Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,569 --> 00:00:24,569
www.titlovi.com
2
00:00:27,569 --> 00:00:30,694
Sezona 1
Epizoda 1
3
00:00:34,003 --> 00:00:39,183
SVEMIRSKE BEBE
4
00:00:44,323 --> 00:00:46,423
POLICIJSKI TELEFON
5
00:01:20,495 --> 00:01:24,867
Ko si ti?
- Ja sam Doktor.
6
00:01:26,603 --> 00:01:29,663
Nemoj samo da stoji�
tamo. Do�i da pogleda�.
7
00:01:30,403 --> 00:01:32,403
Ovo je Tardis.
8
00:01:35,283 --> 00:01:38,583
Lepo. Ali ne mogu da te zovem doktor.
9
00:01:39,123 --> 00:01:42,503
�elim da znam tvoje ime.
- To je malo zeznuto.
10
00:01:43,123 --> 00:01:48,773
Bio sam usvojen i planeta na kojoj
sam zavr�io, bila je prili�no usrana.
11
00:01:49,203 --> 00:01:55,663
Ljudi su dobijali imena kao �to
su Doktor, Biskup, Rani ili Osvaja�.
12
00:01:56,087 --> 00:01:58,955
Posle hiljadu godina
"Doktora" to je moje ime.
13
00:01:59,043 --> 00:02:02,756
Dobro. "Planeta". To parkiranje.
14
00:02:03,062 --> 00:02:05,773
"Hiljadu godina". Dvostruki parking.
15
00:02:05,861 --> 00:02:10,614
Dakle, ti si doktor, ali i policajac?
16
00:02:10,702 --> 00:02:13,672
Zbog telefonske
govornice? Ne, to je paravan.
17
00:02:13,849 --> 00:02:17,709
Iznutra je vremeplov, ali
spolja... Kao kameleon.
18
00:02:18,443 --> 00:02:22,556
Jednom sam sleteo 1963. i ove
telefonske govornice su bile svuda.
19
00:02:22,643 --> 00:02:24,956
Rekao si 1963?
- Da.
20
00:02:25,264 --> 00:02:29,311
Dobro onda.
D�uboks? Svi�a mi se to.
21
00:02:30,068 --> 00:02:33,701
Uredu, nazad na tu planetu.
- Moj svet se zove Galifrej.
22
00:02:33,963 --> 00:02:37,806
Galifrej. A gde je to?
- Nigde.
23
00:02:39,855 --> 00:02:41,855
On vi�e ne postoji.
24
00:02:45,762 --> 00:02:50,189
Svi su mrtvi.
Bio je genocid i oni su umrli.
25
00:02:53,916 --> 00:02:59,128
Usvojeni je jedini pre�iveo. Ja
sam poslednji Gospodar vremena.
26
00:03:00,065 --> 00:03:04,772
I tako mi je drago �to sam jo� uvek ovde.
27
00:03:06,723 --> 00:03:09,777
Ova stvar mo�e da leti.
Da li bi volela da vidi�?
28
00:03:21,203 --> 00:03:23,263
Samo idemo bilo gde.
29
00:03:30,156 --> 00:03:33,636
Pre sto pedeset miliona godina.
- Ne. - Da.
30
00:03:33,723 --> 00:03:37,263
Ne, mora da se �ali�. Ti se �ali�.
31
00:03:41,363 --> 00:03:45,291
Ima li tamo dinosaurusa?
- Nemam pojma. Idi i pogledaj.
32
00:03:49,963 --> 00:03:53,390
�ekaj, ne.
Da li je bezbedno?
33
00:03:54,563 --> 00:03:57,156
�ta ako zgazim leptira i sve se promeni?
34
00:03:57,243 --> 00:04:00,196
To se ne de�ava. Ko gazi leptira?
35
00:04:00,283 --> 00:04:04,943
Morala bi bukvalno da zamoli�
leptira da ti sleti pod nogu.
36
00:04:15,403 --> 00:04:17,403
Ba� divno.
37
00:04:18,923 --> 00:04:23,463
TARDIS je skra�enica za
"vreme i relativnu dimenziju u prostoru".
38
00:04:24,523 --> 00:04:26,836
Dakle, mi smo i na drugom mestu.
39
00:04:28,323 --> 00:04:31,303
Ovo �e kasnije postati Severna Amerika.
40
00:04:33,163 --> 00:04:35,226
Jednog dana ovo �e biti Vajoming.
41
00:04:36,243 --> 00:04:38,263
Gradi� Grin River.
42
00:04:45,763 --> 00:04:49,316
�ta je? Da li sam uradila ne�to lo�e?
43
00:04:49,403 --> 00:04:55,036
Jer ja sam Rubaton plavi iz gnezda
57. hemisfere i ne pravim gre�ke. - Ali�
44
00:04:55,123 --> 00:04:58,394
Ako si izneo neta�nu
optu�bu, mora�u da te ubijem.
45
00:04:58,482 --> 00:05:00,903
Ne, ne, �ekaj malo.
46
00:05:02,923 --> 00:05:05,223
�ta radi�?
- Ni�ta. Samo�
47
00:05:18,563 --> 00:05:20,563
Jesam li ne�to propustila?
48
00:05:21,783 --> 00:05:25,310
Ne.
Poku�a�emo to ponovo.
49
00:05:28,083 --> 00:05:30,083
Hvala ti.
50
00:05:33,176 --> 00:05:36,436
Dobro. Kontrolna tabla je nova.
- Da.
51
00:05:36,591 --> 00:05:41,544
I potpuno sam zaboravio na
prekida� za kompenzaciju leptira.
52
00:05:41,963 --> 00:05:46,036
Dobro, ponovo spreman.
Samo navedi godinu.
53
00:05:46,564 --> 00:05:51,537
Dva, jedan, pet i �est.
54
00:05:52,283 --> 00:05:54,283
Pet brojeva. Volim to.
55
00:06:11,963 --> 00:06:16,494
Ali mi smo unutra.
Jesmo li pro�li kroz zidove?
56
00:06:18,603 --> 00:06:21,856
Je li to transporter kao
u Zvezdanim stazama?
57
00:06:23,221 --> 00:06:25,361
Moramo ih posetiti jednog dana.
58
00:06:26,403 --> 00:06:31,156
Rekao si da je TARDIS kao kameleon,
ali je i dalje telefonska kabina.
59
00:06:31,243 --> 00:06:34,567
Pokvareno je. Skoro sve
u univerzumu je pokvareno.
60
00:06:37,603 --> 00:06:39,603
Ovde smrdi.
61
00:06:44,163 --> 00:06:50,503
Ne�to ovde nije u redu. Ova
svemirska stanica se kvari.
62
00:06:51,483 --> 00:06:53,483
U�inio si jo� gore.
63
00:06:55,523 --> 00:06:57,523
Ne, to je gore.
64
00:07:01,283 --> 00:07:03,283
Je li to �udovi�te?
65
00:07:03,443 --> 00:07:07,023
Ne budi luda. �udovi�ta
ne postoje, samo...
66
00:07:08,483 --> 00:07:10,663
bi�a koja jo� ne poznaje�.
67
00:07:12,163 --> 00:07:14,163
Zdravo.
68
00:07:14,643 --> 00:07:16,643
Da be�imo?
- Da.
69
00:07:20,203 --> 00:07:23,543
Po�uri. Brzo.
70
00:07:24,363 --> 00:07:28,243
Brzo.
U�i unutra.
71
00:07:40,803 --> 00:07:43,383
Za�to smo pobegli?
72
00:07:44,683 --> 00:07:47,396
Zato �to je bilo stra�no.
- Bilo je novo.
73
00:07:47,483 --> 00:07:51,823
Volim da upoznajem nove stvari.
Pa za�to sam se tako upla�io?
74
00:07:52,883 --> 00:07:55,457
Nisam znao koliko brzo moram da pobegnem.
75
00:07:55,545 --> 00:08:01,063
Kad bismo samo znali gde smo.
- Samo pritisni dugme.
76
00:08:11,283 --> 00:08:13,503
Mi smo na farmi beba.
77
00:08:15,283 --> 00:08:19,556
Ma�ina za partenogenezu.
- �ta je sa tobom i bebama?
78
00:08:19,643 --> 00:08:22,983
To sam htela da te pitam.
- Idemo od bebe do bebe.
79
00:08:23,843 --> 00:08:28,116
Ne ka�em da je povezano, ali jeste.
80
00:08:28,203 --> 00:08:32,916
Pa, ja tra�im svoje
roditelje, a ti ima� vremeplov.
81
00:08:34,843 --> 00:08:38,156
Dakle, ovde rastu bebe. Za�to?
82
00:08:38,243 --> 00:08:40,610
Kao hrana?
- �ta?
83
00:08:41,242 --> 00:08:44,776
Nisu paradajz.
- Dole je velika gladna stvar.
84
00:08:44,864 --> 00:08:48,861
Farme beba pove�avaju populaciju.
Ponekad svet postaje sterilan.
85
00:08:48,949 --> 00:08:51,177
Ili polude i zabranjuju ljubljenje.
86
00:08:51,763 --> 00:08:55,876
Ovo su ljudske bebe?
- Da, namenjene za koloniju.
87
00:08:55,963 --> 00:09:01,223
I ne misli� na zemaljsku koloniju?
- Dobro, poslednji put:
88
00:09:02,283 --> 00:09:04,283
Pritisni dugme.
89
00:09:19,363 --> 00:09:23,423
Uspeli smo. �ove�anstvo je pre�ivelo.
90
00:09:26,043 --> 00:09:28,063
Oti�li smo do zvezda.
91
00:09:34,907 --> 00:09:39,340
A pre deset minuta si govorio o genocidu.
92
00:09:42,683 --> 00:09:45,423
Tvoji ljudi vi�e ne postoje.
93
00:09:48,277 --> 00:09:52,130
Kako to izdr�ava�?
- Za ovakve dane, Rubi Sandej
94
00:09:54,443 --> 00:09:56,543
Ja nemam narod. Ja nemam ku�u.
95
00:09:58,363 --> 00:10:00,363
Ali nemam ni posao.
96
00:10:01,283 --> 00:10:04,476
Nemam gazdu, nemam
poreze, kiriju i ra�une.
97
00:10:04,563 --> 00:10:11,183
Nemam svrhu, razlog,
misiju, ali imam, slobodu.
98
00:10:12,563 --> 00:10:18,263
Zbog toga to radim. Da
vidim slede�e i slede�e stvari.
99
00:10:20,683 --> 00:10:25,543
Ponekad je jo� lep�e kroz tvoje o�i.
100
00:10:28,163 --> 00:10:30,163
Gde je ovo?
101
00:10:33,443 --> 00:10:35,743
Planeta Pacifiko Del Rio.
102
00:10:36,243 --> 00:10:39,276
To je engleski. Da li
ovde govore engleski?
103
00:10:39,363 --> 00:10:42,956
Ne, ljudi sada govore samo
jedan jezik, kao kantonski.
104
00:10:43,043 --> 00:10:47,796
Ovako to zaista izgleda, ali
TARDIS prevodi i ima filter slike.
105
00:10:47,883 --> 00:10:51,503
Na ovaj na�in on ti
poma�e da se prilagodi�.
106
00:10:52,363 --> 00:10:55,433
I moja majka je sada mrtva?
107
00:10:56,603 --> 00:10:59,848
Mogu li dobiti tvoj telefon?
- Da.
108
00:11:02,203 --> 00:11:05,109
Moj zvu�ni �rafciger
mo�e premostiti razdaljinu
109
00:11:05,197 --> 00:11:08,270
izme�u tebe i
Zemlje, 19.000 godina�
110
00:11:10,369 --> 00:11:12,369
...ili samo pozovi.
111
00:11:13,432 --> 00:11:15,441
�ta?
- Pozovi Karlu.
112
00:11:15,529 --> 00:11:18,149
Ali...
- Pozovi svoju majku, Rubi.
113
00:11:19,969 --> 00:11:22,369
SRE�AN BO�I�
114
00:11:24,334 --> 00:11:28,836
�ta je sad? - Mama?
- Da naravno.
115
00:11:28,923 --> 00:11:32,030
Oti�la si pre deset
sekundi. Za�to me zove�?
116
00:11:32,118 --> 00:11:34,512
Izjurila si ko vetar. Gde si oti�la?
117
00:11:34,600 --> 00:11:37,516
Da...�u�emo se uskoro.
Zdravo. Sre�an Bo�i�.
118
00:11:39,403 --> 00:11:43,556
To je bila mama. Na Badnje ve�e.
Na moj ro�endan. Deset minuta pre.
119
00:11:43,643 --> 00:11:48,703
Kakav dobar signal. Koliko je to ko�talo?
- �elim da znam �ta nije u redu.
120
00:11:52,054 --> 00:11:57,076
Videla si to? Ovde je
veoma tiho, ali ne�to tutnji.
121
00:11:57,163 --> 00:11:59,163
Kao dole sa tim stvorenjem.
122
00:11:59,251 --> 00:12:05,124
Mora da postoji posada ili kapetan...
- Sa Erikom u zoni ro�enja 6.
123
00:12:05,483 --> 00:12:07,596
Vidim temperaturne promene
124
00:12:07,683 --> 00:12:12,956
Otvorio sam sigurnosne
ventile i proverio izmenu CO2.
125
00:12:13,043 --> 00:12:15,823
Ali tek kada je pritisak manji mogu...
126
00:12:20,243 --> 00:12:23,223
Jesi li dobro?
- Ali ti�
127
00:12:24,770 --> 00:12:27,270
U�asno smo dugo �ekali.
128
00:12:28,763 --> 00:12:32,596
Mama. Tata. - Ne.
- Du�o, mi nismo...
129
00:12:32,683 --> 00:12:36,303
Kako lepo, re�i �u to
svima. Mama i tata su ovde.
130
00:12:37,603 --> 00:12:40,663
Farma beba koju vode bebe.
131
00:12:41,443 --> 00:12:43,443
Svemirske bebe.
132
00:12:54,483 --> 00:12:58,703
Ovde su. Kona�no su
ovde. Mama i tata su ovde.
133
00:13:02,803 --> 00:13:04,803
Vratili ste se.
134
00:13:10,723 --> 00:13:13,596
Zdravo, svemirske bebe.
- Zdravo.
135
00:13:13,683 --> 00:13:17,423
Zdravo tata.
- Zdravo tata.
136
00:13:18,883 --> 00:13:23,989
Svi nazad na posao. Poka�ite mami i tati
kako dobro radite. U�inite ih ponosnim.
137
00:13:28,203 --> 00:13:32,116
Ja �istim cevi. Ponosan sam na cevi.
138
00:13:32,203 --> 00:13:36,676
I odr�avam kiseonik lepo i
hladno. Treba nam da di�emo.
139
00:13:36,763 --> 00:13:39,236
I vu�em ove konce.
140
00:13:39,323 --> 00:13:42,836
Ne znam �ta rade, ali jako vu�em.
141
00:13:42,923 --> 00:13:47,783
Napravio sam ovaj cvet za tebe.
- Hvala ti.
142
00:13:53,283 --> 00:13:57,756
Ja sam kapetan Pupi.
Odr�avala sam sve za mamu i tatu.
143
00:13:57,843 --> 00:14:02,143
Znali smo da �ete se jednog
dana vratiti. �ekali smo.
144
00:14:02,723 --> 00:14:06,660
Vi ne bi trebalo da vodite ovo
mesto. Ovo nije svet beba.
145
00:14:07,231 --> 00:14:10,060
Da li su vas odrasli
ostavili kada su oti�li?
146
00:14:11,363 --> 00:14:14,383
Mi smo preuzeli. Bili smo veoma hrabri.
147
00:14:15,173 --> 00:14:22,153
Dobro. To je sjajno. Vrlo dobro. To je
fantasti�no. Veoma dobro obavljeno.
148
00:14:22,922 --> 00:14:26,732
�ao mi je, ali mi nismo va�i mama i tata.
149
00:14:27,203 --> 00:14:29,996
Voleo bih da jesmo, ali nismo.
150
00:14:30,209 --> 00:14:35,069
Ostavili su nas. Gde su oni?
- Ne znam, du�o.
151
00:14:35,803 --> 00:14:38,596
Ali ja sam Rubi.
152
00:14:38,683 --> 00:14:42,943
A ovo je Doktor.
153
00:14:44,007 --> 00:14:46,036
I mi smo tvoji prijatelji.
154
00:14:47,450 --> 00:14:50,236
Do�i kod mene.
155
00:14:50,323 --> 00:14:53,583
Mogu li i ja?
- I ja?
156
00:14:54,970 --> 00:14:57,054
I ja?
157
00:14:57,142 --> 00:15:00,248
Kapetane Pupi, kada si
bila zadnji put zagrljena?
158
00:15:00,336 --> 00:15:02,336
Nisam bila nikad.
159
00:15:02,683 --> 00:15:06,983
Du�o, ne brini. Do�i ovamo.
160
00:15:07,963 --> 00:15:11,481
Nikada se ranije niste
zagrlili? Svi se mo�ete zagrliti.
161
00:15:29,356 --> 00:15:31,356
Da li sam uradila ne�to lo�e?
162
00:15:32,523 --> 00:15:36,836
Vidim da je ovde posada oti�la ku�i.
163
00:15:36,923 --> 00:15:39,356
Oti�li su i ostavili vas.
164
00:15:39,443 --> 00:15:42,903
Ostavili su aparat za poro�aj
uklju�en, ne znam za�to.
165
00:15:43,369 --> 00:15:48,242
Dakle, odrasli ste, ali ostali
mali. Male bebe. Svemirske bebe.
166
00:15:48,363 --> 00:15:50,363
Gre�imo li?
167
00:15:51,776 --> 00:15:54,613
Kako misli�?
- Ne bi trebalo da budemo ovakvi.
168
00:15:54,701 --> 00:15:56,701
Da li smo pogre�no odrasli?
169
00:15:57,349 --> 00:16:00,581
Oh, Pupi.
Slatki�u.
170
00:16:02,363 --> 00:16:06,263
Pogledaj me.
Niko ne odrasta pogre�no.
171
00:16:08,463 --> 00:16:12,416
Ti si ono �to jesi, fantasti�na.
172
00:16:12,763 --> 00:16:16,916
Ali su nas ostavili.
- I moji roditelji su to uradili.
173
00:16:17,003 --> 00:16:19,756
�ta se desilo?
- Prona�en sam.
174
00:16:19,843 --> 00:16:21,896
Ura.
175
00:16:21,984 --> 00:16:27,271
Ostao sam sam kao
mala beba usred svemira.
176
00:16:27,603 --> 00:16:29,796
A ko me je na�ao?
- Ne znam.
177
00:16:29,894 --> 00:16:33,636
Gospodari vremena.
Mo�e� li i ti to?
178
00:16:33,723 --> 00:16:39,796
Gospodari vremena.
- Bravo. Ali nije va�no odakle dolazim
179
00:16:39,883 --> 00:16:44,103
jer sam stvarno sladak, jeli tako?
180
00:16:45,843 --> 00:16:48,956
To nije bilo retori�ko pitanje.
- Da jesi.
181
00:16:49,043 --> 00:16:51,418
Da li �eli� da zna� �ta je moja tajna?
182
00:16:52,483 --> 00:16:56,316
Ja sam jedinstven u ovom univerzumu.
183
00:16:56,403 --> 00:16:59,703
Ne postoji niko kao ja i to va�i za sve.
184
00:17:00,803 --> 00:17:05,005
To nije problem, kapetane
Pupi, ve� supersila.
185
00:17:05,566 --> 00:17:07,600
Baci kosku.
- Da.
186
00:17:07,843 --> 00:17:09,943
Zna�i ti si Erik?
187
00:17:10,443 --> 00:17:15,983
A ti si Ta�a, Ruben, Saltin i Bu.
188
00:17:16,403 --> 00:17:20,396
Volim te, Rubi.
- I ja tebe volim, Erik.
189
00:17:20,483 --> 00:17:26,676
Kako to sve radite sami?
- Imamo Nan-I. Pozdravi, Nan-I.
190
00:17:26,763 --> 00:17:30,956
Dobar dan deco. I dobrodo�li, posetioci.
191
00:17:31,043 --> 00:17:34,356
Nanomatrica elektroforma. Nan-I. Naravno.
192
00:17:34,443 --> 00:17:38,076
Zdravo, Nan-I. Mi smo Doktor i Rubi.
193
00:17:38,163 --> 00:17:44,783
Imamo posetioce, deco. Duvajte
nosove. Aktivirajte izduvavanje nosa.
194
00:17:48,323 --> 00:17:51,063
Jedan, dva, tri i...
195
00:17:54,443 --> 00:17:56,443
...samo izduvajte nos.
196
00:18:02,723 --> 00:18:06,796
Bravo, deco. A sada nazad na posao.
197
00:18:06,883 --> 00:18:09,996
Pelene se menjaju u 18.00 �asova.
198
00:18:10,083 --> 00:18:15,825
Volela bih to da vidim.
- Da. Zna�i ti si ovde, Nan-I
199
00:18:16,491 --> 00:18:19,242
A dole, da li je to tvoj ku�ni ljubimac?
200
00:18:21,563 --> 00:18:25,018
To nije pas.
�ta je to?
201
00:18:25,843 --> 00:18:27,843
Bogimen.
202
00:18:33,763 --> 00:18:35,983
Ne volimo Bogimena.
203
00:18:36,643 --> 00:18:41,556
Nisam htela da vas upla�im.
Bogimen ne postoji.
204
00:18:41,643 --> 00:18:45,303
Ta stvar je bila vi�e kao...
205
00:18:45,391 --> 00:18:47,516
Bogimen.
206
00:18:47,603 --> 00:18:52,236
Stani. Nan-I, reci im
da Bogimen ne postoji.
207
00:18:52,323 --> 00:18:55,516
Nan-I se pla�i Bogimena.
208
00:18:55,603 --> 00:19:00,863
�ta to Bogimen radi
dole i za�to je tako stra�an?
209
00:19:02,123 --> 00:19:04,123
Doktore, isklju�i to.
210
00:19:04,923 --> 00:19:08,676
Slu�ajte, du�ice.
- �ao mi je, svemirske bebe.
211
00:19:08,763 --> 00:19:10,763
Sve je uredu.
212
00:19:21,123 --> 00:19:24,436
Dobro. Nan-I, ove svemirske
bebe daju sve od sebe,
213
00:19:24,523 --> 00:19:27,836
ali ova svemirska stanica ima problem.
214
00:19:27,923 --> 00:19:32,676
Pritisak u trupu 3B je veoma visok i
ne�to se de�ava sa Bogimenom.
215
00:19:32,763 --> 00:19:35,436
A ako se ovo nastavi... bebe bum.
216
00:19:35,523 --> 00:19:38,276
Portal 3-5-7.
- �ta je to?
217
00:19:38,363 --> 00:19:43,116
Idi na portal 3-5-7.
- To je na ovom spratu. �ta je to?
218
00:19:43,203 --> 00:19:48,356
Idi na portal 3-5-7.
- To je skladi�te. �ta da radim tamo?
219
00:19:48,443 --> 00:19:51,783
Zaboga, 3-5-7, po�uri.
220
00:19:55,803 --> 00:19:58,703
Gde ide�?
- Portal 3-5-7.
221
00:19:59,803 --> 00:20:02,356
Dobro. Dolazim.
222
00:20:02,443 --> 00:20:07,316
Da li ovo radi� sa svojim
�ivotom? Poma�e� drugima?
223
00:20:07,403 --> 00:20:12,423
Da li je to tvoj cilj?
- Ne, samo poma�em svemirskim bebama.
224
00:20:12,883 --> 00:20:15,463
Slu�am svoja dva srca. Mno�ina.
225
00:20:16,382 --> 00:20:19,072
Dobro. Dva srca. �ta
ako treba �est nedelja
226
00:20:19,161 --> 00:20:21,875
ili deset godina da se pomogne bebama?
227
00:20:21,963 --> 00:20:24,463
Jer me �eka majka.
228
00:20:25,323 --> 00:20:28,236
Kod ku�e. Na tvoj ro�endan.
229
00:20:28,323 --> 00:20:32,503
Tvoj �ivot je �udan. Tako�e
si bila izneverena mnogo puta.
230
00:20:32,923 --> 00:20:36,903
Ako su stvari povezane,
onda si ludo povezana.
231
00:20:38,883 --> 00:20:43,796
Zar ne zna� ni�ta o svojim
roditeljima? Da li su ostavili poruku?
232
00:20:43,883 --> 00:20:49,103
Komad papira?
- Ne, samo sam ostavljena.
233
00:20:49,803 --> 00:20:52,888
U crkvi.
- U snegu. Na Rubin putu.
234
00:21:15,283 --> 00:21:17,283
�ta je?
235
00:21:18,403 --> 00:21:20,403
Pada sneg.
236
00:21:23,163 --> 00:21:28,423
�ta je ovo? Rekla sam sneg i pada sneg.
237
00:21:33,203 --> 00:21:35,203
Palo mi je na pamet se�anje.
238
00:21:36,843 --> 00:21:38,903
O danu tvog ro�enja.
239
00:21:40,076 --> 00:21:44,036
Kako je to mogu�e? Da li se to
de�ava zbog putovanja kroz vreme?
240
00:21:44,123 --> 00:21:48,713
Putovao sam do kraja vremena,
ali ovo nikada nisam do�iveo.
241
00:21:51,723 --> 00:21:53,723
�ta to onda zna�i?
242
00:21:55,123 --> 00:21:57,123
Ne znam.
243
00:22:00,243 --> 00:22:03,463
Mislio sam da je moje ro�enje ludo.
- Znam.
244
00:22:11,323 --> 00:22:14,183
Pitam se ko ti je majka.
245
00:22:15,203 --> 00:22:18,343
Se�anje je bilo druga�ije.
Pokazala je na mene.
246
00:22:18,843 --> 00:22:21,636
Rekla sam portal 3-5-7.
247
00:22:21,723 --> 00:22:24,743
Ne �avrljajte, idioti. Hajde unutra.
248
00:22:26,483 --> 00:22:28,483
Ko je ona?
- Nan-I.
249
00:22:30,323 --> 00:22:34,556
Ja sam kapetan Riko Trst,
odjavljujem se sa Bebi Stanice Beta.
250
00:22:34,643 --> 00:22:37,908
Pacifiko datum 56-56-22.
251
00:22:38,443 --> 00:22:42,676
Odjavljujem se u znak
protesta i odbijam ovaj plan.
252
00:22:42,763 --> 00:22:46,756
Glavni tehni�ar Lucija Kolasantej.
Odjavljujem se na 56-56-22.
253
00:22:46,843 --> 00:22:52,983
Mislim da je politika kompanije
u�asna. Ulo�i�u �albu �im stignemo ku�i.
254
00:22:57,083 --> 00:23:02,276
Ja sam slu�benica za komunikacije
Gina Skalzi i odjavljujem se, 56-56-22.
255
00:23:02,363 --> 00:23:06,276
Dakle, posada je oti�la i ostavila bebe?
256
00:23:06,363 --> 00:23:09,556
Zbog recesije. Zatvaranje
je bila mera �tednje
257
00:23:09,643 --> 00:23:12,823
ali zaustavljanje ma�ine
za poro�aj je nezakonito.
258
00:23:16,083 --> 00:23:18,083
Kako ste do�li ovde?
259
00:23:18,763 --> 00:23:21,423
Mo�ete li opet oti�i?
- Imamo brod.
260
00:23:22,483 --> 00:23:24,483
Kako se zove�, Nan-I?
261
00:23:25,683 --> 00:23:31,196
D�ozelin. D�ozelin Sansaj. Ja sam bila
ra�unovo�a. Ne znam kako sve funkcioni�e.
262
00:23:31,283 --> 00:23:34,076
Mo�da ovo pomogne.
263
00:23:34,163 --> 00:23:39,876
Ako ostavim da se sinhronizuje,
to bi moglo da kalibri�e stvari.
264
00:23:40,263 --> 00:23:43,083
Hvala vam.
Razmena?
265
00:23:44,856 --> 00:23:51,643
Stani malo. Planeta ispod nas
odbija da zaustavi ra�anje beba,
266
00:23:51,843 --> 00:23:56,223
ali ni oni ne vode ra�una o njima?
- �udna je to planeta.
267
00:23:57,826 --> 00:24:02,319
Nije ba� �udna. - Ali ti si ostala.
- Nisam mogla da ih ostavim.
268
00:24:03,403 --> 00:24:06,956
I dala sam sve od
sebe, ali ja nisam tehni�ar.
269
00:24:07,043 --> 00:24:12,393
Popravila sam sinhronizaciju. Ali
onda je softver obuke posustao.
270
00:24:14,199 --> 00:24:17,436
Ve� �est godina sama brinem o deci.
271
00:24:17,523 --> 00:24:21,463
Ne razumem. Tako
su fini. Za�to se krije�?
272
00:24:24,323 --> 00:24:26,323
Ne �elim da ih vidim kako umiru.
273
00:24:31,323 --> 00:24:33,323
Ili da vide kako ja umirem.
274
00:24:36,249 --> 00:24:38,249
Stvari idu tako lo�e.
275
00:24:38,962 --> 00:24:41,462
Ova svemirska stanica je zatvorena.
276
00:24:42,043 --> 00:24:45,231
Na�e snabdevanje kiseonikom
i hranom se bli�i kraju.
277
00:24:48,803 --> 00:24:53,953
Kona�no, da�u im kiseonik
sa portala 3-5-7. Ali onda�
278
00:24:55,889 --> 00:24:57,889
vi ste do�li.
279
00:24:58,103 --> 00:25:00,803
Za�to ne odleti� negde drugde?
280
00:25:02,323 --> 00:25:05,383
Kako misli�?
- Svemirska stanica miruje.
281
00:25:05,929 --> 00:25:08,842
Nema motora. Ova stvar ne mo�e nikuda.
282
00:25:08,930 --> 00:25:13,960
Zaglavljena je u orbiti oko
planete. �teta, jer je to lep sistem.
283
00:25:14,683 --> 00:25:17,459
SOLARNI SISTEM
Peta planeta, Mondo Karun,
284
00:25:17,546 --> 00:25:20,560
je DuBariDuPlesi svet.
- Savr�eno.
285
00:25:20,648 --> 00:25:23,316
DuBariDuPlesi je
univerzalna organizacija.
286
00:25:23,403 --> 00:25:25,476
Oni primaju mnoge izbeglice.
287
00:25:25,563 --> 00:25:29,518
Zar ne mo�emo da ih pozovemo u pomo�?
- Oni ne idu po izbeglice.
288
00:25:30,283 --> 00:25:33,503
To je sudbina svake izbeglice u svemiru.
289
00:25:33,963 --> 00:25:37,303
Mora� se fizi�ki pojaviti tamo.
290
00:25:38,263 --> 00:25:40,676
A mi smo zaglavili.
- Ali imate brod.
291
00:25:40,763 --> 00:25:42,916
Ima dosta mesta u TARDIS-u.
292
00:25:43,003 --> 00:25:49,219
Jedini problem je Bogimen
izme�u nas i na�eg broda.
293
00:25:50,803 --> 00:25:52,803
�ta je to?
294
00:25:52,923 --> 00:25:56,476
Ti ne zna�?
- Ne, nije na manifestu.
295
00:25:56,563 --> 00:25:58,663
Nikada nisam videla ni�ta sli�no.
296
00:26:00,603 --> 00:26:04,859
Ni ja.
Ali me podse�a na ne�to.
297
00:26:05,563 --> 00:26:11,036
Od �ega je napravljena njegova
ko�a i za�to sam se toliko upla�io?
298
00:26:11,123 --> 00:26:13,836
Stra�no je.
- Upoznao sam toliko nakaza.
299
00:26:13,923 --> 00:26:18,743
Ja sam �udak. Ali pobegao
sam od njega i pitam se za�to.
300
00:26:21,563 --> 00:26:27,556
Dobro. Ovde je sve veoma
�udno, ali i ima smisla.
301
00:26:27,643 --> 00:26:32,663
Tu su bebe, dadilja i �udovi�te Bogimen.
302
00:26:33,336 --> 00:26:36,152
Dole bukvalno �ivi �udovi�te.
303
00:26:37,123 --> 00:26:41,223
To je o�ivela de�ija pri�a.
304
00:26:42,763 --> 00:26:45,823
I svaka pri�a ima heroja.
305
00:26:49,843 --> 00:26:53,436
Je li to Erik?
- Erik, gubi se odatle.
306
00:26:53,523 --> 00:26:55,756
Erik, molim te napusti tu sobu.
307
00:26:55,843 --> 00:26:58,156
To tako radi?
- Filter za dadilje.
308
00:26:58,243 --> 00:27:00,476
Erik, gubi se odatle. Odmah.
309
00:27:00,563 --> 00:27:05,103
Erik odlazi odmah.
- Ne, Nan-I, ja sam hrabar.
310
00:27:09,196 --> 00:27:11,429
Erik, zaboga. Be�i.
311
00:27:11,517 --> 00:27:15,630
Erik, prizivam bo�anstvo. Idi br�e.
312
00:27:15,843 --> 00:27:19,059
Ali uradi�u ono �to je Rubi rekla.
- �ta?
313
00:27:19,299 --> 00:27:22,716
Volim Rubi i ona je rekla da
Bogimen ne postoji.
314
00:27:22,803 --> 00:27:25,803
Tako da �u poslati tog
zlikovca na njegovo mesto.
315
00:27:31,923 --> 00:27:33,923
Ali sam veoma upla�en.
316
00:27:36,923 --> 00:27:38,923
To je moja krivica.
317
00:27:44,249 --> 00:27:47,509
Dolazim.
318
00:28:00,643 --> 00:28:03,756
Gde je Bogimen?
- Oko 400 metara severozapadno.
319
00:28:03,843 --> 00:28:06,156
Jo� uvek ne vidim Erika.
320
00:28:06,243 --> 00:28:09,956
Ne vidim dobro. Ovaj sistem je sranje�
321
00:28:10,043 --> 00:28:13,101
za otpad.
- Pazi na re�i, Nan-I.
322
00:28:14,923 --> 00:28:17,396
Ako napravimo veliku buku,
323
00:28:17,483 --> 00:28:20,983
�udovi�te �e do�i do nas
i ostaviti Erika na miru. - Da?
324
00:28:24,363 --> 00:28:27,543
Bogimen, do�i po nas.
- Bogimen.
325
00:28:32,643 --> 00:28:34,643
On se kre�e, �uje vas.
326
00:28:36,603 --> 00:28:38,783
Dobar plan, ali �ta sad?
327
00:28:39,003 --> 00:28:41,003
Mislim...
328
00:28:41,723 --> 00:28:45,343
da sam mali i znam da dolazi Bogimen...
329
00:28:47,763 --> 00:28:51,903
promenio bih pelenu. Da, miri�em...
330
00:28:53,243 --> 00:28:55,243
svemirska beba.
331
00:28:57,403 --> 00:28:59,943
Mi smo uz tebe.
- Upla�io sam se.
332
00:29:04,163 --> 00:29:06,163
Mislila sam na istok a ne zapad.
333
00:29:08,803 --> 00:29:10,803
Brzo.
334
00:29:13,763 --> 00:29:18,423
Bi�e u redu. Sigurni smo.
335
00:29:24,843 --> 00:29:26,843
Bi�e u redu.
336
00:29:33,563 --> 00:29:35,563
U redu je.
337
00:29:37,403 --> 00:29:39,403
Dobro.
338
00:30:04,563 --> 00:30:08,203
Dr�ite se dalje od njih, ti
inferiorni proizvod.
339
00:30:10,243 --> 00:30:12,243
To je �orsokak.
340
00:30:20,003 --> 00:30:22,003
Bebe vam dolaze u pomo�.
341
00:30:27,803 --> 00:30:29,803
Svemirske bebe.
342
00:30:30,803 --> 00:30:32,803
Bebe sa baca�em plamena?
343
00:30:33,763 --> 00:30:37,423
Bebe, kakav fantasti�an posao. Super.
344
00:30:39,323 --> 00:30:42,543
Svemirske bebe, morate da idete odavde.
345
00:30:48,923 --> 00:30:53,796
Samo sedi.
- Tako su slatki.
346
00:30:53,883 --> 00:30:55,996
Nan-I, reci im �ta da rade.
347
00:30:56,083 --> 00:31:00,663
Deca idu gore, ina�e ne�e dobiti hranu.
348
00:31:04,043 --> 00:31:06,276
Ho�e� li i�i sa njima?
349
00:31:06,363 --> 00:31:11,676
Osta�u ovde. Ne samo zbog TARDIS-a,
ve� i zato �to �elim da znam �ta je to.
350
00:31:11,763 --> 00:31:15,303
Ako pod tim misli� da
moram da te ostavim...
351
00:31:20,483 --> 00:31:22,483
Onda do�i.
352
00:31:33,843 --> 00:31:35,869
Kako je ovo po�elo?
353
00:31:36,676 --> 00:31:41,616
Po�elo je pre �est godina
zveckanjem u cevima.
354
00:31:44,083 --> 00:31:46,083
Onda je po�elo zavijanje.
355
00:31:46,483 --> 00:31:49,458
Kada su kamere kona�no
proradile, videla sam to.
356
00:31:50,689 --> 00:31:52,689
Bogimena.
357
00:31:53,482 --> 00:31:55,822
Ne znam ni odakle dolazi.
358
00:31:56,516 --> 00:31:58,616
A to je bilo pre �est godina?
359
00:32:00,502 --> 00:32:02,722
Tada su se rodile bebe.
360
00:32:05,083 --> 00:32:07,083
On ostavlja...
361
00:32:08,883 --> 00:32:11,943
neku vrstu traga.
362
00:32:12,315 --> 00:32:17,108
To je dobra re�. Trag.
- �ta je to?
363
00:32:17,196 --> 00:32:19,229
�ozelina, isklju�i taj filter.
364
00:32:19,489 --> 00:32:23,596
�ta je to?
- Tvoja ma�ina mo�e da analizira ovo.
365
00:32:23,683 --> 00:32:26,156
Ma�ina ima otvor u podrumu.
366
00:32:26,243 --> 00:32:29,383
Idi niz hodnik. Levo, pravo, levo.
367
00:32:31,043 --> 00:32:33,043
U lavlju jazbinu.
368
00:32:35,163 --> 00:32:37,543
Ovde je klizavo, Rubi. Pa�ljivo.
369
00:32:44,363 --> 00:32:48,143
Odvratno. Ne zovi me Rubi.
370
00:32:50,963 --> 00:32:52,963
Jesmo li jo� skoro stigli, D�o�?
371
00:32:55,803 --> 00:32:59,503
Ova gadna stvar gasi sve.
372
00:33:01,083 --> 00:33:06,855
Ali to nije va�no jer smo ta�no
ispod ma�ine za partenogenezu.
373
00:33:08,363 --> 00:33:10,488
Da vidimo da li je ovo razumljivo.
374
00:33:10,763 --> 00:33:14,123
ANALIZA UZORAKA.
Prema ma�ini...
375
00:33:16,603 --> 00:33:19,270
�ta je to?
- Bilo nam je pred nosom.
376
00:33:19,357 --> 00:33:22,543
Ve� smo rekli da je to jedna ma�ina.
377
00:33:22,883 --> 00:33:25,968
Jedan gore, jedan dole.
Onaj gore je pravio bebe�
378
00:33:26,056 --> 00:33:29,534
onaj dole... - Bogimena.
- Da. - Rekla sam ti?
379
00:33:29,622 --> 00:33:34,156
Pre �est godina, ma�ina je bila mama
i tata za bebe i tako�e za Bogimena.
380
00:33:34,243 --> 00:33:38,996
D�ozelina je rekla da softver obuke
ne radi i onda si rekla... - To je to.
381
00:33:39,083 --> 00:33:42,156
Softver je ispri�ao pri�u.
- I izmislio Bogimena.
382
00:33:42,243 --> 00:33:44,396
Za bebe.
- Za svemirske bebe.
383
00:33:44,483 --> 00:33:46,876
Ta ma�ina je bukvalna kao kompjuter.
384
00:33:46,963 --> 00:33:51,476
Rekla je: Bebe �ele
bajke, pri�e, �udovi�ta.
385
00:33:51,563 --> 00:33:55,876
I zato sam tako upla�en.
Ovo je svesno. To je infrazvuk.
386
00:33:55,963 --> 00:34:00,636
Bogimen urla na 17 herca,
na visini koja slu�i da te upla�i.
387
00:34:00,723 --> 00:34:03,036
To je zastra�uju�e jer je to poenta.
388
00:34:03,123 --> 00:34:07,703
Ma�ina ga je u�inila velikim i
glasnim i napravljenim od...
389
00:34:18,283 --> 00:34:20,660
�ta?
- Oh, Rubi.
390
00:34:21,680 --> 00:34:23,916
�ta?
- O, ne.
391
00:34:24,003 --> 00:34:26,396
Ka�i mi.
- Ne mogu ja to.
392
00:34:26,483 --> 00:34:29,196
Bio sam po celom univerzumu.
393
00:34:29,283 --> 00:34:34,223
Video sam mnogo, ali ni�ta
nije bilo tako lo�e kao ovo.
394
00:34:35,363 --> 00:34:40,196
Od �ega je napravljen Bogimen?
- Nemam pojma.
395
00:34:40,283 --> 00:34:43,743
Ma�ina je bukvalna. Stvorenje
se zove Bogimen.
396
00:34:44,683 --> 00:34:49,023
Tako? - Oh, du�o. Videli smo
bebe kako duvaju nos.
397
00:34:53,243 --> 00:34:59,716
Ma�ina je bila bukvalna. I tako je od
�mrkanja napravila Bogimena.
398
00:34:59,803 --> 00:35:02,276
�ta?
- Ovo je sve �mrkanje.
399
00:35:02,363 --> 00:35:04,596
Ne.
- Da.
400
00:35:04,683 --> 00:35:08,156
Nije ni �udo �to je
izgubio ko�u. Zar ne bi?
401
00:35:08,243 --> 00:35:10,716
Ne.
- To je �mrkanje.
402
00:35:10,803 --> 00:35:14,836
Nije istina.
- To je �iva kijavica.
403
00:35:14,923 --> 00:35:16,923
Ali to je...
- Znam.
404
00:35:17,923 --> 00:35:20,436
O Bo�e!
405
00:35:21,173 --> 00:35:27,146
Ne mo�e se �oveku desiti
ni�ta gore. Ne smej se. - �ao mi je.
406
00:35:27,563 --> 00:35:31,175
Univerzum je lud.
- Da, sa svojim �udovi�tem od �mrkanja.
407
00:35:31,263 --> 00:35:36,303
Rubi nedelja, ponedeljak,
utorak. To je veoma sme�no.
408
00:35:37,883 --> 00:35:42,436
Bogimen. - Be�i.
- Ho�u.
409
00:35:42,523 --> 00:35:44,523
Brzo.
410
00:35:46,676 --> 00:35:50,226
Nema problema. To sam bila ja. Desno.
- Brzo.
411
00:35:51,843 --> 00:35:53,843
To je tvoj ure�aj.
412
00:35:54,323 --> 00:35:57,703
Kalibrisan je. Fantasti�no.
Kona�no imam kontrolu.
413
00:35:58,403 --> 00:36:00,403
Veruj te mi. Idite desno.
414
00:36:01,723 --> 00:36:03,943
Lift nije tamo.
- Nastavite.
415
00:36:05,043 --> 00:36:07,103
Idi sa mnom.
- Ja sam ovde.
416
00:36:07,963 --> 00:36:11,303
Susti�e vas.
- Dolazimo.
417
00:36:14,476 --> 00:36:18,435
Hvala �to smo bili tvoj mamac.
Ho�e� li nas pitati slede�i put?
418
00:36:18,523 --> 00:36:21,783
Samo sa�ekaj da �uje�
od �ega je napravljen.
419
00:36:22,283 --> 00:36:24,743
Reci mi kasnije, mora da ode.
420
00:36:27,523 --> 00:36:29,523
OPREZ
421
00:36:30,243 --> 00:36:34,025
Za�titi�u svoju decu i
ispali�u tu stvar u svemir.
422
00:36:39,043 --> 00:36:41,043
To je vazdu�na komora.
423
00:36:41,883 --> 00:36:43,883
OPREZ
424
00:36:53,363 --> 00:36:58,823
To je jedno od dece.
�ozelina ima �rafciger.
425
00:37:02,403 --> 00:37:05,276
Sadr�aj kiseonika 10%.
426
00:37:05,363 --> 00:37:08,716
Pa, vreme isti�e. Zaustavi �ozelinu.
427
00:37:08,803 --> 00:37:10,836
Stani.
- Levo, druga desno�
428
00:37:10,923 --> 00:37:13,023
i onda levo do lifta.
- A ti?
429
00:37:13,111 --> 00:37:15,463
Levo, druga desno, levo.
- Dobro.
430
00:37:18,603 --> 00:37:21,396
Sadr�aj kiseonika 9%.
431
00:37:21,483 --> 00:37:24,703
Povre�uje� ga.
- Prestani, Nan-I.
432
00:37:29,643 --> 00:37:32,343
Sadr�aj kiseonika 8%.
433
00:37:34,483 --> 00:37:36,663
Ja sam poslednji Gospodar vremena.
434
00:37:39,883 --> 00:37:42,946
Kako to odr�ava�?
- Zahvaljuju�i ovakvim danima.
435
00:37:43,723 --> 00:37:47,943
Ja sam jedinstven u ovom univerzumu.
436
00:37:49,403 --> 00:37:52,063
Ne postoji niko kao ja.
437
00:37:52,643 --> 00:37:56,343
I to va�i za sve.
438
00:37:57,363 --> 00:37:59,363
Jedini te vrste.
439
00:37:59,963 --> 00:38:03,143
Sadr�aj kiseonika 7%.
440
00:38:07,683 --> 00:38:11,183
Sadr�aj kiseonika 6%.
441
00:38:13,723 --> 00:38:16,783
Sadr�aj kiseonika 5%.
442
00:38:23,283 --> 00:38:26,103
Sadr�aj kiseonika 4%.
443
00:38:32,083 --> 00:38:35,183
Sadr�aj kiseonika 3%.
444
00:38:46,803 --> 00:38:49,796
Pritisni dugme.
445
00:38:49,883 --> 00:38:53,036
Sadr�aj kiseonika 2%.
446
00:38:53,123 --> 00:38:56,903
Ventilacioni otvor zatvoren.
447
00:39:02,123 --> 00:39:05,783
To je ono �to ti radi�,
�ozelina. Spasava� ih sve.
448
00:39:06,563 --> 00:39:09,063
Sadr�aj kiseonika 1%.
449
00:39:12,883 --> 00:39:15,463
Spasava� ih sve.
450
00:39:16,603 --> 00:39:18,903
U redu. Do�i ovamo.
451
00:39:34,083 --> 00:39:37,076
Pa�nja kapetan Pupi.
452
00:39:37,163 --> 00:39:39,956
Pa�nja posadi i posebno Eriku.
453
00:39:40,043 --> 00:39:42,436
I Rubi. �ozelina Sansej.
454
00:39:42,523 --> 00:39:46,636
Nan-I je bila lo�a.
- Znam. �ao mi je.
455
00:39:46,723 --> 00:39:48,723
Svi vi.
456
00:39:50,603 --> 00:39:53,463
Bila sam sasvim sama...
457
00:39:54,963 --> 00:39:56,963
tako dugo vremena.
458
00:39:57,280 --> 00:39:59,516
I dalje te volimo.
- Da.
459
00:39:59,603 --> 00:40:01,614
Ali...
460
00:40:03,243 --> 00:40:06,623
Va�e omiljeno �udovi�te je dobro.
461
00:40:07,283 --> 00:40:09,583
Pogledajte.
462
00:40:19,443 --> 00:40:25,783
Ali slu�ajte, svemirske
bebe. Va� svet je ovde.
463
00:40:27,443 --> 00:40:29,583
Sveti Mondo Karoon.
464
00:40:30,643 --> 00:40:34,583
Ali tamo se ne mo�e sti�i bez motora.
465
00:40:35,803 --> 00:40:41,823
Ali ispostavilo se da je visoki
pritisak u trupu 3B do�ao od vas.
466
00:40:43,523 --> 00:40:46,719
Sistem je tu slu�ajno
spakovao va�e pelene.
467
00:40:47,683 --> 00:40:51,476
Nije ni �udo �to je dole
smrdelo. Velika gomila �...
468
00:40:51,563 --> 00:40:53,943
Filter za dadilje.
- �ipsa.
469
00:40:55,003 --> 00:40:59,783
Milioni tona metana, svemirskih beba.
470
00:40:59,989 --> 00:41:02,809
Ali pusti�u ga da letimo.
471
00:41:11,923 --> 00:41:13,923
U svoj novi dom.
472
00:41:14,363 --> 00:41:16,363
Svet beba.
473
00:41:16,963 --> 00:41:23,423
Do�i ovamo. Jesi li sada sre�an?
- Veoma sre�an. Volim te, Rubi.
474
00:41:33,523 --> 00:41:39,463
Zna�i ovo je za tebe bio normalan dan?
- Ne, ovo je bio neobi�no �udan.
475
00:41:40,603 --> 00:41:42,603
A ti, Rubi Sandej...
476
00:41:44,843 --> 00:41:50,296
uzmi ovo. Tvoj klju� za TARDIS.
- Za�to?
477
00:41:52,256 --> 00:41:56,356
Mogu da idem gde god ho�u.
478
00:41:58,563 --> 00:42:00,563
Ali sasvim sam.
479
00:42:02,883 --> 00:42:05,783
Bilo bi lepo da ostane� sa mnom.
480
00:42:08,923 --> 00:42:12,823
Za�to? Samo putovati?
- Bez posla.
481
00:42:13,683 --> 00:42:18,516
Nema gazde. �ale radi.
- Skoro smo umrli.
482
00:42:18,603 --> 00:42:21,503
Da, ali i mi smo toliko �iveli.
- Zaista.
483
00:42:22,249 --> 00:42:25,069
To je zaista ta�no.
484
00:42:32,803 --> 00:42:34,803
Da?
- Da.
485
00:42:37,763 --> 00:42:40,276
Rubi Sandej je rekla da.
- Po�i sa mnom.
486
00:42:40,363 --> 00:42:42,363
Pogledaj to.
487
00:42:46,243 --> 00:42:49,423
Pa, dru�e. Da vidimo kuda idemo.
488
00:42:51,083 --> 00:42:54,583
Ali...
- Uslovi.
489
00:43:00,203 --> 00:43:04,813
Postoji jedna stvar koju
nikada ne mogu u�initi za tebe.
490
00:43:05,716 --> 00:43:11,816
Nikada ne mogu da idem sa tobom
na to Badnje ve�e u crkvu na Rubi putu.
491
00:43:14,489 --> 00:43:16,489
Nikad zaista.
492
00:43:19,043 --> 00:43:22,743
Ali ima� vremeplov.
- Ako ne�to promeni�...
493
00:43:23,763 --> 00:43:27,276
�ak i ako je to samo
pahulja, sve se mo�e promeniti.
494
00:43:27,364 --> 00:43:30,780
Onda me nikad ne bi srela i
ovo se nikada ne bi desilo.
495
00:43:31,113 --> 00:43:37,383
A onda zavr�avamo u krajnjem paradoksu.
496
00:43:38,696 --> 00:43:40,696
Taj sneg je bio upozorenje.
497
00:43:42,923 --> 00:43:46,086
Ja ne mogu to da uradim.
I ne�u.
498
00:43:52,510 --> 00:43:55,723
Ba� �teta.
Ja mislim druga�ije.
499
00:43:57,136 --> 00:44:03,394
Ako me pusti� da zavr�im,
vide�u se sa majkom. Na Bo�i�.
500
00:44:04,556 --> 00:44:07,148
Odmah.
Po�i sa mnom.
501
00:44:08,923 --> 00:44:12,596
Rubi je zvala, rekla
da me voli i prekinula.
502
00:44:12,683 --> 00:44:16,116
I to je bilo to. Kakav je to Bo�i�?
503
00:44:16,203 --> 00:44:19,983
Po�elo je sa �ovekom koji
je sebe zvao Doktorom.
504
00:44:22,003 --> 00:44:24,003
�ekaj malo.
505
00:44:24,763 --> 00:44:26,763
Kakav je to zvuk?
506
00:44:34,163 --> 00:44:36,343
Ooh, koji trep�u�i flip?
507
00:44:38,483 --> 00:44:40,483
Zdravo mama.
508
00:44:40,763 --> 00:44:44,703
�ta radi�? �ta je to i �ta
je to uradilo mojoj kuhinji?
509
00:44:45,122 --> 00:44:48,235
Ho�e� li da do�e� da se pozdravi�?
- Dolazim.
510
00:44:48,323 --> 00:44:50,323
Ali ona ne sme da me o�amari.
511
00:44:59,322 --> 00:45:02,035
Ljudi sa mog sveta,
512
00:45:02,123 --> 00:45:07,223
koriste titule kao �to su
Biskup, Sveznalica, Varalica.
513
00:45:07,736 --> 00:45:09,796
Zvao sam se...
514
00:45:13,786 --> 00:45:16,833
SKENIRANJE DNK
RUBI SANDEJ
515
00:45:23,324 --> 00:45:27,076
SLEDE�A EPIZODA
Abi Road Studios.
516
00:45:27,163 --> 00:45:30,395
Sve je dosadno.
- Bez muzike sve postaje druga�ije.
517
00:45:30,483 --> 00:45:34,796
Proizvo�a� igra�aka je
rekao: "Moja legija dolazi."
518
00:45:34,883 --> 00:45:36,883
Ovo je prejako za mene.
519
00:45:37,153 --> 00:45:40,273
Prevod i obrada: Stedra
520
00:45:43,273 --> 00:45:47,273
Preuzeto sa www.titlovi.com
40440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.