --> 01:50:11,866
I've had an insane breakthrough.
1120
01:50:11,933 --> 01:50:17,066
Man is always placed above the
animal. By Nietzsche, by the Christians...
1121
01:50:17,166 --> 01:50:22,233
But our animal instincts
are our truth deep down!
1122
01:50:23,833 --> 01:50:26,633
We hunt, we fight, we fuck.
1123
01:50:27,166 --> 01:50:30,733
We kill. That's the meaning of life. -Yes.
1124
01:50:32,100 --> 01:50:34,266
For ten thousand years...
1125
01:50:34,633 --> 01:50:37,333
we have run away from ourselves. -Yes.
1126
01:50:39,066 --> 01:50:40,133
No longer.
1127
01:50:54,233 --> 01:50:58,500
Shall we celebrate with chicken?
- Excellent idea.
1128
01:50:58,566 --> 01:51:00,200
I'm starving.
1129
01:51:26,033 --> 01:51:31,333
I feel like a huge space
has opened up in my brain,
1130
01:51:31,433 --> 01:51:33,933
flooded with new ideas.
1131
01:51:38,000 --> 01:51:41,000
I feel bigger, reborn.
1132
01:51:54,933 --> 01:51:57,366
Don't you want to taste it? -No.
1133
01:51:57,433 --> 01:51:59,766
My gums are still bleeding.
1134
01:52:01,100 --> 01:52:02,533
All the more so for me.
1135
01:52:03,200 --> 01:52:06,766
All our years of hardship
have led to this moment.
1136
01:52:22,600 --> 01:52:24,400
Dore? -It's about Friederich.
1137
01:52:25,366 --> 01:52:26,700
He is very sick.
1138
01:52:27,866 --> 01:52:29,266
You must come.
1139
01:52:32,000 --> 01:52:33,400
Can you come?
1140
01:52:38,233 --> 01:52:40,566
Harry? Get your father.
1141
01:52:57,666 --> 01:52:59,000
What happened?
1142
01:53:01,766 --> 01:53:03,400
Food poisoning.
1143
01:53:04,966 --> 01:53:07,066
An innocent accident.
1144
01:53:21,666 --> 01:53:23,466
Come on, Harry, let's go.
1145
01:53:39,733 --> 01:53:40,766
Look?
1146
01:53:41,466 --> 01:53:43,200
I think you should come.
1147
01:54:16,100 --> 01:54:17,133
Frederick.
1148
01:54:20,366 --> 01:54:21,400
Not.
1149
01:54:22,133 --> 01:54:24,233
Now you are immortal.
1150
01:54:25,566 --> 01:54:26,633
Do you see?
1151
01:54:32,666 --> 01:54:33,700
I...
1152
01:54:34,733 --> 01:54:36,200
curses you...
1153
01:54:37,666 --> 01:54:39,900
with my last...
1154
01:54:42,133 --> 01:54:43,166
Spirit.
1155
01:55:12,666 --> 01:55:13,733
Immortal.
1156
01:55:35,400 --> 01:55:39,733
AUTUMN
1157
01:55:52,766 --> 01:55:55,266
Attention! Run for the Governor!
1158
01:55:57,200 --> 01:55:58,233
Into the house!
1159
01:55:58,600 --> 01:55:59,666
Alone!
1160
01:56:20,566 --> 01:56:24,033
Don't waste my time! Read this!
1161
01:56:24,133 --> 01:56:29,600
I never sign that.
- Seรฑor Wittmer, I know what you did.
1162
01:56:31,900 --> 01:56:32,933
The wife!
1163
01:56:33,433 --> 01:56:34,500
Is madam!
1164
01:56:57,300 --> 01:56:59,033
Your husband has killed the Baroness.
1165
01:57:00,166 --> 01:57:01,233
Does he now?
1166
01:57:03,100 --> 01:57:05,433
And who told you that? -Dr. Ritter.
1167
01:57:08,566 --> 01:57:11,866
MURDER OF FLOREANA by Dr Friedrich Ritter
1168
01:57:11,900 --> 01:57:14,833
He wrote a letter.
A fisherman delivered it last week.
1169
01:57:18,233 --> 01:57:22,600
And you believe that nonsense?
- Dore Strauch confirmed it.
1170
01:57:34,233 --> 01:57:38,166
Wondering why Dr. Ritter is dead now?
1171
01:57:40,000 --> 01:57:41,333
Food poisoning.
1172
01:57:43,700 --> 01:57:50,166
A man who survived here for 4 years
suddenly eats bad chicken like an amateur?
1173
01:57:51,766 --> 01:57:56,000
Did Dore say I gave her
healthy chickens the day before?
1174
01:57:57,933 --> 01:58:01,400
Look at the facts: Dr. Ritter is dead.
1175
01:58:02,066 --> 01:58:06,800
Rudy Lorenz has sold the Baroness's things
and moved away, and Dore is finished.
1176
01:58:06,866 --> 01:58:10,433
But we Wittmers, who
get along with everyone,
1177
01:58:10,500 --> 01:58:11,866
has not escaped,
1178
01:58:11,966 --> 01:58:16,766
haven't done anything suspicious
we are the main suspects?!
1179
01:58:23,400 --> 01:58:26,000
The gentlemen will surely apologize.
1180
01:59:27,466 --> 01:59:29,433
You are the last ones here.
1181
01:59:30,766 --> 01:59:34,033
Are you sure you don't want to leave?
1182
01:59:35,433 --> 01:59:37,166
This is our home.
1183
01:59:41,900 --> 01:59:42,966
Then we drive!
1184
02:00:21,666 --> 02:00:24,833
THE BODIES OF THE BARONESS AND
1185
02:00:24,866 --> 02:00:28,466
ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND.
1186
02:00:30,266 --> 02:00:34,133
DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY,
1187
02:00:34,166 --> 02:00:38,333
WHERE SHE DIED OF
MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943.
1188
02:00:40,233 --> 02:00:46,766
BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW
OF THE EVENTS ON FLOREANA.
1189
02:00:46,766 --> 02:00:53,266
MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN
BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT.
1190
02:00:55,666 --> 02:01:00,833
RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA.
1191
02:01:01,566 --> 02:01:05,100
HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND
150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA.
1192
02:01:05,133 --> 02:01:11,033
HER BOAT RAN OUT OF FUEL
AND DRIFTED OFF COURSE.
1193
02:01:15,533 --> 02:01:19,133
MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA
UNTIL HER DEATH IN 2000.
1194
02:01:19,166 --> 02:01:22,066
SHE WAS 96 YEARS OLD.
1195
02:01:23,266 --> 02:01:26,600
HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY.
1196
02:01:26,633 --> 02:01:31,000
THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL.
82822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.