Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,394 --> 00:01:03,885
My real name is Makoto Segawa.
2
00:01:04,364 --> 00:01:07,333
But no-one calls me Makoto any more.
3
00:01:08,635 --> 00:01:10,159
Shizuru Satonaka...
4
00:01:10,670 --> 00:01:15,630
Why I came to be called by this name...
5
00:01:16,376 --> 00:01:20,107
...why I started using it...
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,841
I've never spoken about it.
7
00:01:25,418 --> 00:01:26,476
Even if I did...
8
00:01:26,853 --> 00:01:29,549
...I don't think anyone would believe me.
9
00:01:29,823 --> 00:01:33,156
But it's true. Every bit of it.
10
00:01:37,430 --> 00:01:40,797
That day I got fired as a photographer.
11
00:01:42,168 --> 00:01:43,658
For such a stupid reason.
12
00:01:44,204 --> 00:01:46,536
The client rejected all my photographs
13
00:01:47,373 --> 00:01:48,567
for an ad for some loan sharks.
14
00:01:48,675 --> 00:01:52,008
Are you alright?
15
00:01:52,412 --> 00:01:54,710
I knew this was going to happen.
16
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
The crappy third-rate model who
was also the client's girlfriend,
17
00:01:58,885 --> 00:02:01,183
didn't like my pictures.
18
00:02:09,929 --> 00:02:11,396
I could've been killed!
19
00:02:12,132 --> 00:02:16,364
I'm so sorry.
I'll make it up to you on the next job.
20
00:02:16,469 --> 00:02:18,699
There'll be no 'next' job!
21
00:02:18,972 --> 00:02:23,568
Your company's never going
to work again!
22
00:02:24,377 --> 00:02:25,401
That hurt...
23
00:02:25,678 --> 00:02:29,114
How dare you treat your
clients like that?!
24
00:02:29,482 --> 00:02:34,044
What? Some 'client' you are!
25
00:02:34,154 --> 00:02:37,817
Huh? I dare you say that again.
26
00:02:37,924 --> 00:02:41,121
Amateur, amateur, amateur!
27
00:02:48,568 --> 00:02:51,537
And that's how I lost my job
as a photographer.
28
00:02:52,672 --> 00:02:54,367
Man, that hurts.
29
00:03:04,617 --> 00:03:07,484
I'd left university,
avoided a proper job...
30
00:03:08,021 --> 00:03:09,955
...became a professional photographer.
31
00:03:10,757 --> 00:03:13,191
I worked my ass off,
and this was the result.
32
00:03:18,565 --> 00:03:22,524
Memories always sneak up on you
out of the blue.
33
00:03:45,892 --> 00:03:49,828
That was the day, I received a letter
from the girlfriend
34
00:03:49,963 --> 00:03:51,328
I'd split up with three years before.
35
00:03:57,136 --> 00:04:00,003
What's up? I'm the same as ever.
36
00:04:00,974 --> 00:04:02,373
It's been three years already.
37
00:04:03,142 --> 00:04:05,235
I hope this letter reaches you.
38
00:04:07,013 --> 00:04:09,538
I'm in New York.
39
00:04:13,720 --> 00:04:18,925
I longed to see the world of Basquiat
and Jarmusch, that you told me about.
40
00:04:18,925 --> 00:04:19,823
I longed to see the world of Basquiat
and Jarmusch, that you told me about.
41
00:04:20,360 --> 00:04:22,624
At first, all I saw was concrete...
42
00:04:28,101 --> 00:04:31,195
But when I threw myself into it,
43
00:04:31,571 --> 00:04:33,869
I found a world of 'wonder'.
44
00:04:36,843 --> 00:04:41,041
Every street is like a movie set,
45
00:04:41,848 --> 00:04:45,716
where a worldwide cast
46
00:04:46,252 --> 00:04:49,688
plays out the drama of life.
47
00:05:20,153 --> 00:05:22,519
"Memories always sneak up on you
out of the blue"
48
00:05:22,989 --> 00:05:26,550
"That's why I always carry a camera"
49
00:05:27,393 --> 00:05:30,089
I didn't want to lose that memory
of your words.
50
00:05:30,229 --> 00:05:32,663
So I started taking pictures.
51
00:05:33,433 --> 00:05:37,836
Nolita, Harlem, Soho,
Bronx, Hell's Kitchen.
52
00:05:38,705 --> 00:05:40,195
If I see anything interesting...
53
00:05:40,340 --> 00:05:44,834
...just like you taught me:
Focus and press the shutter.
54
00:05:45,645 --> 00:05:46,512
I was playing around,
giving the photos to friends.
55
00:05:46,512 --> 00:05:48,912
I was playing around,
giving the photos to friends.
56
00:05:50,116 --> 00:05:53,449
But one day, an editor
really liked them.
57
00:05:54,387 --> 00:05:58,323
Can you believe, I'm putting
on an exhibition?
58
00:06:01,127 --> 00:06:03,595
It's you I want to see it most.
59
00:06:03,896 --> 00:06:07,161
Maybe you're busy, but I really
want you to come.
60
00:06:16,042 --> 00:06:18,510
Looking at her photos
61
00:06:19,512 --> 00:06:20,740
I was surprised,
62
00:06:21,347 --> 00:06:22,507
entertained,
63
00:06:23,282 --> 00:06:24,408
moved.
64
00:06:25,485 --> 00:06:26,052
She'd captured all the wonders
65
00:06:26,052 --> 00:06:28,885
She'd captured all the wonders
66
00:06:30,390 --> 00:06:32,187
she'd seen on the streets
67
00:06:32,859 --> 00:06:34,884
then conveyed them
with incredible power.
68
00:06:41,834 --> 00:06:43,267
There was no way
69
00:06:44,270 --> 00:06:45,931
I could take pictures like these.
70
00:08:02,482 --> 00:08:03,779
Here we go.
71
00:08:23,302 --> 00:08:25,634
Yeah, like the magazine 'An-An'
72
00:08:26,005 --> 00:08:27,336
You know it?
73
00:08:27,507 --> 00:08:29,236
We're doing a piece on
student fashions...
74
00:08:32,879 --> 00:08:34,369
"That's so cold."
75
00:08:34,514 --> 00:08:37,915
Don't talk in English, wierdo.
76
00:08:38,618 --> 00:08:42,554
He's overdosed on
the Queen's English.
77
00:08:42,755 --> 00:08:45,724
Can you watch movies
without subtitles?
78
00:08:46,192 --> 00:08:49,650
Terminator 2, Independence Day...?
79
00:08:50,062 --> 00:08:51,154
"Difficult."
80
00:08:51,797 --> 00:08:52,786
That is so sad.
81
00:08:53,666 --> 00:08:54,496
What're you doing?
82
00:09:02,575 --> 00:09:03,974
Nobody talks like that.
83
00:09:04,810 --> 00:09:08,769
Put aside the cares of this world.
84
00:09:08,881 --> 00:09:09,905
You're really with 'An-An'?
85
00:09:10,016 --> 00:09:11,813
Hey, what's your major?
86
00:09:12,685 --> 00:09:13,481
French Lit.
87
00:09:13,586 --> 00:09:17,352
Cool. I love Shakespeare.
88
00:09:17,823 --> 00:09:19,154
Hey, Makoto!
89
00:09:20,259 --> 00:09:21,521
Is it really 'An-An'?
90
00:09:21,627 --> 00:09:22,594
With a girl like that?
91
00:09:23,396 --> 00:09:24,420
What's he up to?
92
00:09:25,865 --> 00:09:30,325
What a smile!
93
00:09:30,436 --> 00:09:31,960
Give us a bit more.
94
00:09:32,071 --> 00:09:33,595
Fantastic. Perfect.
95
00:09:34,340 --> 00:09:36,934
That's really beautiful.
96
00:09:41,547 --> 00:09:44,846
Your pictures really are good.
97
00:09:46,118 --> 00:09:46,982
You think?
98
00:09:50,156 --> 00:09:52,386
Hot Co-Eds Share Sex Secrets.
99
00:09:52,725 --> 00:09:54,090
What the hell's this?
100
00:09:54,560 --> 00:09:56,323
It DOES say 'An-An'!
101
00:10:01,467 --> 00:10:04,095
'An-An... An'
102
00:10:20,052 --> 00:10:21,713
Stop chanting!
103
00:10:24,624 --> 00:10:26,990
Help... help me!
104
00:11:10,636 --> 00:11:15,005
In that gorgeously rich backlight
105
00:11:15,408 --> 00:11:18,844
of the early Spring sun,
106
00:11:19,078 --> 00:11:20,602
she was stunning.
107
00:11:22,548 --> 00:11:25,244
I met Shizuru.
108
00:11:29,855 --> 00:11:32,619
Would you take my picture?
109
00:11:33,592 --> 00:11:35,219
We'd only just met
110
00:11:36,595 --> 00:11:39,189
but all I could think was...
111
00:11:40,066 --> 00:11:41,590
...I’ve found the one.
112
00:11:54,747 --> 00:12:03,780
LOVE COLLAGE
113
00:12:16,435 --> 00:12:17,231
Okay?
114
00:12:19,505 --> 00:12:20,369
Sure.
115
00:12:21,941 --> 00:12:24,637
It should be interesting.
116
00:12:24,744 --> 00:12:26,609
You've got a motor-drive?
117
00:12:27,213 --> 00:12:28,237
Yes, I do.
118
00:12:34,487 --> 00:12:36,045
Cute hands.
119
00:12:36,155 --> 00:12:38,282
Let's get our picture taken.
120
00:12:40,626 --> 00:12:41,320
Here?
121
00:12:41,694 --> 00:12:42,626
Now?
122
00:12:42,795 --> 00:12:44,490
Is that a problem?
123
00:12:44,663 --> 00:12:46,324
No, but...
124
00:12:46,699 --> 00:12:48,690
Sorry to make you wait.
125
00:12:51,003 --> 00:12:52,800
Kissy kissy. Shut your eyes.
126
00:12:53,806 --> 00:12:55,865
Make sure you get it.
127
00:13:09,421 --> 00:13:10,820
Asshole.
128
00:13:11,991 --> 00:13:12,958
Get out of here.
129
00:13:14,460 --> 00:13:15,427
C'mon.
130
00:13:21,333 --> 00:13:23,995
What're you doing? Run!
131
00:13:25,771 --> 00:13:27,500
What the hell was that about?
132
00:13:32,578 --> 00:13:33,545
Huh?
133
00:13:36,482 --> 00:13:36,948
Well?
134
00:14:04,710 --> 00:14:06,075
Did you see the rainbow?
135
00:14:06,445 --> 00:14:07,605
Hang on a sec...
136
00:14:07,847 --> 00:14:09,644
Wasn't that a little 'wonder'?
137
00:14:10,249 --> 00:14:10,908
What?
138
00:14:11,183 --> 00:14:12,275
When your heart races...
139
00:14:12,384 --> 00:14:15,945
when you're over the moon,
scared stiff... that feeling of wonder.
140
00:14:16,088 --> 00:14:18,022
It's none of my business.
141
00:14:18,123 --> 00:14:19,454
Did you get it?
142
00:14:20,726 --> 00:14:21,454
The photo?
143
00:14:23,262 --> 00:14:26,754
If they're any good,
I want one of the punch
144
00:14:27,166 --> 00:14:28,758
to give to my friend.
145
00:14:29,168 --> 00:14:29,793
Your friend?
146
00:14:29,969 --> 00:14:32,403
That jerk messed her around.
147
00:14:33,372 --> 00:14:35,067
Serves him right.
148
00:14:35,774 --> 00:14:38,265
Can I have this?
149
00:14:45,918 --> 00:14:47,818
What's your number?
150
00:14:48,921 --> 00:14:51,355
Memories always sneak up on you.
151
00:14:53,359 --> 00:14:54,883
I was the only one who didn't know...
152
00:14:55,327 --> 00:14:57,352
...but Shizuru was notorious
throughout the college.
153
00:14:58,497 --> 00:15:00,158
She was a total enigma.
154
00:15:00,833 --> 00:15:04,325
She had connections everywhere
155
00:15:05,104 --> 00:15:07,402
and every guy was after her.
156
00:15:08,073 --> 00:15:09,768
- Shizuru Satonaka
- Present.
157
00:15:22,421 --> 00:15:26,152
Did you answer for Shizuru?
158
00:15:28,594 --> 00:15:30,585
She asked me to.
159
00:15:31,096 --> 00:15:31,926
You know her?
160
00:15:32,231 --> 00:15:35,223
She's off doing research.
161
00:15:35,534 --> 00:15:36,466
Research?
162
00:15:36,802 --> 00:15:40,863
Someone said she writes
for a magazine.
163
00:15:41,373 --> 00:15:43,034
Something over in L.A.
164
00:15:43,375 --> 00:15:44,205
Really?
165
00:15:44,376 --> 00:15:47,470
I guess so. She lives in a great place.
166
00:15:47,579 --> 00:15:49,740
A posh apartment downtown.
167
00:15:50,649 --> 00:15:52,048
She's a real puzzle that one.
168
00:16:30,589 --> 00:16:31,886
Stop crying.
169
00:16:32,624 --> 00:16:34,819
Crying won't change a thing.
170
00:17:08,594 --> 00:17:09,117
There.
171
00:17:14,600 --> 00:17:15,658
Catch!
172
00:17:31,150 --> 00:17:33,948
What a view!
173
00:17:36,989 --> 00:17:39,719
Take my picture.
174
00:17:40,592 --> 00:17:42,116
Go on, take it.
175
00:17:44,730 --> 00:17:45,754
I'm in the circus!
176
00:17:54,606 --> 00:17:56,096
I'm in the circus...
177
00:17:57,142 --> 00:17:59,474
Pretty good, huh?
178
00:18:02,815 --> 00:18:05,045
So these are real photos.
179
00:18:09,088 --> 00:18:11,113
It's like a magic door.
180
00:18:11,990 --> 00:18:12,979
Magic door?
181
00:18:13,826 --> 00:18:16,795
Like in that kid's story.
182
00:18:17,463 --> 00:18:21,593
Open it up and there's a
whole new world.
183
00:18:22,034 --> 00:18:23,695
You just step through it.
184
00:18:25,237 --> 00:18:29,298
Reach through, through the frame...
185
00:18:47,693 --> 00:18:51,857
Through to the smells and
sounds of the city.
186
00:18:53,532 --> 00:18:57,764
In that place, I feel like...
187
00:18:58,837 --> 00:19:00,464
...I’ll find myself again.
188
00:19:23,996 --> 00:19:25,827
It's a lovely picture.
189
00:19:34,606 --> 00:19:38,406
Just like a little kid singled out
for praise by his teacher,
190
00:19:39,511 --> 00:19:41,308
my heart soared.
191
00:19:44,850 --> 00:19:46,715
I felt like I had glimpsed
192
00:19:47,152 --> 00:19:49,484
the meaning of why I was born...
193
00:19:49,955 --> 00:19:54,153
...what I was here on this earth to do.
194
00:20:07,940 --> 00:20:09,567
Are you sure you got it?
195
00:20:19,685 --> 00:20:20,811
Are you fed up?
196
00:20:23,488 --> 00:20:24,614
Done enough yet?
197
00:20:26,358 --> 00:20:27,655
Okay, my turn.
198
00:20:28,093 --> 00:20:31,460
Let me take you.
199
00:20:32,831 --> 00:20:34,162
It's all blurry. What do I do?
200
00:20:34,600 --> 00:20:35,897
Focus it.
201
00:20:36,068 --> 00:20:37,695
This one here?
202
00:22:01,386 --> 00:22:03,013
Which one's the bad guy?
203
00:22:24,543 --> 00:22:26,704
What are you worried about?
204
00:22:27,012 --> 00:22:28,104
Don't be embarrassed.
205
00:22:28,447 --> 00:22:30,972
Is this a new jacket?
206
00:22:31,216 --> 00:22:32,683
You bring a thermos?
207
00:22:32,784 --> 00:22:34,945
Wife get that for you?
208
00:22:36,221 --> 00:22:38,348
I guess you don't want to hear it...
209
00:22:40,125 --> 00:22:42,389
...but there's something
I want you to know.
210
00:22:57,075 --> 00:22:58,201
What are you doing?
211
00:23:03,915 --> 00:23:04,643
What?
212
00:23:08,487 --> 00:23:09,784
I made those copies.
213
00:23:11,156 --> 00:23:12,953
Thank you. How much?
214
00:23:13,425 --> 00:23:14,084
Forget it.
215
00:23:15,160 --> 00:23:16,525
Why are you mad?
216
00:23:18,063 --> 00:23:22,056
Is it true you're dating Shizuru?
217
00:23:23,668 --> 00:23:24,896
Not really dating...
218
00:23:26,138 --> 00:23:28,265
She just models for me now and then.
219
00:23:32,310 --> 00:23:33,402
What is it?
220
00:23:36,715 --> 00:23:41,880
Dr. Ichiyama's English Lit. Class
is cancelled, right?
221
00:23:43,855 --> 00:23:45,322
You know why?
222
00:23:46,858 --> 00:23:49,725
He took Shizuru on a trip to Hokkaido.
223
00:23:50,395 --> 00:23:51,555
For a dirty weekend.
224
00:23:56,501 --> 00:23:57,468
You saw them?
225
00:23:58,403 --> 00:23:59,131
Yeah.
226
00:24:33,138 --> 00:24:33,536
Hey!
227
00:24:52,324 --> 00:24:54,315
Don't leave me all alone.
228
00:25:00,499 --> 00:25:01,329
What's up?
229
00:25:04,503 --> 00:25:07,438
Nothing special.
230
00:25:19,518 --> 00:25:21,748
What's that?
231
00:25:22,854 --> 00:25:24,685
Forget it.
232
00:25:26,525 --> 00:25:28,390
That's not an answer.
233
00:25:30,929 --> 00:25:32,055
Let it go.
234
00:25:32,764 --> 00:25:35,665
Why are you being so strange?
235
00:25:46,678 --> 00:25:48,043
It's from my Mom's grave.
236
00:25:54,119 --> 00:25:57,247
My Mother was always on her own.
237
00:25:59,157 --> 00:26:01,284
But she had you.
238
00:26:02,060 --> 00:26:04,221
Sure she did.
239
00:26:05,564 --> 00:26:07,532
But my Dad was never around.
240
00:26:10,268 --> 00:26:13,829
He was married to someone else.
241
00:26:16,141 --> 00:26:19,042
I was the end of her happiness.
242
00:26:20,845 --> 00:26:22,540
Don't say that.
243
00:26:23,181 --> 00:26:24,876
It's true.
244
00:26:26,618 --> 00:26:31,885
I was born and she went
from adored mistress
245
00:26:32,257 --> 00:26:33,952
to unwed mother.
246
00:26:34,626 --> 00:26:38,460
I was a burden, so she was dumped.
247
00:26:42,701 --> 00:26:45,363
Sorry to drag you into it...
248
00:26:48,440 --> 00:26:49,532
It's okay.
249
00:26:51,376 --> 00:26:52,343
What?
250
00:26:54,312 --> 00:26:56,837
There's talk about you
and Dr. Ichiyama.
251
00:26:59,651 --> 00:27:01,380
You must think I'm disgusting...
252
00:27:01,486 --> 00:27:02,680
Not at all.
253
00:27:03,088 --> 00:27:04,885
It's okay. You don't have to lie.
254
00:27:05,090 --> 00:27:06,717
I'm not lying.
255
00:27:27,812 --> 00:27:29,109
The thing about Ichiyama...
256
00:27:33,218 --> 00:27:35,516
...is that he's my Father.
257
00:27:38,223 --> 00:27:39,349
I spread the rumors
258
00:27:39,591 --> 00:27:43,618
about us being lovers,
to get back at him.
259
00:27:49,067 --> 00:27:53,265
The only one to be hurt by that...
260
00:27:54,339 --> 00:27:55,363
...is you.
261
00:28:03,281 --> 00:28:07,240
It was the sourest tangerine
I'd ever eaten.
262
00:28:09,421 --> 00:28:11,616
Like it tasted of her pain.
263
00:28:16,528 --> 00:28:19,190
Thank you for listening.
264
00:28:19,798 --> 00:28:20,890
Don't go.
265
00:28:24,903 --> 00:28:28,339
Stay longer.
266
00:28:30,775 --> 00:28:32,902
How much longer?
267
00:28:34,279 --> 00:28:37,043
'til we finish the tangerines.
268
00:28:47,859 --> 00:28:51,590
She moved in with me the next day.
269
00:29:13,451 --> 00:29:14,383
'Morning.
270
00:29:17,789 --> 00:29:19,757
Your hair's a disaster.
271
00:29:21,659 --> 00:29:23,559
And for today's quiz...
272
00:29:32,003 --> 00:29:34,801
Will 'Mayo-Noodles' pass
the taste test?
273
00:29:36,674 --> 00:29:37,766
No way.
274
00:29:49,120 --> 00:29:50,815
And the correct answer is...
275
00:30:22,921 --> 00:30:23,655
Teach me how to take photos.
276
00:30:23,655 --> 00:30:26,556
Teach me how to take photos.
277
00:30:27,859 --> 00:30:30,453
Find something interesting.
278
00:30:33,698 --> 00:30:36,690
I can't focus.
279
00:30:39,337 --> 00:30:42,568
That's exposure. Try the next one.
280
00:30:42,674 --> 00:30:44,266
What are you doing?
281
00:30:45,810 --> 00:30:46,936
Get down.
282
00:30:47,312 --> 00:30:48,574
No.
283
00:30:51,015 --> 00:30:51,982
Get down!
284
00:30:52,217 --> 00:30:54,208
Not in a million years!
285
00:30:54,319 --> 00:30:57,152
Then I'll drag you off!
286
00:31:11,636 --> 00:31:13,228
I'm really sorry.
287
00:31:16,107 --> 00:31:17,233
Forget it.
288
00:32:15,333 --> 00:32:16,994
I can't believe it's fixed.
289
00:32:17,869 --> 00:32:19,769
I nearly gave up.
290
00:32:20,538 --> 00:32:23,029
The shutter didn't seem to go off.
291
00:32:24,042 --> 00:32:26,010
It wasn't completely dry.
292
00:32:26,544 --> 00:32:30,071
Like when you dry out a cellphone...
293
00:32:31,015 --> 00:32:34,917
I worried about making it up to you.
294
00:32:51,970 --> 00:32:53,301
He's getting away.
295
00:32:53,471 --> 00:32:54,836
Be careful.
296
00:33:01,746 --> 00:33:02,940
Now's your chance.
297
00:33:04,248 --> 00:33:06,409
You should talk to them.
298
00:33:06,951 --> 00:33:08,543
Look at me!
299
00:33:16,594 --> 00:33:18,118
Let me have it.
300
00:33:27,839 --> 00:33:28,601
So?
301
00:33:31,309 --> 00:33:32,799
They're amazing.
302
00:33:33,578 --> 00:33:34,476
Really?
303
00:33:39,150 --> 00:33:40,242
Am I a genius?
304
00:33:46,190 --> 00:33:50,923
But this one's my favorite.
305
00:33:52,230 --> 00:33:53,788
Don't flatter yourself.
306
00:33:55,099 --> 00:33:58,262
It was the first one on the roll.
307
00:34:03,508 --> 00:34:05,032
You switched cameras.
308
00:34:06,811 --> 00:34:08,039
No, I didn't.
309
00:34:09,013 --> 00:34:11,208
The camera shop called.
310
00:34:12,083 --> 00:34:15,280
They can't fix the water damage.
311
00:34:18,256 --> 00:34:20,019
You didn't need to lie.
312
00:34:22,760 --> 00:34:23,784
Sorry.
313
00:34:25,129 --> 00:34:25,857
Bastard.
314
00:34:27,331 --> 00:34:28,161
Bastard?
315
00:34:28,266 --> 00:34:29,995
A bastard and a jerk.
316
00:34:30,768 --> 00:34:31,735
A bastard and a jerk?
317
00:34:31,836 --> 00:34:36,364
A bastard, a jerk, boring, a bully,
lazy, over-sexed with smelly feet.
318
00:34:36,474 --> 00:34:36,963
Wait a minute.
319
00:34:47,051 --> 00:34:49,281
You didn't have to be so kind.
320
00:34:50,822 --> 00:34:52,881
I wasn't being kind.
321
00:34:55,093 --> 00:34:56,151
Thanks.
322
00:35:14,412 --> 00:35:15,379
Here you go.
323
00:36:33,357 --> 00:36:34,790
Shizuru's pictures.
324
00:36:56,914 --> 00:36:57,676
Makoto.
325
00:36:59,517 --> 00:37:02,486
Photo Contest
326
00:37:03,287 --> 00:37:05,448
Let's hope we both pass.
327
00:37:05,723 --> 00:37:07,554
It's 'win' not 'pass'.
328
00:37:07,858 --> 00:37:10,827
You're not as dumb as you look.
329
00:37:11,028 --> 00:37:11,960
Get lost.
330
00:37:12,063 --> 00:37:13,360
Two... three...
331
00:37:23,341 --> 00:37:25,332
Makoto Segawa...
332
00:37:25,443 --> 00:37:28,503
We are sorry to inform you...
333
00:37:31,515 --> 00:37:33,415
Shizuru Satonaka...
334
00:37:33,517 --> 00:37:38,113
Special Commendation...
335
00:37:49,033 --> 00:37:49,931
I'm home.
336
00:38:05,750 --> 00:38:08,810
Can't believe school's over...
337
00:38:09,687 --> 00:38:12,485
Lucky you, getting a job in TV.
338
00:38:12,857 --> 00:38:14,347
I didn't get a single offer.
339
00:38:15,393 --> 00:38:18,658
What are you doing, Makoto?
340
00:38:21,165 --> 00:38:22,564
I'm going to be a photographer.
341
00:38:25,303 --> 00:38:26,133
Professionally?
342
00:38:27,305 --> 00:38:29,000
Will you apprentice with someone?
343
00:38:32,009 --> 00:38:33,271
I guess...
344
00:38:33,644 --> 00:38:38,206
...if you have it on your name card,
you're already a pro, right?
345
00:38:40,851 --> 00:38:43,183
I don't think it's that simple.
346
00:38:54,298 --> 00:38:55,356
I'm home.
347
00:39:03,674 --> 00:39:05,005
It's a good idea.
348
00:39:06,077 --> 00:39:08,341
I'm sure you can do it.
349
00:39:11,015 --> 00:39:13,950
You make it sound so easy.
350
00:39:15,019 --> 00:39:17,078
I didn't win an award or anything.
351
00:39:18,789 --> 00:39:20,381
I'm not saying it's easy.
352
00:39:22,693 --> 00:39:24,490
I don't want pity.
353
00:39:25,796 --> 00:39:29,459
An award-winning genius
wouldn't understand.
354
00:39:31,035 --> 00:39:33,060
We got the award together.
355
00:39:33,471 --> 00:39:34,768
You won it.
356
00:39:37,074 --> 00:39:39,736
I never wanted an award.
357
00:39:40,244 --> 00:39:42,542
Then why the hell apply?
358
00:39:43,280 --> 00:39:45,180
Just trying to show me up?
359
00:39:48,119 --> 00:39:51,088
I wanted to share your world.
360
00:39:53,724 --> 00:39:58,184
Breathe the same air,
see the same things.
361
00:39:59,497 --> 00:40:03,729
Laugh together, be moved together.
362
00:40:08,939 --> 00:40:11,305
I wanted to be with you forever.
363
00:40:12,810 --> 00:40:14,368
Just the two of us.
364
00:40:17,081 --> 00:40:18,844
Together forever.
365
00:40:20,851 --> 00:40:25,845
You're so far ahead of me.
366
00:40:27,525 --> 00:40:29,459
What do you mean?
367
00:40:30,995 --> 00:40:33,225
In a different world.
368
00:40:36,033 --> 00:40:38,501
You don't want us to be together?
369
00:40:56,187 --> 00:41:01,386
Although you may not believe me...
370
00:41:03,360 --> 00:41:08,423
I really think you can become a pro.
371
00:41:11,035 --> 00:41:12,195
Thank you.
372
00:41:14,772 --> 00:41:15,830
I've got it.
373
00:41:16,974 --> 00:41:21,411
We won't see each other
until you become a pro.
374
00:41:21,979 --> 00:41:23,503
No contact whatsoever.
375
00:41:24,982 --> 00:41:26,006
Whatever.
376
00:41:27,685 --> 00:41:32,019
You may not want to see me then but...
377
00:41:33,390 --> 00:41:36,518
I'll wait for you.
378
00:41:49,306 --> 00:41:51,900
I'm off, then.
379
00:42:15,766 --> 00:42:19,668
And we never saw each other again.
380
00:42:19,970 --> 00:42:22,939
March 7th, 2000
381
00:42:25,809 --> 00:42:27,299
February 7th, 2003
382
00:42:31,382 --> 00:42:34,476
There's a fracture...
383
00:42:34,685 --> 00:42:39,247
...just here. It must hurt.
384
00:42:40,791 --> 00:42:45,091
Even so, it's kind of rude...
385
00:42:45,629 --> 00:42:47,460
provocative at best.
386
00:42:49,466 --> 00:42:50,455
He's gone.
387
00:43:03,714 --> 00:43:04,271
Yeah?
388
00:43:04,882 --> 00:43:06,850
Hello, Makoto?
389
00:43:07,618 --> 00:43:09,313
It's me.
390
00:43:15,125 --> 00:43:18,856
But working in TV is so cool.
391
00:43:19,530 --> 00:43:22,522
You're one of the top women
in the field.
392
00:43:22,900 --> 00:43:26,563
It's such a male-dominated
world, though.
393
00:43:27,638 --> 00:43:30,607
We're still not taken seriously.
394
00:43:30,774 --> 00:43:33,208
I see your reports on TV all the time.
395
00:43:33,377 --> 00:43:34,036
Really?
396
00:43:34,244 --> 00:43:36,872
Shirahama tapes them.
397
00:43:37,848 --> 00:43:38,678
Creepy.
398
00:43:40,918 --> 00:43:42,715
Class reunions are all about
399
00:43:43,587 --> 00:43:45,214
people boasting about themselves.
400
00:43:47,625 --> 00:43:49,752
If you have nothing to
boast about, you don't go.
401
00:43:50,728 --> 00:43:52,389
I stuck out like a sore thumb.
402
00:43:56,867 --> 00:43:57,993
Makoto.
403
00:44:05,643 --> 00:44:06,803
You came after all.
404
00:44:10,347 --> 00:44:12,110
You haven't changed.
405
00:44:13,350 --> 00:44:16,410
Did you hear... about Shizuru?
406
00:44:20,357 --> 00:44:23,326
I was in New York at the time,
reporting.
407
00:44:23,761 --> 00:44:27,288
She was killed, a year ago.
408
00:44:28,165 --> 00:44:29,632
Don't talk bullshit.
409
00:44:30,067 --> 00:44:32,558
I met the detective in charge,
410
00:44:33,604 --> 00:44:34,798
by coincidence.
411
00:44:35,773 --> 00:44:39,265
He confirmed her name and everything.
412
00:44:43,213 --> 00:44:46,341
I got a letter from her today.
413
00:44:52,322 --> 00:44:53,846
You're still in touch?
414
00:44:58,562 --> 00:45:00,530
Must be someone else then.
415
00:45:18,382 --> 00:45:20,475
There's no way she could have died.
416
00:45:25,155 --> 00:45:26,520
No way.
417
00:45:52,382 --> 00:45:53,906
Shit!
418
00:46:09,566 --> 00:46:10,999
Before I knew what I was doing,
419
00:46:11,769 --> 00:46:13,930
I was on a plane for New York
420
00:46:14,972 --> 00:46:17,998
with nothing more than that
single photograph of hers.
421
00:46:28,418 --> 00:46:29,851
It's freezing.
422
00:46:42,933 --> 00:46:44,764
It was my first time in New York
423
00:46:46,170 --> 00:46:47,831
and it all seemed pretty quiet to me.
424
00:48:30,540 --> 00:48:33,338
The scars from the tragedy of 9-11
425
00:48:33,744 --> 00:48:35,405
were still much in evidence.
426
00:48:37,447 --> 00:48:43,818
Despite civilization's progress,
we never rid ourselves of war.
427
00:48:46,123 --> 00:48:47,215
One collision...
428
00:48:47,925 --> 00:48:50,120
...and bang, a gaping hole.
429
00:48:56,600 --> 00:48:57,965
Let's take a picture.
430
00:49:03,407 --> 00:49:04,601
Now me.
431
00:49:06,710 --> 00:49:08,701
Say cheese.
432
00:49:21,491 --> 00:49:23,959
Thinking about it...
I didn't know anyone in New York.
433
00:49:26,029 --> 00:49:27,690
How could I find her?
434
00:49:44,081 --> 00:49:44,979
Gangsta
435
00:49:45,082 --> 00:49:45,980
Peace
436
00:49:46,083 --> 00:49:47,050
Health
437
00:49:47,150 --> 00:49:48,139
Respect
438
00:49:48,251 --> 00:49:49,240
Free Style
439
00:50:55,452 --> 00:50:57,886
Just my luck.
440
00:52:28,535 --> 00:52:30,366
He said his name was Cassius.
441
00:52:31,405 --> 00:52:34,067
Some kind of artist with a
taste for Japanese things.
442
00:53:32,566 --> 00:53:35,933
Somehow I'd found a roof over my head
443
00:53:37,004 --> 00:53:38,699
but was that a good thing or not?
444
00:53:50,918 --> 00:53:53,148
Cassius was a 'priest'...
445
00:53:53,954 --> 00:53:58,357
although one with a side line
dealing marijuana on the side.
446
00:54:09,670 --> 00:54:11,763
One priest-like thing about him...
447
00:54:12,172 --> 00:54:16,802
...was that he treated
poor people fairly.
448
00:54:17,845 --> 00:54:20,678
Okay, he didn't do it for free, but...
449
00:55:37,457 --> 00:55:38,719
The mystery...
450
00:55:39,059 --> 00:55:42,859
...will be revealed.
451
00:55:46,433 --> 00:55:47,457
What?
27185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.