All language subtitles for EPORNER.COM - [q8ytCc3prXZ] primos (480)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,970 --> 00:00:09,470
Modéleos un poquito tu vestido, Paula.
2
00:00:13,110 --> 00:00:14,490
Sí, como lo hago yo.
3
00:00:15,030 --> 00:00:16,450
Claro, no que usted lo diga.
4
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Muy bien.
5
00:00:55,140 --> 00:00:57,120
Mira, el día de hoy yo tengo un reto,
chaval.
6
00:01:01,060 --> 00:01:07,880
Te puedes ganar cuatro mil pesos extra
de lo que ya vas a ganar por trabajo de
7
00:01:07,880 --> 00:01:09,300
género. Ok.
8
00:01:09,780 --> 00:01:14,760
Se trata de que al momento de que estés
teniendo sexo con el muchacho que va a
9
00:01:14,760 --> 00:01:18,300
llegar ahorita, tienes que llamar a una
familia tuya.
10
00:01:19,700 --> 00:01:22,880
Y tienes que platicar durante cinco
minutos.
11
00:01:23,470 --> 00:01:24,470
Con esa persona.
12
00:01:25,630 --> 00:01:32,450
Y si descubre que estás teniendo sexo,
si tú te delatas con tu voz,
13
00:01:32,710 --> 00:01:37,730
con tus temidos, con tu respiración, y
esa persona te descubre que estás
14
00:01:37,730 --> 00:01:40,990
teniendo sexo, entonces no te puedo
pagar este extra.
15
00:01:41,470 --> 00:01:45,230
Y te lo pagaría yo al muchacho, a la que
opongo.
16
00:01:45,530 --> 00:01:51,570
Pero si no te descubre que estás
teniendo sexo, entonces sí te ganan los
17
00:01:51,570 --> 00:01:52,570
mil pesos extra.
18
00:01:53,670 --> 00:01:55,250
Ok. ¿Te late? Sí.
19
00:01:55,690 --> 00:01:58,130
Muy bien, entonces, mira, te voy a
mostrar.
20
00:01:58,790 --> 00:01:59,890
Aquí tenemos el dinero.
21
00:02:01,830 --> 00:02:02,950
4 .000 pesos, etc.
22
00:02:04,130 --> 00:02:06,530
Para Paula Ramos y yo voy a superar este
reto.
23
00:02:09,169 --> 00:02:11,530
¿Va? Entonces, a ver qué pasa el
muchacho de la película.
24
00:02:22,480 --> 00:02:23,540
Sí, claro, claro.
25
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
Yo le ayudo.
26
00:02:26,060 --> 00:02:27,480
¿Ya sabes a quién vas a llamar?
27
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Sí.
28
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
¡Mua!
29
00:05:04,750 --> 00:05:05,750
No.
30
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
¿Estás llorando como?
31
00:06:01,940 --> 00:06:04,260
Ajá. ¿De emoción? Sí.
32
00:06:52,719 --> 00:06:54,980
Empezamos con la primera posición de
sexo.
33
00:06:55,920 --> 00:06:59,300
Esto va a ser el calentamiento. Hasta la
segunda posición vas a llamar a tu
34
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
familia.
35
00:11:23,850 --> 00:11:29,130
Si tu familia te descubre que estás
teniendo sexo, ya sea por tus temidos,
36
00:11:29,130 --> 00:11:34,570
tu respiración, por tus movimientos,
entonces el dinero se lo damos al
37
00:11:35,210 --> 00:11:40,870
Ok. Para que le des ganas a darle duro y
ver si la descubren, así tú ganas.
38
00:11:42,050 --> 00:11:43,050
Muy bien.
39
00:11:43,130 --> 00:11:47,630
Ok. Y empezamos. ¿A quién vas a llamar?
A mi hermano.
40
00:11:47,890 --> 00:11:48,890
Ok.
41
00:12:06,579 --> 00:12:07,579
¿Bueno? Sí.
42
00:12:08,020 --> 00:12:09,020
Hola, ¿cómo estás?
43
00:12:09,560 --> 00:12:11,340
¿Cómo estás tú? ¿Qué milagroso?
44
00:12:11,580 --> 00:12:13,700
Pues ya ves, hace mucho que no te
hablaba.
45
00:12:14,180 --> 00:12:15,900
Sí, y luego tan tarde, ¿qué pasó?
46
00:12:16,560 --> 00:12:19,740
Pues nada, nada más es para platicar
contigo cómo has estado, ¿o qué?
47
00:12:20,500 --> 00:12:23,200
Pues ya sabes, con broncas en la chamba,
como siempre.
48
00:12:23,840 --> 00:12:24,860
¿Y qué tal tu novia?
49
00:12:25,760 --> 00:12:27,920
Bien también, broncas, pero menos.
50
00:12:29,080 --> 00:12:31,760
Pues ya sabes que así son las
relaciones, ¿no?
51
00:12:34,920 --> 00:12:39,100
Pues mira, es todo, pues ya sabes,
trabaje y trabaje. O sea, ahorita estoy
52
00:12:39,100 --> 00:12:40,340
con turno extra básicamente.
53
00:12:41,440 --> 00:12:43,020
Ah, pues qué chamba, ¿de dónde saliste?
54
00:12:43,240 --> 00:12:44,640
Pues sí, ya sabes cómo soy.
55
00:12:45,380 --> 00:12:49,040
Y aparte, pues sabes que tengo un buen
de perros, entonces ahorita tengo que
56
00:12:49,040 --> 00:12:50,700
estar cuidándolos a todos.
57
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
¿Cuántos tienes?
58
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
Siete.
59
00:12:53,720 --> 00:12:56,060
Uh, no, pues sí, no tienes un hobby.
60
00:12:57,220 --> 00:12:59,560
Exactamente, entonces los tengo que
cuidar a todos, imagínate.
61
00:13:03,099 --> 00:13:04,780
Pues trabajando, ¿cómo más?
62
00:13:07,580 --> 00:13:11,300
¿Bueno? Bueno. Ah, perdón, pensé que me
habías colgado o algo.
63
00:13:11,620 --> 00:13:12,620
No, no, no, sigue.
64
00:13:13,080 --> 00:13:17,760
Pues mira, obviamente tengo que estar
trabajando todos los días, básicamente.
65
00:13:17,760 --> 00:13:21,040
pues los trabajos extra que tengo son
bastante cansados, ¿eh?
66
00:13:21,780 --> 00:13:23,640
Está bien, así te alejas de los vicios.
67
00:13:24,180 --> 00:13:25,760
Sí, ya sabes cómo soy, ¿no?
68
00:13:27,560 --> 00:13:29,080
Y aparte, ¿cómo está mi mamá?
69
00:13:33,620 --> 00:13:37,920
Ay, qué bueno, pero también es bien
dramática, ¿no? ¿O tú qué opinas?
70
00:13:38,380 --> 00:13:40,880
Sí, sí, sí, ya sabes que es
insoportable.
71
00:13:41,800 --> 00:13:45,020
Ay, sí, pero pues ni modo, sea nuestra
familia, ¿qué podemos hacer?
72
00:13:45,960 --> 00:13:48,920
Me han preguntado por ti, pero pues yo
le digo, búscala, no sé.
73
00:13:49,740 --> 00:13:52,400
No, no, no le digas que me busque para
que me haga algún drama.
74
00:13:53,620 --> 00:13:54,620
Pues eso sí.
75
00:13:55,340 --> 00:13:57,080
Pues sí, mejor hay que evitarla, ¿no?
76
00:13:57,980 --> 00:14:00,120
Sí, sí, sí. ¿No te agarró la lluvia hoy?
77
00:14:00,640 --> 00:14:02,740
Sí, fíjate que sí andaba en la calle.
78
00:14:03,180 --> 00:14:07,800
Y yo, ¿y ahora qué hago? Me tuve que
meter en un restaurante hasta que pasara
79
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
lluvia.
80
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Ay,
81
00:14:12,020 --> 00:14:15,040
no sé, dígame que no me he dado cuenta.
Te digo que estoy trabajando, entonces
82
00:14:15,040 --> 00:14:16,260
no me he fijado.
83
00:14:20,420 --> 00:14:25,400
Pues nada, básicamente nada más era
porque hace mucho que no hablaba
84
00:14:30,280 --> 00:14:33,640
Pero pues dime más, o sea, ¿qué has
hecho de tu vida? Hace mucho que no,
85
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
habíamos hablado, ¿no?
86
00:14:35,560 --> 00:14:39,320
No, pues nada, andaba viendo si me
compraba yo un carrito porque eso de
87
00:14:39,320 --> 00:14:40,680
camiones está canijo.
88
00:14:41,420 --> 00:14:44,320
Obviamente. Sí, ya sabes que así es
esto.
89
00:14:44,660 --> 00:14:45,900
Hay que echarle ganas.
90
00:14:46,140 --> 00:14:49,180
Hago como dos horas de trabajo para acá,
no, qué sugeras.
91
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
¿En serio?
92
00:14:50,780 --> 00:14:53,180
Sí. No te creo eso, en serio.
93
00:14:55,560 --> 00:14:56,780
Pero... Sí, mucho tráfico.
94
00:14:57,520 --> 00:14:59,400
Obvio, luego con las lluvias, pues más,
¿no?
95
00:15:02,830 --> 00:15:05,730
No, no, pues eso sí está mal plan, la
verdad.
96
00:15:07,750 --> 00:15:11,670
Pero pues dime, ¿qué más has hecho? O
sea, ¿ya lo estás estudiando ni nada?
97
00:15:12,210 --> 00:15:14,090
No, ya, gracias a Dios, ¿no?
98
00:15:15,070 --> 00:15:16,070
Pues sí, ¿verdad?
99
00:15:16,270 --> 00:15:19,430
¿Y pues qué hiciste al final? O sea, ¿te
metiste a trabajar, no me lo habías
100
00:15:19,430 --> 00:15:20,409
dicho?
101
00:15:20,410 --> 00:15:24,390
Sí, y yo sabía que iban a ser puras
broncas, pero por así yo dije, nada,
102
00:15:24,390 --> 00:15:26,070
llama bien, es lo que importa.
103
00:15:26,790 --> 00:15:29,790
Pues sí, ya sabes, ¿no? Hay que fregarle
en esto.
104
00:15:32,750 --> 00:15:33,750
Ay, pues sí.
105
00:15:34,110 --> 00:15:35,930
Pero pues, ¿qué más me cuentas? ¿Tú qué?
106
00:15:37,330 --> 00:15:40,450
¿Ya estás viviendo en tu casa o sigues
con mis papás?
107
00:15:42,910 --> 00:15:48,430
Pues sí,
108
00:15:52,870 --> 00:15:55,990
y luego aparte pues está complicado
porque tampoco te puedes ir a una zona
109
00:15:55,990 --> 00:15:56,990
fea, ¿no?
110
00:16:01,450 --> 00:16:06,670
Pues sí. No, no, no, no. Pues sí, tú
búscale. Ni modo, así es esto.
111
00:16:09,190 --> 00:16:10,190
Bueno,
112
00:16:11,810 --> 00:16:13,410
sí, también eso tiene razón.
113
00:16:18,430 --> 00:16:23,150
Pues eso es cierto, eso es cierto. Por
eso yo decidí, pues, alejarme, ¿no?
114
00:16:23,890 --> 00:16:24,890
Exacto.
115
00:16:29,450 --> 00:16:33,090
Y de vez en cuando, pues, me habla, pero
pues yo así como de, ay, estoy muy
116
00:16:33,090 --> 00:16:34,150
bien, adiós, bye.
117
00:16:35,030 --> 00:16:38,290
Sí, no hay nada más cuando se acuerda de
uno, lo busca, cuando le conviene.
118
00:16:39,290 --> 00:16:43,050
Exactamente, y solamente cuando quiere
dinero o algo, que pues eso no se vale.
119
00:16:43,270 --> 00:16:44,330
No, no tiene dinero prestado, ¿verdad?
120
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
No, obviamente no.
121
00:16:46,170 --> 00:16:47,170
Ah, bueno.
122
00:16:48,030 --> 00:16:52,330
Ya sabes que yo no soy así, o sea, solo
te hablé para ver cómo estabas.
123
00:16:53,030 --> 00:16:56,190
No, está bien, está bien, me dijiste
medio tarde, pero está bien, siempre he
124
00:16:56,190 --> 00:16:57,190
entendido una llamada.
125
00:16:58,010 --> 00:16:58,759
Pues sí.
126
00:16:58,760 --> 00:16:59,259
Tienes razón.
127
00:16:59,260 --> 00:17:00,260
Tienes razón por completo.
128
00:17:00,940 --> 00:17:02,320
Ya sabes que somos familia.
129
00:17:03,060 --> 00:17:05,900
Sí, sí, sí. Y cuando necesites algo, me
avisas de todas formas.
130
00:17:06,200 --> 00:17:08,359
Puedes llamar. Un aplauso, por favor, un
aplauso.
131
00:17:08,960 --> 00:17:09,960
Bueno, claro.
132
00:17:10,760 --> 00:17:15,400
¿Dónde está? Nos vemos luego, ¿va?
133
00:17:15,900 --> 00:17:16,900
Bye.
134
00:17:17,500 --> 00:17:18,500
Bye.
135
00:17:19,859 --> 00:17:20,859
No logré.
136
00:17:20,980 --> 00:17:22,000
Muy bien, muy bien.
137
00:17:23,500 --> 00:17:25,079
Muy bien, Pablo Agostante.
138
00:17:25,480 --> 00:17:27,440
Me costó trabajo, pero no logré.
139
00:17:29,830 --> 00:17:31,550
puedo pasar un cel? ¿Lo pueden poner por
allá?
140
00:17:31,990 --> 00:17:32,990
¿Alguien?
141
00:17:33,690 --> 00:17:34,690
Gracias.
142
00:17:36,750 --> 00:17:38,610
Muy bien, te ganaste tus cuatro mil
pesos.
143
00:17:39,170 --> 00:17:42,370
Me costó muchísimo el trabajo, pero lo
conseguí.
144
00:17:43,010 --> 00:17:44,010
Muy bien.
145
00:17:52,030 --> 00:17:53,030
¿Sabes cuánto?
146
00:17:53,810 --> 00:17:55,810
Ya muy hechos bolita, pero ni modo.
147
00:17:57,919 --> 00:18:00,060
¿Qué pasó, Lucia? ¿Te fue una lágrima?
148
00:18:00,720 --> 00:18:02,600
No, yo te vi muy tibio.
149
00:18:05,300 --> 00:18:06,520
Yo te vi bastante tibio.
150
00:18:06,760 --> 00:18:08,020
¿Sí? Está bien.
151
00:18:08,660 --> 00:18:11,680
Bueno, con mucha felicidad te vamos a
pasar por la prueba, pero tú no vas a
152
00:18:11,680 --> 00:18:12,720
dejar de ser muchacho, ¿no?
153
00:18:12,920 --> 00:18:14,060
No, obviamente no.
154
00:18:14,780 --> 00:18:19,040
Te hace con ganas de gritar, expresar lo
que estás sintiendo.
155
00:18:19,300 --> 00:18:20,320
Sí, la verdad que sí.
156
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
Gracias.
157
00:28:53,900 --> 00:28:54,900
¡Uff!
158
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
¡Ah!
159
00:31:18,090 --> 00:31:21,990
De hecho, tu hermana desde que llegaste
no deja de sonreír, está muy contenta.
160
00:31:22,470 --> 00:31:23,470
¿Verdad, mi amor?
161
00:31:23,750 --> 00:31:25,590
Claro, te extraño mucho, hermano mayor.
162
00:31:25,810 --> 00:31:26,950
Y yo a ti, hermanita.
163
00:31:27,510 --> 00:31:31,530
Roberto, muchas gracias por dejarme
quedar aquí unos días. No, no tienes
164
00:31:31,530 --> 00:31:34,750
que agradecer. Pero cuéntenme, ¿cuánto
tenían sin verse?
165
00:31:35,550 --> 00:31:37,330
Uy, ¿como qué? ¿Tres años?
166
00:31:38,190 --> 00:31:39,490
¿Tres años y medio en realidad?
167
00:31:39,810 --> 00:31:43,530
No, pues entonces hay que celebrar este
reencuentro. ¿Qué te tomas?
168
00:31:44,170 --> 00:31:45,009
¿Qué tienes?
169
00:31:45,010 --> 00:31:48,010
¿Tequila? Tengo un tequila delicioso, te
va a encantar, mi amor.
170
00:31:48,450 --> 00:31:50,450
¿Tequila está bien? ¿También? Ok, vale.
171
00:31:51,830 --> 00:31:54,150
De verdad estoy muy feliz de que estés
aquí.
172
00:31:54,610 --> 00:31:55,610
¿Y te ha ido bien?
173
00:31:56,310 --> 00:31:57,310
Sí, bien.
174
00:31:57,770 --> 00:31:58,770
¿Y qué?
175
00:31:58,830 --> 00:31:59,830
¿Cuándo te casas?
176
00:32:00,670 --> 00:32:03,030
La verdad no creo que sea pronto.
177
00:32:03,630 --> 00:32:05,850
¿Por qué? ¿No has encontrado a alguien
que te guste?
178
00:32:07,150 --> 00:32:08,790
No he encontrado a nadie mejor que tú.
179
00:32:09,910 --> 00:32:11,770
Honestamente, no me he podido olvidar de
ti.
180
00:32:12,670 --> 00:32:13,810
No digas eso aquí.
181
00:32:14,310 --> 00:32:15,310
¿Entonces dónde?
182
00:32:21,419 --> 00:32:24,540
Gracias. Pues, ¿salud? Salud.
183
00:32:31,620 --> 00:32:32,640
Está muy rico.
184
00:32:33,380 --> 00:32:35,560
Pero a ver, recuérdame, ¿cómo está la
cosa?
185
00:32:35,820 --> 00:32:41,220
¿Son medios hermanos? No, somos
hermanastros. O sea, cuando éramos niños
186
00:32:41,220 --> 00:32:44,640
fuimos a vivir juntos porque su mamá y
mi papá se casaron. Y ya de ahí pues
187
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
crecimos como hermanos.
188
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
Sí, así pasó.
189
00:32:47,600 --> 00:32:52,540
Aunque realmente no tenemos un
parentesco, pues nos queremos como
190
00:32:53,500 --> 00:32:55,400
¿Pero por qué pasó tanto tiempo?
191
00:32:57,880 --> 00:33:03,420
La verdad es que nos dejamos de ver un
tiempo porque...
192
00:34:23,880 --> 00:34:25,320
Es que se fue a Estados Unidos.
193
00:34:26,199 --> 00:34:29,020
Ah, ok, ok, ok. A trabajar, me imagino.
194
00:34:31,860 --> 00:34:38,219
Honestamente, me fui para allá porque...
Cásate conmigo.
195
00:34:39,159 --> 00:34:40,520
Ay, estás loquito.
196
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
¿Por qué?
197
00:34:45,480 --> 00:34:47,080
Dices solo porque te excita decírmelo.
198
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
No.
199
00:34:49,600 --> 00:34:50,880
Es en serio lo que siento.
200
00:34:52,100 --> 00:34:53,699
Nuestros papás no nos van a dejar.
201
00:34:54,860 --> 00:34:56,139
Además tengo un novio.
202
00:34:56,340 --> 00:34:57,940
Y me voy a casar, ¿lo olvidas?
203
00:35:00,380 --> 00:35:04,560
Si no me quieres entonces no tengo nada
que hacer aquí. No voy a ir.
204
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
Ay, ajá.
205
00:35:06,860 --> 00:35:08,580
¿Te vas a ir o te vas a venir?
206
00:35:09,900 --> 00:35:14,300
Ajá. Es que mis primos de California le
ofrecieron un trabajo muy bien pagado.
207
00:35:14,710 --> 00:35:15,710
¿Verdad?
208
00:35:16,810 --> 00:35:19,090
Sí, por eso me fui para allá.
209
00:35:19,850 --> 00:35:21,930
Oye, cabrón, pero ni siquiera viniste a
nuestra boda.
210
00:35:22,490 --> 00:35:28,650
Pues, su boda... Te voy a decir toda la
verdad.
211
00:35:29,670 --> 00:35:35,650
No pude estar en su boda fue porque...
Es que estaba tramitando su estancia
212
00:35:35,650 --> 00:35:38,890
legal en Estados Unidos y durante ese
tiempo no podía regresar al país.
213
00:35:40,550 --> 00:35:41,550
Ah, ok.
214
00:35:42,410 --> 00:35:44,320
¿Sí? Así es la cosa.
215
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
¿Ya qué?
216
00:35:46,620 --> 00:35:47,860
Salud. Salud.
217
00:36:02,860 --> 00:36:04,120
Muy bueno, ¿eh? Muy bueno.
218
00:36:04,660 --> 00:36:05,800
Sí, está muy rico.
219
00:36:20,400 --> 00:36:21,960
Oye, ya deja de tomar, ¿no?
220
00:36:22,580 --> 00:36:24,920
Lo que pasa es que este tequila está
buenísimo.
221
00:36:26,600 --> 00:36:28,480
Oye, ¿me estabas fijando?
222
00:36:29,060 --> 00:36:32,840
Como que tu hermano está medio tontito,
¿no? Como que es muy tímido.
223
00:36:33,380 --> 00:36:37,420
Y luego, aparte, apenas habla y ya lo
estás interrumpiendo. ¿No lo dejas
224
00:36:37,420 --> 00:36:38,420
terminar una frase?
225
00:36:38,500 --> 00:36:42,800
Ay, no, no lo interrumpo. Es que siempre
se traba. Si te das cuenta, siempre
226
00:36:42,800 --> 00:36:47,340
está... Este... Y me desinspira.
227
00:36:47,820 --> 00:36:49,160
Siempre le termino sus frases.
228
00:36:50,990 --> 00:36:52,190
Pues sí, sí lo noté.
229
00:36:52,570 --> 00:36:54,250
Pero como que es muy tímido.
230
00:36:54,690 --> 00:36:56,330
Sí, siempre ha sido así desde niño.
231
00:36:56,770 --> 00:36:59,850
Como que se cohibe, como que no se lleva
bien con la gente.
232
00:37:00,270 --> 00:37:03,230
Aunque conmigo cuando platicamos,
platicamos muy bien, ¿eh? Sí.
233
00:37:03,730 --> 00:37:06,250
Es más, se me dice que voy a platicar
con él un ratito.
234
00:37:06,930 --> 00:37:07,930
¿A esta hora?
235
00:37:08,110 --> 00:37:11,370
¿No crees que ya vaya a estar dormido?
No, no, él se duerme tarde.
236
00:37:11,810 --> 00:37:12,810
¿Segura? Voy a ir.
237
00:37:13,390 --> 00:37:14,750
Ok, tú sabes.
238
00:37:30,920 --> 00:37:32,400
Es que este tequila está riquísimo.
239
00:37:54,900 --> 00:37:55,698
¿Qué onda?
240
00:37:55,700 --> 00:37:56,700
¿Qué onda?
241
00:37:57,840 --> 00:37:59,520
Oye, te quería hacer una pregunta.
242
00:38:00,040 --> 00:38:03,820
¿Es cierto lo que dijiste hace rato de
que no puedes olvidarme y no sé qué?
243
00:38:04,980 --> 00:38:06,500
Pues sí, es la verdad.
244
00:38:06,940 --> 00:38:10,760
Ya deberías de dejar de estarte
aferrando y buscarte una mujer que te
245
00:38:12,180 --> 00:38:17,140
Pues he tenido novias y todo, pero no te
puedo sacar de mi cabeza.
246
00:38:18,860 --> 00:38:20,580
¿Solamente lo dices porque estás tomado?
247
00:38:21,260 --> 00:38:22,340
No, para nada.
248
00:38:23,160 --> 00:38:25,180
Bueno, un poquito nada más.
249
00:38:25,440 --> 00:38:26,440
Yo también.
250
00:38:28,840 --> 00:38:31,760
Creo que no fue buena idea el haber
venido a tu casa.
251
00:38:32,240 --> 00:38:36,240
Nada más estoy teniendo pensamientos
impuros hacia ti.
252
00:38:36,960 --> 00:38:40,540
Bueno, pero puedes venir a mi casa cada
vez que vengas a México.
253
00:38:41,840 --> 00:38:42,840
Gracias.
254
00:38:49,620 --> 00:38:50,620
¿Sabes?
255
00:38:50,900 --> 00:38:51,900
Era rico.
256
00:38:52,860 --> 00:38:53,860
¿Qué cosa?
257
00:38:54,360 --> 00:38:55,380
Hacerlo contigo.
258
00:38:56,380 --> 00:38:57,700
Para mí era lo máximo.
259
00:39:55,790 --> 00:39:56,790
Chau.
260
00:42:59,660 --> 00:43:03,080
No he sentido nada igual a como era
hacerlo contigo. Ay, ¿en serio?
261
00:43:04,560 --> 00:43:06,160
Te estás burlando de mí.
262
00:43:06,480 --> 00:43:07,480
No, es en serio.
263
00:47:29,290 --> 00:47:31,390
No, ya no puedo. Ahí está mi marido.
264
00:47:32,810 --> 00:47:36,030
Perdón, es que el solo verte me excita
mucho.
265
00:47:39,930 --> 00:47:41,910
Solamente me quieres tentar, ¿verdad?
266
00:47:43,110 --> 00:47:45,510
Sí, pero sé que ya no se puede.
267
00:47:47,710 --> 00:47:50,250
Es la misma cara ponías cuando íbamos a
coger.
268
00:47:50,890 --> 00:47:52,910
Cuando no podías ocultar tu deseo.
269
00:47:55,050 --> 00:47:56,210
Estás mojada, ¿verdad?
270
00:48:03,690 --> 00:48:04,750
No, ya no.
271
00:48:04,970 --> 00:48:06,450
Mi marido está aquí al lado.
272
00:48:06,810 --> 00:48:08,210
¿Y si nos vamos a un hotel?
273
00:48:08,610 --> 00:48:12,370
Como cuando papá y mamá estaban en casa
y nos salimos nada más tú y yo.
274
00:48:12,990 --> 00:48:13,990
No, ya no.
275
00:48:14,330 --> 00:48:15,630
Soy una mujer casada.
276
00:48:16,650 --> 00:48:17,650
Bueno.
277
00:48:18,590 --> 00:48:19,690
Ok, entiendo.
278
00:48:21,030 --> 00:48:22,030
Debo irme.
279
00:48:22,430 --> 00:48:23,430
Buenas noches.
280
00:48:36,520 --> 00:48:40,840
no me dijiste buenas noches buenas
noches
281
00:50:54,380 --> 00:50:55,380
¡Mierda!
282
00:51:48,750 --> 00:51:52,050
Oye, es que hay algo que quiero darte a
ti primero antes que a nadie.
283
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
¿Y qué es?
284
00:51:55,110 --> 00:51:58,590
Es que quiero que seas el primer hombre
en penetrarme por el culo.
285
00:52:00,490 --> 00:52:01,490
¿En serio?
286
00:52:02,270 --> 00:52:05,390
Sí. Tú me quitaste mi virginidad en todo
sentido.
287
00:52:06,030 --> 00:52:09,970
Tú fuiste el primer hombre en penetrarme
por la boca y el primero en penetrarme
288
00:52:09,970 --> 00:52:15,570
por la vagina. Y quiero que seas el
primero que me quites mi virginidad
289
00:52:17,180 --> 00:52:18,180
Me encantaría.
290
00:52:18,340 --> 00:52:22,880
De hecho, ahorita que me despedí de ti,
fui a ver si mi esposo estaba dormido y
291
00:52:22,880 --> 00:52:24,280
si estaba completamente dormido.
292
00:52:24,620 --> 00:52:25,640
Y fui por esto.
293
00:52:28,820 --> 00:52:30,420
Pero tenme paciencia.
294
00:52:31,020 --> 00:52:32,020
Nunca lo he hecho por ahí.
295
00:52:33,700 --> 00:52:34,960
Claro, no te preocupes.
296
00:52:56,910 --> 00:52:58,150
Ay, en serio te deseaba.
297
00:52:58,570 --> 00:53:00,330
Estuve aguantándome todo este rato.
298
00:53:00,550 --> 00:53:01,550
Sí.
299
00:53:01,610 --> 00:53:04,090
Te extraño muchísimo estos tres años y
medio.
300
00:53:12,250 --> 00:53:14,170
Creo que sobre todo la extrañaba a él.
301
00:53:15,950 --> 00:53:17,250
Pero él está aquí otra vez.
302
00:53:26,410 --> 00:53:27,410
¿Tanto?
303
00:53:58,030 --> 00:53:59,030
Te acuerdas de esto?
304
00:55:22,250 --> 00:55:23,250
extrañé
305
00:56:03,560 --> 00:56:04,560
Gracias.
306
00:56:38,920 --> 00:56:39,920
Uy.
307
00:57:15,950 --> 00:57:16,950
Mmm.
308
00:59:38,060 --> 00:59:39,460
¿Qué pasa?
309
01:00:33,859 --> 01:00:36,660
¿Qué pasa?
310
01:01:12,460 --> 01:01:13,460
Dios mío.
311
01:05:27,790 --> 01:05:28,790
Me gusta, Dios.
312
01:05:29,830 --> 01:05:32,390
Me encanta que tú seas el primero en
hacer...
313
01:08:27,210 --> 01:08:28,210
por dios
314
01:09:03,920 --> 01:09:05,060
¿Te quieres por el culo, Lee?
315
01:09:05,500 --> 01:09:07,439
Ay, qué rico. Oh, Dios.
316
01:09:11,200 --> 01:09:12,200
Sí.
317
01:09:13,120 --> 01:09:14,479
Qué rico.
318
01:09:17,500 --> 01:09:18,500
Dios.
319
01:09:20,439 --> 01:09:22,040
Yo te extrañaba.
320
01:20:55,980 --> 01:20:56,980
Me encanta.
321
01:20:57,260 --> 01:20:58,260
Ay,
322
01:20:59,840 --> 01:21:01,600
fue un honor ser el primero otra vez.
323
01:21:01,940 --> 01:21:04,360
Ay, nunca lo voy a olvidar.
22898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.