Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:11,960
I'm just off the beautiful coast
of Nicaragua,
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,920
and I'm beginning the third leg of
my journey around the Caribbean Sea.
3
00:00:18,120 --> 00:00:22,200
Nicaragua's a former Spanish colony,
but the British were in this area,
4
00:00:22,240 --> 00:00:25,000
and many people along
the Caribbean coast speak English.
5
00:00:27,600 --> 00:00:29,560
A local called Harley Clair
6
00:00:29,600 --> 00:00:33,000
was taking me back
to the area where he lives -
7
00:00:33,040 --> 00:00:34,800
a village called Monkey Point.
8
00:00:38,760 --> 00:00:41,280
What a beautiful-looking community.
9
00:00:41,320 --> 00:00:43,920
Who's this gentleman? Hello, sir.
Lovely to meet you.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,200
Lovely to meet you, too.
- How are you?
- Fine.
11
00:00:46,240 --> 00:00:48,320
Are you the head man
- in the community?
- Yeah...
12
00:00:48,360 --> 00:00:52,000
- No, no, in this area.
- In this area.
This area, he's the head man.
13
00:00:52,040 --> 00:00:55,240
You're the head man?
- You didn't say that.
- Yeah!
14
00:00:55,280 --> 00:00:58,280
I will be something like
a big chief, you know.
15
00:00:58,320 --> 00:01:00,360
In the next world,
you would say the big boss.
16
00:01:00,400 --> 00:01:02,960
LAUGHTER
17
00:01:03,000 --> 00:01:05,480
The people here are Rama and Creole.
18
00:01:05,520 --> 00:01:07,880
They're the descendants
of the original tribes
19
00:01:07,920 --> 00:01:10,440
who inhabited this coast
for thousands of years,
20
00:01:10,480 --> 00:01:14,000
and former slaves
brought here by the British.
21
00:01:14,040 --> 00:01:16,720
The community at Monkey Point
have a reputation
22
00:01:16,760 --> 00:01:19,600
as some of the best seafarers
in the area.
23
00:01:19,640 --> 00:01:22,360
Are you a community
- of fishermen, then?
- Yes.
24
00:01:22,400 --> 00:01:26,800
This is the main thing we do here,
like, job, you know?
25
00:01:26,840 --> 00:01:29,280
Main job. Fishing.
Yeah, the main job is fishery.
26
00:01:30,680 --> 00:01:33,960
Harley took me out to show me
the ropes and give me a lesson.
27
00:01:37,280 --> 00:01:39,280
Do you want to try?
Yeah, yeah, yeah, yeah.
28
00:01:39,320 --> 00:01:41,640
- OK. Grab one.
- Right.
29
00:01:41,680 --> 00:01:44,880
- Again.
- Well, I don't want that bit.
- I'll have this bit.
- One.
30
00:01:46,400 --> 00:01:49,200
You just have to hold - everything
you have to hold in one hand.
31
00:01:49,240 --> 00:01:51,440
No, no, no.
- Let go, let go, let go.
- OK.
32
00:01:51,480 --> 00:01:54,720
So, you're going to do like when
you're dancing, OK? This one here.
33
00:01:54,760 --> 00:01:57,520
And like when you love her.
Huh-huh-huhhh.
34
00:01:57,560 --> 00:02:00,600
When you get it this way,
- you let go of everything.
- OK, OK.
35
00:02:00,640 --> 00:02:03,200
But mind your head...
Stay out of the way.
36
00:02:03,240 --> 00:02:06,160
- Go ahead.
- Hide. OK?Yes.
37
00:02:07,880 --> 00:02:10,800
Hooray! You did it better than I!
38
00:02:10,840 --> 00:02:13,080
OK...
39
00:02:13,120 --> 00:02:14,600
Hey, have we got anything?
40
00:02:17,840 --> 00:02:19,440
It's baked beans again tonight.
41
00:02:23,360 --> 00:02:25,880
We've got a fish.
- Got one fish.
- Dinner!
42
00:02:28,920 --> 00:02:31,920
- Whoa.
- Flippin' heck! What's this?
43
00:02:31,960 --> 00:02:33,880
HE LAUGHS
44
00:02:33,920 --> 00:02:35,640
This is a conger eel, man.
45
00:02:35,680 --> 00:02:37,360
- A conger eel.
- It's a sea snake.
46
00:02:37,400 --> 00:02:40,360
Yes. You've caught him
when he's got a fish in his mouth.
47
00:02:40,400 --> 00:02:43,160
Swallowing a fish.
That's extraordinary.
48
00:02:43,200 --> 00:02:44,640
When the fish aren't biting,
49
00:02:44,680 --> 00:02:47,720
life can be tough
along this idyllic coastline.
50
00:02:47,760 --> 00:02:49,120
However, it's a way of life
51
00:02:49,160 --> 00:02:52,080
that Harley and the rest of
the village want to preserve.
52
00:02:55,760 --> 00:02:59,440
But Nicaragua is on the brink
of monumental change.
53
00:03:01,400 --> 00:03:05,280
This community and the entire
country could soon be split in two
54
00:03:05,320 --> 00:03:08,080
by the world's largest
engineering project.
55
00:03:09,920 --> 00:03:13,200
The government has approved plans
to carve a massive canal
56
00:03:13,240 --> 00:03:16,280
running almost 180 miles
across Nicaragua,
57
00:03:16,320 --> 00:03:19,040
linking the Pacific
and the Caribbean.
58
00:03:19,080 --> 00:03:21,560
One end of it
will be right by Monkey Point.
59
00:03:25,160 --> 00:03:26,880
During the past 500 years,
60
00:03:26,920 --> 00:03:29,680
the British, Spanish, Dutch, French
and the Americans
61
00:03:29,720 --> 00:03:33,360
have all dreamt or tried to join
the two oceans through Nicaragua.
62
00:03:34,560 --> 00:03:37,680
There have been more than 70
attempts, but they've all failed.
63
00:03:38,840 --> 00:03:42,680
This is part of an old train.
- No!
- Yes.
64
00:03:42,720 --> 00:03:45,120
Part of a steam engine,
I'm guessing.
65
00:03:45,160 --> 00:03:48,200
Yeah. In the beginning of
the 19th century, maybe... Right.
66
00:03:48,240 --> 00:03:52,000
...they was trying to construct
a dry canal,
67
00:03:52,040 --> 00:03:54,920
and it was going along the way
to the Pacific.
68
00:03:54,960 --> 00:03:59,080
So, this engine dates back
to one of the many attempts
69
00:03:59,120 --> 00:04:04,760
to link the Pacific and
the Caribbean sides of Nicaragua.
70
00:04:04,800 --> 00:04:08,960
In this case, as you said,
for a dry canal,
71
00:04:09,000 --> 00:04:12,080
so running railway tracks
- across the country.
- Yeah.
72
00:04:12,120 --> 00:04:16,080
There have been so many attempts
in one form or another
73
00:04:16,120 --> 00:04:18,800
to do this over the years,
haven't there?
74
00:04:18,840 --> 00:04:21,080
Dozens of them.
So, it can happen again.
75
00:04:23,080 --> 00:04:25,000
WAVES CRASH
76
00:04:28,840 --> 00:04:31,040
The canal is an enormous project,
77
00:04:31,080 --> 00:04:32,800
but ordinary people in Nicaragua
78
00:04:32,840 --> 00:04:36,440
have been left out
of the decision-making process.
79
00:04:36,480 --> 00:04:39,600
There's been nothing like
a pesky public inquiry here.
80
00:04:39,640 --> 00:04:44,400
So, the future for Monkey Point
and for Harley looks very uncertain.
81
00:04:44,440 --> 00:04:47,160
Farewell to Harley.
All right, brother.
82
00:04:47,200 --> 00:04:49,760
Stay safe, all right? Good luck.
Thank you. Thank you.
83
00:04:49,800 --> 00:04:54,120
And good luck to you, too.
Thank you, Harley. Bye-bye, mate.
84
00:04:54,160 --> 00:04:55,480
Let's head north...
85
00:04:57,240 --> 00:04:59,480
...along the Caribbean coast.
86
00:05:04,400 --> 00:05:06,520
With no roads into
or out of Monkey Point,
87
00:05:06,560 --> 00:05:08,520
the only way to travel is by boat.
88
00:05:10,840 --> 00:05:13,960
It's a bit choppy,
and it's about to get worse.
89
00:05:19,520 --> 00:05:21,400
Storm force umbrella!
90
00:05:26,000 --> 00:05:28,680
It was a hair-raising
three-hour journey up the coast
91
00:05:28,720 --> 00:05:30,200
to the town of Bluefields.
92
00:05:32,400 --> 00:05:34,440
Bluefields
is a middle-of-nowhere place,
93
00:05:34,480 --> 00:05:36,760
but it's also
the only port of any size
94
00:05:36,800 --> 00:05:38,720
on Nicaragua's Caribbean coast,
95
00:05:38,760 --> 00:05:41,800
and it's likely to be an operation,
supply and logistics base
96
00:05:41,840 --> 00:05:43,360
for the canal.
97
00:05:44,960 --> 00:05:46,240
Oh.
98
00:05:49,560 --> 00:05:51,840
Ohh! Dry land.
99
00:05:54,000 --> 00:05:56,240
I'm going to get the stuff
off the boat,
100
00:05:56,280 --> 00:05:59,000
and then I think we're going to go
and have a cup of tea.
101
00:06:04,360 --> 00:06:08,120
Nicaragua's the second poorest
country in the western hemisphere,
102
00:06:08,160 --> 00:06:09,520
after Haiti.
103
00:06:09,560 --> 00:06:13,880
Half of the six million people here
scrape by on around a dollar a day.
104
00:06:13,920 --> 00:06:17,200
And the Caribbean region
is the poorest part of the country.
105
00:06:17,240 --> 00:06:19,600
Eight out of ten people
in this town are unemployed.
106
00:06:19,640 --> 00:06:20,840
Oh, gracias.
107
00:06:21,960 --> 00:06:23,320
Enjoy.
108
00:06:28,440 --> 00:06:31,840
And this, actually,
is really interesting.
109
00:06:31,880 --> 00:06:35,440
This is an address given
by the wife of the national leader,
110
00:06:35,480 --> 00:06:37,440
President Ortega.
111
00:06:38,520 --> 00:06:42,800
Apparently, almost every day,
she takes over the TV airwaves
112
00:06:42,840 --> 00:06:44,760
and broadcasts to the nation.
113
00:06:44,800 --> 00:06:47,720
'There's eight
national TV stations here,
114
00:06:47,760 --> 00:06:52,080
'and seven are reportedly owned by
the President's family and friends.
115
00:06:52,120 --> 00:06:54,040
'The First Lady
uses her weekday address
116
00:06:54,080 --> 00:06:57,840
'to promote government policies
and projects like the new canal.'
117
00:06:57,880 --> 00:06:59,600
Is she on every day?
118
00:07:05,600 --> 00:07:07,640
Does she talk about the canal?
119
00:07:07,680 --> 00:07:10,480
The President said
if the canal come out positive,
120
00:07:10,520 --> 00:07:14,120
there will be jobs
for a lot of families.
121
00:07:14,160 --> 00:07:15,600
That's the key for you, is it,
122
00:07:15,640 --> 00:07:18,040
that it'll bring jobs
to the people here?
123
00:07:18,080 --> 00:07:21,040
Bring jobs for the people
here in the region.
124
00:07:21,080 --> 00:07:23,320
Because that is what we need - jobs.
125
00:07:23,360 --> 00:07:27,200
So, you think the canal
could transform life here?
126
00:07:27,240 --> 00:07:30,920
Super-transform it.
- Super-transform?
- Super-transform.
127
00:07:32,880 --> 00:07:35,280
Thank you. The food was lovely.
128
00:07:38,880 --> 00:07:42,920
'President Daniel Ortega
was a hero of the 1979 revolution
129
00:07:42,960 --> 00:07:45,200
'which overthrew
an American-backed dictatorship
130
00:07:45,240 --> 00:07:47,840
'that had ruled here
for more than 40 years.'
131
00:07:47,880 --> 00:07:50,080
- All right, lads?
- Yeah.
132
00:07:50,120 --> 00:07:53,600
'He then battled the Contras -
American-backed guerrillas.'
133
00:07:53,640 --> 00:07:56,320
But now Ortega's dogged
by allegations of corruption.
134
00:07:56,360 --> 00:07:58,760
He's said to be one of
the richest men in the country,
135
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
yet his government claims the canal
136
00:08:00,840 --> 00:08:03,960
will bring an economic boom
to this poor nation.
137
00:08:04,000 --> 00:08:05,760
I went to meet Johnny Hodgson,
138
00:08:05,800 --> 00:08:08,040
a member of Ortega's ruling
Sandinista Party.
139
00:08:09,360 --> 00:08:13,160
Johnny, what's your view
about the proposed canal?
140
00:08:13,200 --> 00:08:14,640
Do you think it will...?
141
00:08:14,680 --> 00:08:17,800
Presumably,
coming from the ruling party,
142
00:08:17,840 --> 00:08:20,080
you think it's going to benefit
the country?
143
00:08:20,120 --> 00:08:23,160
Yes, I am convinced of that.
144
00:08:23,200 --> 00:08:26,120
It is a historical aspiration
145
00:08:26,160 --> 00:08:28,360
for the people
of the Caribbean coast
146
00:08:28,400 --> 00:08:32,720
to have something
that can generate jobs,
147
00:08:32,760 --> 00:08:36,560
you know, jobs for the people
to make a living.
148
00:08:36,600 --> 00:08:41,040
It's an income that
they will get for ever, you know?
149
00:08:41,080 --> 00:08:45,320
So long as we have the canal,
and it is working,
150
00:08:45,360 --> 00:08:48,080
the people
will be getting these incomes.
151
00:08:48,120 --> 00:08:50,840
Let's let these... Oh!
152
00:08:50,880 --> 00:08:53,640
People have got their daily chores
to do.
153
00:08:53,680 --> 00:08:56,240
Yes, and the streets are very
- narrow.
- Yes, indeed.
154
00:08:56,280 --> 00:08:58,400
You call this a street.
It's interesting.
155
00:08:58,440 --> 00:09:01,280
Yes, this is the way
of getting to places, isn't it?
156
00:09:01,320 --> 00:09:04,840
You see how a lot of things
- need to be changed.
- Yes.
157
00:09:04,880 --> 00:09:07,440
But we don't have...
we don't have the money.
158
00:09:07,480 --> 00:09:09,320
We need investment.
159
00:09:09,360 --> 00:09:13,080
Our main objective
is to escape from poverty,
160
00:09:13,120 --> 00:09:17,440
and we are searching
for that opportunity,
161
00:09:17,480 --> 00:09:19,120
and we think we find it.
162
00:09:23,800 --> 00:09:25,720
The cost of the canal
163
00:09:25,760 --> 00:09:29,200
will be more than three times
the size of the Nicaraguan economy.
164
00:09:29,240 --> 00:09:30,600
It's a huge investment,
165
00:09:30,640 --> 00:09:34,240
but not everyone here
thinks they'll see the benefits.
166
00:09:34,280 --> 00:09:35,840
Where are you from, sir?
167
00:09:35,880 --> 00:09:37,480
From Britain.
168
00:09:37,520 --> 00:09:39,040
- Eh?
- Britain.
169
00:09:39,080 --> 00:09:40,800
Where is that?
170
00:09:40,840 --> 00:09:44,080
Well, England is part of Britain.
OK.
171
00:09:44,120 --> 00:09:47,040
I like Chelsea, you know?
- Chelsea?!
- Yeah.
172
00:09:47,080 --> 00:09:49,480
That's what you know about England,
is football.
173
00:09:49,520 --> 00:09:51,280
The Premier League. You understand?
174
00:09:51,320 --> 00:09:53,360
How is business for you
here in Bluefields?
175
00:09:53,400 --> 00:09:56,320
Yeah, well, not so good, you know?
What are we doing?
176
00:09:58,280 --> 00:10:00,360
The money is very hard.
177
00:10:00,400 --> 00:10:01,600
Who's this?
178
00:10:01,640 --> 00:10:03,360
So, we were just asking,
179
00:10:03,400 --> 00:10:05,960
before you stopped
to pick up another passenger,
180
00:10:06,000 --> 00:10:08,160
what is your view about the canal?
181
00:10:08,200 --> 00:10:11,240
Do you think it's a good idea or
- a bad idea?
- No, no, no.
182
00:10:20,320 --> 00:10:21,760
- Why?
- Why?
183
00:10:36,000 --> 00:10:37,080
So, you think the people
184
00:10:37,120 --> 00:10:38,800
who will work on the canal
won't be...
185
00:10:38,840 --> 00:10:41,560
they won't be Nicaraguan,
they'll be foreigners?
186
00:10:43,400 --> 00:10:45,080
He has a point.
187
00:10:45,120 --> 00:10:48,000
Few Nicaraguans
work as civil engineers,
188
00:10:48,040 --> 00:10:50,200
and the consortium
behind the canal project
189
00:10:50,240 --> 00:10:52,080
is apparently planning to import
190
00:10:52,120 --> 00:10:54,880
up to 50,000 Chinese labourers
to build it.
191
00:10:55,960 --> 00:10:57,280
Bye-bye, madam.
192
00:11:01,680 --> 00:11:03,400
Oh, great.
193
00:11:03,440 --> 00:11:05,040
Small airport, no queue.
194
00:11:10,880 --> 00:11:13,680
To continue my journey
around the Caribbean coast,
195
00:11:13,720 --> 00:11:17,280
I flew north across Honduras
to the island of Roatan.
196
00:11:21,680 --> 00:11:24,520
35 miles from the Honduran mainland,
197
00:11:24,560 --> 00:11:27,560
Roatan is the country's
most popular tourist destination.
198
00:11:36,080 --> 00:11:38,920
So, we're on an island
off the coast of Honduras...
199
00:11:40,680 --> 00:11:42,200
...in the Caribbean Sea.
200
00:11:43,840 --> 00:11:47,200
Visitors flock here
from Europe and North America
201
00:11:47,240 --> 00:11:50,840
for a taste of the Caribbean, and
the chance to get into the water.
202
00:11:53,520 --> 00:11:56,640
This was home to the original
Pirates of the Caribbean.
203
00:11:58,080 --> 00:11:59,800
By the mid-17th century,
204
00:11:59,840 --> 00:12:04,600
it's thought that were about
5,000 pirates based on the island.
205
00:12:04,640 --> 00:12:07,000
You would not want to be
sailing past them.
206
00:12:08,280 --> 00:12:13,280
I was here to see a huge coral reef,
the jewel of the Caribbean.
207
00:12:13,320 --> 00:12:15,320
Dr Steve Box is a marine scientist
208
00:12:15,360 --> 00:12:18,600
working for
the Smithsonian Institute.
209
00:12:18,640 --> 00:12:20,960
Steve, what is so special
about this place?
210
00:12:21,000 --> 00:12:24,200
The Mesoamerican Reef is the second
largest barrier reef in the world,
211
00:12:24,240 --> 00:12:25,720
so it's very, very important.
212
00:12:25,760 --> 00:12:27,320
And for the Caribbean,
213
00:12:27,360 --> 00:12:31,440
it's an incredible extension of
reef systems spanning four
countries.
214
00:12:31,480 --> 00:12:36,520
The second largest barrier reef
- on planet Earth is here.
- Yes, it is.
215
00:12:36,560 --> 00:12:38,160
In the Caribbean.
216
00:12:38,200 --> 00:12:39,760
And we're going to dive on it?
217
00:12:39,800 --> 00:12:42,200
We're going to dive
on the southern extent of it.
218
00:12:50,280 --> 00:12:55,320
The Mesoamerican Reef stretches
600 miles around the Caribbean Sea,
219
00:12:55,360 --> 00:12:57,640
from Mexico
to these Honduran islands.
220
00:12:58,960 --> 00:13:02,320
As remarkable
as Australia's Great Barrier Reef,
221
00:13:02,360 --> 00:13:04,520
it's like visiting another world.
222
00:13:04,560 --> 00:13:07,000
It's home
to more than 60 types of coral
223
00:13:07,040 --> 00:13:10,720
that provide habitat and food
for more than 500 species of fish.
224
00:13:12,200 --> 00:13:13,920
But in just the last few decades,
225
00:13:13,960 --> 00:13:16,480
half the reef's coral
has been wiped out.
226
00:13:17,680 --> 00:13:19,440
Like reefs across the tropics,
227
00:13:19,480 --> 00:13:21,720
pollution, overfishing
and climate change
228
00:13:21,760 --> 00:13:24,000
are all killing
this critical ecosystem.
229
00:13:26,120 --> 00:13:28,840
It was upsetting
to see mountains of dead coral.
230
00:13:33,200 --> 00:13:34,680
However, some areas of reef here
231
00:13:34,720 --> 00:13:37,280
still have the highest
concentrations of live coral
232
00:13:37,320 --> 00:13:39,400
found anywhere
on the Mesoamerican Reef.
233
00:13:42,120 --> 00:13:44,120
Steve has been investigating why,
234
00:13:44,160 --> 00:13:48,440
and his research is focused on the
likely saviour - the parrotfish.
235
00:13:51,120 --> 00:13:54,240
Parrotfish can grow
to four foot long.
236
00:13:54,280 --> 00:13:57,280
They're the largest herbivorous fish
in the entire Caribbean.
237
00:13:57,320 --> 00:13:58,800
Scientists have discovered
238
00:13:58,840 --> 00:14:01,760
that areas with healthy populations
of parrotfish
239
00:14:01,800 --> 00:14:05,120
are better able to survive the
problems affecting reefs elsewhere.
240
00:14:09,360 --> 00:14:14,400
It is so still, and the visibility
is just incredible down there.
241
00:14:14,440 --> 00:14:17,200
And we could see
schools of little parrotfish.
242
00:14:17,240 --> 00:14:19,320
I don't think
I've ever seen that before.
243
00:14:19,360 --> 00:14:21,760
It's a fundamental function
on the reef
244
00:14:21,800 --> 00:14:24,600
for those parrotfish to be
taking the algae out of the way.
245
00:14:38,280 --> 00:14:41,800
There are 100,000 people
living on the island of Roatan.
246
00:14:41,840 --> 00:14:44,800
This is a slightly different side
of the island.
247
00:14:44,840 --> 00:14:47,880
Many of them moved here
to escape violence and crime
248
00:14:47,920 --> 00:14:49,680
on the mainland of Honduras.
249
00:14:52,680 --> 00:14:55,320
I went to see someone
who had fled here to work.
250
00:14:55,360 --> 00:14:56,560
Buenos dias.
251
00:14:59,160 --> 00:15:03,440
- So, this is Delores.
- Si.
Delores has a tortilla stand.
252
00:15:03,480 --> 00:15:05,080
Show me how to make tortillas.
Oh, OK.
253
00:15:14,120 --> 00:15:17,320
You've got a couple there. Look
what's happening. They're burning!
254
00:15:18,920 --> 00:15:20,880
Delores, those tortillas
don't look healthy.
255
00:15:23,640 --> 00:15:24,760
Let's make more.
256
00:15:24,800 --> 00:15:27,800
I reckon I can get through
a good half a dozen of these.
257
00:15:27,840 --> 00:15:31,600
Delores, are you from the island,
or are you from the mainland?
258
00:15:42,360 --> 00:15:44,080
So, how dangerous, how violent,
259
00:15:44,120 --> 00:15:46,320
was the neighbourhood
you were living in?
260
00:16:27,480 --> 00:16:31,680
So, you came here because
you were worried, you were terrified
261
00:16:31,720 --> 00:16:36,600
that the gangs were going to force
your son to become a gang member.
262
00:16:36,640 --> 00:16:40,360
And what would've happened
if he'd refused?
263
00:16:47,720 --> 00:16:49,960
Delores and her son
escaped from the mainland
264
00:16:50,000 --> 00:16:52,840
with little more
than they could carry.
265
00:16:52,880 --> 00:16:54,840
The gang took over their house.
266
00:16:54,880 --> 00:16:57,520
As far as Delores knows,
they're still there today.
267
00:17:01,520 --> 00:17:04,440
How are you doing?
- Fine, thank you.
- Gracias.
268
00:17:04,480 --> 00:17:07,360
I was embarking on the most
difficult and dangerous part
269
00:17:07,400 --> 00:17:09,040
of my journey around the Caribbean.
270
00:17:10,240 --> 00:17:13,240
I took a ferry
to the Honduran mainland.
271
00:17:13,280 --> 00:17:16,320
The country is under attack
by gangs and drug cartels,
272
00:17:16,360 --> 00:17:19,320
and it now has the highest
murder rate on the planet.
273
00:17:20,440 --> 00:17:22,960
This is probably the most violent
country I've been to
274
00:17:23,000 --> 00:17:24,400
outside an actual warzone.
275
00:17:28,120 --> 00:17:31,160
- Hello.
- How are you, mate?
- Simon.
- Renato.
276
00:17:31,200 --> 00:17:32,600
Hello, mate. Ah.
277
00:17:32,640 --> 00:17:34,680
'Renato Lacayo
had agreed to be my guide
278
00:17:34,720 --> 00:17:37,080
'for the rest of my journey
through Honduras.'
279
00:17:38,560 --> 00:17:40,600
A few bits and pieces here.
280
00:17:40,640 --> 00:17:43,120
Flak jackets and everything.
281
00:17:43,160 --> 00:17:46,520
Honduras has endured
almost 300 conflicts,
282
00:17:46,560 --> 00:17:49,080
rebellions
and changes of government.
283
00:17:49,120 --> 00:17:50,920
It's the original banana republic.
284
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Until the mid-20th century,
285
00:17:53,000 --> 00:17:55,840
foreign banana corporations
dominated the country,
286
00:17:55,880 --> 00:17:57,840
and helped to keep it poor.
287
00:17:57,880 --> 00:18:01,120
Honduras has since suffered
military rule, natural disasters,
288
00:18:01,160 --> 00:18:03,280
and now violent crime.
289
00:18:03,320 --> 00:18:06,960
It's actually much lighter outside
than it appears from in here.
290
00:18:09,480 --> 00:18:12,400
For safety reasons,
for security reasons,
291
00:18:12,440 --> 00:18:16,280
the vehicle we're in
has got heavily tinted windows,
292
00:18:16,320 --> 00:18:18,120
and even windscreen as well.
293
00:18:19,680 --> 00:18:23,120
It means people can't see
there's foreigners in the vehicle.
294
00:18:25,440 --> 00:18:27,560
Renato brought us the newspapers.
295
00:18:28,920 --> 00:18:35,000
There's just page after page
about crimes and murders.
296
00:18:35,040 --> 00:18:37,200
This is very much everyday news.
297
00:18:37,240 --> 00:18:38,720
It's normal for us,
298
00:18:38,760 --> 00:18:41,520
because we're used to seeing
the same headlines every day,
299
00:18:41,560 --> 00:18:43,640
just different faces.
300
00:18:43,680 --> 00:18:47,120
Are you scared of what's happening
here? Do you get frightened?
301
00:18:47,160 --> 00:18:49,480
You can't help but be afraid.
302
00:18:49,520 --> 00:18:52,560
People you know
have had a brother killed,
303
00:18:52,600 --> 00:18:54,520
they've had their father killed.
304
00:18:54,560 --> 00:18:57,960
And it just seems like
it's catching on, it's adding up,
305
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
and at sometime,
it'll catch up to you or your
family,
306
00:19:02,040 --> 00:19:04,240
and that's
a really frightening feeling.
307
00:19:06,360 --> 00:19:09,200
It's not surprising
Renato's worried.
308
00:19:09,240 --> 00:19:13,000
Across Honduras, there's almost
one murder every hour.
309
00:19:13,040 --> 00:19:15,640
We headed to the city
of San Pedro Sula.
310
00:19:15,680 --> 00:19:18,120
It's the deadliest city
on the planet.
311
00:19:19,240 --> 00:19:21,960
We've arrived in San Pedro Sula.
312
00:19:22,000 --> 00:19:23,880
This isn't a great time
to be driving around,
313
00:19:23,920 --> 00:19:26,000
so we're going to find a hotel,
314
00:19:26,040 --> 00:19:31,640
and then tomorrow, in daylight,
we'll have a look around.
315
00:19:40,240 --> 00:19:43,440
San Pedro Sula
is Honduras's second city,
316
00:19:43,480 --> 00:19:46,160
home to just over a million people.
317
00:19:46,200 --> 00:19:50,080
It looks pretty normal, but violent
drug gangs are at war here.
318
00:19:50,120 --> 00:19:53,400
We're going into one of
the most dangerous neighbourhoods
319
00:19:53,440 --> 00:19:55,800
in one of the most dangerous cities
in the world,
320
00:19:55,840 --> 00:19:58,600
so we need to wear body armour.
321
00:20:00,680 --> 00:20:05,040
'Almost 1 in 500 people
are being murdered here each year.
322
00:20:05,080 --> 00:20:07,840
'The police force is corrupt
and unable to stem the violence,
323
00:20:07,880 --> 00:20:11,080
'so the military are being sent in
to confront the gangs
324
00:20:11,120 --> 00:20:13,160
'and reclaim no-go areas.'
325
00:20:13,200 --> 00:20:16,520
There's three military police
officers patrolling
326
00:20:16,560 --> 00:20:18,240
just by the side of the road there.
327
00:20:19,320 --> 00:20:23,840
They're clearly really trying to
project their force into this city.
328
00:20:26,440 --> 00:20:28,760
We were going on patrol
with the military police
329
00:20:28,800 --> 00:20:32,040
as they went into a poor,
gang-controlled area of the city
330
00:20:32,080 --> 00:20:33,640
called Chamelecon.
331
00:20:35,200 --> 00:20:38,640
I think it's astonishing that these
are the lengths we have to go to
332
00:20:38,680 --> 00:20:41,920
to be secure going into one of
the neighbourhoods in this city.
333
00:20:45,920 --> 00:20:47,880
DOG BARKS
334
00:20:53,200 --> 00:20:55,200
This is an extraordinary situation.
335
00:20:55,240 --> 00:21:00,800
We've got, what, 20 heavily armed
soldiers and officers around us.
336
00:21:00,840 --> 00:21:03,200
There's a bloke with a balaclava
337
00:21:03,240 --> 00:21:06,160
who clearly
doesn't want his face seen.
338
00:21:08,280 --> 00:21:09,800
The country's two main gangs
339
00:21:09,840 --> 00:21:12,360
have fought to control
this neighbourhood for years,
340
00:21:12,400 --> 00:21:16,280
using brutal tactics including
extortion, torture and murder.
341
00:21:18,800 --> 00:21:20,280
Colonel, what does this mean?
342
00:21:26,960 --> 00:21:30,520
What sort of size a gang is MS13?
343
00:21:39,040 --> 00:21:43,560
There are thought to be 300,000
gang members in Central America.
344
00:21:43,600 --> 00:21:45,800
MS13's the biggest gang.
345
00:21:45,840 --> 00:21:48,080
It has close ties
with Mexican drug cartels.
346
00:22:05,440 --> 00:22:08,600
It's just completely bare now,
347
00:22:08,640 --> 00:22:10,760
except for
a rather sad toilet there.
348
00:22:12,320 --> 00:22:15,040
If you don't leave, we're going to
kill you - that's what they say.
349
00:22:15,080 --> 00:22:16,680
And people get...
350
00:22:16,720 --> 00:22:17,880
scared.
351
00:22:19,360 --> 00:22:22,880
They'll just pick up their stuff,
anything they can, and just leave.
352
00:22:22,920 --> 00:22:24,280
"We just want your home,"
353
00:22:24,320 --> 00:22:28,120
what, to use to sell drugs
or for somebody to live in,
354
00:22:28,160 --> 00:22:30,160
or... either/or?
355
00:22:30,200 --> 00:22:32,840
And they also use them
to commit crimes.
356
00:22:32,880 --> 00:22:34,440
They call them crazy houses.
357
00:22:34,480 --> 00:22:36,120
They come into people's homes,
358
00:22:36,160 --> 00:22:39,480
they push you out and then
they use it to torture people.
359
00:22:41,960 --> 00:22:44,880
Hundreds of homes
have been abandoned in this area.
360
00:22:48,120 --> 00:22:52,720
There are more than 110,000
gang members in Honduras.
361
00:22:52,760 --> 00:22:54,800
They're tearing the country apart.
362
00:23:03,200 --> 00:23:07,000
'To combat the gangs, the military
police mount regular patrols,
363
00:23:07,040 --> 00:23:08,560
'and set up checkpoints.'
364
00:23:08,600 --> 00:23:11,960
What are you looking for
when you do a stop like this?
365
00:23:31,160 --> 00:23:33,720
'Tattoos often indicate
gang membership.
366
00:23:33,760 --> 00:23:35,360
'Under zero tolerance rules,
367
00:23:35,400 --> 00:23:38,200
'if the police find a tattoo,
these boys face arrest.'
368
00:23:38,240 --> 00:23:41,160
I think he's got a bullet wound
on his chest, look at that.
369
00:23:42,960 --> 00:23:46,840
Huge quantities of cocaine
for use in North America
370
00:23:46,880 --> 00:23:49,000
are trafficked through Honduras.
371
00:23:49,040 --> 00:23:51,560
So, it's almost inevitable
that that's going to result
372
00:23:51,600 --> 00:23:55,120
in spectacular rates
of violence here.
373
00:23:55,160 --> 00:23:58,360
For me, Honduras and Hondurans
374
00:23:58,400 --> 00:24:01,480
are victims
of America's demand for drugs.
375
00:24:04,120 --> 00:24:07,120
The main cause of the war here
is drugs.
376
00:24:07,160 --> 00:24:11,200
Estimates vary, but up to
£30 billion worth of cocaine
377
00:24:11,240 --> 00:24:15,000
is believed to pass through Honduras
on the way to the US each year.
378
00:24:16,880 --> 00:24:18,760
How bad did things get?
379
00:24:33,800 --> 00:24:35,440
There are some signs
380
00:24:35,480 --> 00:24:38,720
the military are bringing a degree
of security to this neighbourhood.
381
00:24:38,760 --> 00:24:41,680
But they're far
from winning the war.
382
00:24:41,720 --> 00:24:43,240
SIREN WAILS
383
00:24:48,000 --> 00:24:51,840
There was only one way to meet
the gangs tearing Honduras apart.
384
00:24:55,440 --> 00:24:57,360
We're now going to what's said to be
385
00:24:57,400 --> 00:25:00,520
the headquarters
for many of the gangs.
386
00:25:00,560 --> 00:25:02,440
We're going into the city's prison.
387
00:25:04,760 --> 00:25:06,480
It's said the most powerful gangs
388
00:25:06,520 --> 00:25:09,240
are now being run
from inside these walls.
389
00:25:09,280 --> 00:25:12,440
The prison's packed
with more than 2,500 inmates,
390
00:25:12,480 --> 00:25:14,480
but it's not exactly a normal jail.
391
00:25:16,760 --> 00:25:18,440
Buenas tardes.
392
00:25:18,480 --> 00:25:21,360
'The guards here
just control the perimeter.
393
00:25:21,400 --> 00:25:22,520
'It's a dangerous place,
394
00:25:22,560 --> 00:25:24,640
'and I wasn't sure what would
happen inside.'
395
00:25:24,680 --> 00:25:25,960
Flippin' heck!
396
00:25:31,560 --> 00:25:33,960
So, the gentleman
in the white shirt there,
397
00:25:34,000 --> 00:25:35,560
he's the Bishop of San Pedro Sula.
398
00:25:35,600 --> 00:25:37,920
We just had a quick chat
and a meeting with him.
399
00:25:37,960 --> 00:25:41,560
He is helping us... Well,
he is facilitating us being here.
400
00:25:41,600 --> 00:25:43,840
He is effectively
going to be our security,
401
00:25:43,880 --> 00:25:46,000
we think,
in some parts of the prison.
402
00:25:46,040 --> 00:25:49,560
Being with him will hopefully
guarantee that we are safe.
403
00:25:51,240 --> 00:25:54,320
Bishop Emiliani commands respect
in areas of the prison
404
00:25:54,360 --> 00:25:56,960
where the guards don't usually go.
405
00:25:57,000 --> 00:25:59,680
The Bishop's trying to broker
a truce between the government
406
00:25:59,720 --> 00:26:02,280
and the two most notorious
street gangs in Honduras.
407
00:26:02,320 --> 00:26:06,040
OK, we're about to enter
the 18th Street area of the prison,
408
00:26:06,080 --> 00:26:08,160
and the Monsignor
is taking us inside.
409
00:26:09,200 --> 00:26:11,760
The 18th Street gang
has a brutal reputation.
410
00:26:11,800 --> 00:26:13,360
As in the rest of the prison,
411
00:26:13,400 --> 00:26:15,480
the guards have given over
control of this area
412
00:26:15,520 --> 00:26:17,360
to the prisoners themselves.
413
00:26:23,040 --> 00:26:24,640
- Chief of the gang?
- Yes, yes.
414
00:26:27,520 --> 00:26:29,480
HE SPEAKS SPANISH
415
00:26:29,520 --> 00:26:32,360
They want us to put the cameras
- down.
- Cameras down.
416
00:26:36,080 --> 00:26:37,760
After some negotiation,
417
00:26:37,800 --> 00:26:40,440
the gangsters allowed us
inside their wing.
418
00:26:41,640 --> 00:26:44,320
Families were visiting,
and there were no guards in sight.
419
00:26:44,360 --> 00:26:45,720
It was astonishing.
420
00:26:46,840 --> 00:26:49,080
Leaders of the 18th Street
agreed to talk
421
00:26:49,120 --> 00:26:51,360
on condition
we didn't show their faces.
422
00:27:40,360 --> 00:27:43,720
The bishop says the 18th Street gang
and its rivals, MS13,
423
00:27:43,760 --> 00:27:47,280
agreed to the terms of a truce
more than a year ago,
424
00:27:47,320 --> 00:27:51,120
but the Honduran government
is refusing to discuss or negotiate.
425
00:27:52,680 --> 00:27:54,680
Meanwhile, the violence continues.
426
00:27:57,480 --> 00:28:00,840
The bishop took me to another wing
to meet a reformed gang member.
427
00:28:03,720 --> 00:28:07,800
We've got barbed wire, razor wire,
around us. There's a guard up above.
428
00:28:09,520 --> 00:28:10,760
OK?
429
00:28:36,520 --> 00:28:40,440
Monsignor,
how can we understand this?
430
00:28:40,480 --> 00:28:45,320
The gangs will take children
as young as eight years old.
431
00:29:12,800 --> 00:29:15,760
Honduras is a beautiful
Caribbean country
432
00:29:15,800 --> 00:29:18,840
stuck between the drug producers
of South America
433
00:29:18,880 --> 00:29:20,920
and the drug consumers
to the north.
434
00:29:22,280 --> 00:29:25,040
Its location means the government's
fighting a losing battle
435
00:29:25,080 --> 00:29:27,240
against organised gangs
and drug cartels.
436
00:29:27,280 --> 00:29:29,000
Gracias, senores.
437
00:29:29,040 --> 00:29:32,000
THEY RESPOND IN SPANISH
438
00:29:36,560 --> 00:29:38,400
We all felt a huge sense of relief
439
00:29:38,440 --> 00:29:41,080
when we made it back safe and sound
to the main gate.
440
00:29:41,120 --> 00:29:44,360
HE SIGHS
441
00:29:44,400 --> 00:29:46,000
My God, that was...
442
00:29:47,720 --> 00:29:51,960
That was a very intense
and rather overwhelming experience.
443
00:29:52,000 --> 00:29:54,640
It's very hard to really convey...
444
00:29:56,320 --> 00:29:58,560
...anything but a fraction
445
00:29:58,600 --> 00:30:02,240
of the incredible sights
and sounds and senses
446
00:30:02,280 --> 00:30:05,840
that you experience
in a situation like that.
447
00:30:07,160 --> 00:30:10,880
The problems facing Honduras
haven't developed overnight.
448
00:30:10,920 --> 00:30:14,520
And until the river of cocaine
flowing through here is stopped,
449
00:30:14,560 --> 00:30:16,880
it's hard to see an end
to the violence.
450
00:30:30,080 --> 00:30:31,960
I headed on to the last stop
451
00:30:32,000 --> 00:30:34,840
on my journey
around the Caribbean Sea -
452
00:30:34,880 --> 00:30:36,480
the island of Jamaica.
453
00:30:40,800 --> 00:30:42,920
It was somewhere
I'd always wanted to go.
454
00:30:45,040 --> 00:30:47,280
And I was hoping to learn
a bit more about Jamaica
455
00:30:47,320 --> 00:30:48,640
than Rastas and reggae.
456
00:30:50,480 --> 00:30:52,320
The Caribbean...
457
00:30:52,360 --> 00:30:55,720
is a place of real extremes.
458
00:30:57,840 --> 00:30:59,840
The crazy situation in Honduras,
459
00:30:59,880 --> 00:31:05,840
and just extraordinary,
raw, magnificent beauty here.
460
00:31:05,880 --> 00:31:07,000
CHILDREN SHOUT
461
00:31:07,040 --> 00:31:08,040
Morning!
462
00:31:09,760 --> 00:31:13,400
I'm meeting a bloke called Nick
at this restaurant.
463
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
Oh, right, very funny, yes.
464
00:31:16,240 --> 00:31:18,160
I was told I was meeting him
in a blue boat.
465
00:31:19,600 --> 00:31:23,720
- Nick, hello.
- Blue boat on the left.
I mean, how can you get that wrong?
466
00:31:23,760 --> 00:31:25,960
- Simon Reeve.
- Nick Davis.
Pleasure. Pleasure.
467
00:31:26,000 --> 00:31:27,920
Lovely to meet you.
How are you doing?
468
00:31:27,960 --> 00:31:31,200
Nick, what are you doing here? Your
accent's not exactly local, is it?
469
00:31:31,240 --> 00:31:32,600
Originally from Derby.
470
00:31:32,640 --> 00:31:35,400
My parents decided that
they were going to move back here
471
00:31:35,440 --> 00:31:37,160
when I was about 16 or 17.
472
00:31:37,200 --> 00:31:40,080
I came back.
So, they're from Jamaica?
473
00:31:40,120 --> 00:31:41,440
They're from here.
474
00:31:41,480 --> 00:31:43,840
I've discovered the Jamaica
they spoke about,
475
00:31:43,880 --> 00:31:46,680
the place which they talked about
when I was growing up.
476
00:31:46,720 --> 00:31:51,160
And that's been a surprise,
a discovery? Revelation?
477
00:31:51,200 --> 00:31:54,040
You know what's been
a real revelation to me?
478
00:31:54,080 --> 00:31:56,120
So, my parents were always like,
you know,
479
00:31:56,160 --> 00:31:58,520
"Jamaica, it's home,
blah-blah-blah."
480
00:31:58,560 --> 00:32:01,800
I get here and people are like,
"Yo, you come from foreign."
481
00:32:01,840 --> 00:32:04,760
Sorry about my bad patois to all
the people who can actually speak
it.
482
00:32:04,800 --> 00:32:07,080
But, you know, basically,
"Do you come from abroad?"
483
00:32:07,120 --> 00:32:09,560
And it was like, "What, really?"
THEY LAUGH
484
00:32:11,240 --> 00:32:12,920
'Nick had suggested meeting here
485
00:32:12,960 --> 00:32:14,840
'because locals
are dealing with a problem
486
00:32:14,880 --> 00:32:17,880
'that's affecting much of Jamaica
and the entire Caribbean.'
487
00:32:17,920 --> 00:32:21,640
What are they doing down there?
- Can we go and have a look?
- Yeah.
488
00:32:21,680 --> 00:32:26,920
They're building gabion baskets,
just wire mesh and rocks.
489
00:32:26,960 --> 00:32:29,880
That's what they hope
will kind of keep back the water.
490
00:32:29,920 --> 00:32:31,880
That's pretty makeshift, isn't it?
491
00:32:31,920 --> 00:32:34,600
'50 feet of this beach
has disappeared underwater
492
00:32:34,640 --> 00:32:36,000
'in just six years,
493
00:32:36,040 --> 00:32:38,120
'and like communities
across the entire region,
494
00:32:38,160 --> 00:32:41,680
'people here are fighting
to save their homes and businesses.'
495
00:32:41,720 --> 00:32:45,120
I mean, this sort of situation
gets worse when you have storms.
496
00:32:45,160 --> 00:32:48,640
And for many years, you know,
especially my dad's generation,
497
00:32:48,680 --> 00:32:50,720
you know,
they had a big storm in the '50s,
498
00:32:50,760 --> 00:32:53,120
then never had a big one
until the '80s.
499
00:32:53,160 --> 00:32:55,200
Now, you fast forward
in recent years,
500
00:32:55,240 --> 00:32:58,520
there's been storm after storm
after storm after storm.
501
00:32:58,560 --> 00:33:01,200
And the beach
just doesn't have time to regenerate
502
00:33:01,240 --> 00:33:03,920
or to basically
just get back to normal.
503
00:33:03,960 --> 00:33:06,960
You know, people are doing
whatever they can, you know,
504
00:33:07,000 --> 00:33:09,040
to try and stop this happening.
505
00:33:11,520 --> 00:33:15,880
Something is going wrong in the
tropics. The weather is changing.
506
00:33:15,920 --> 00:33:19,480
And it's often not wealthy people
who are suffering as a result,
507
00:33:19,520 --> 00:33:21,480
but poorer communities like this.
508
00:33:26,440 --> 00:33:28,120
Our changing climate
509
00:33:28,160 --> 00:33:32,080
is already having a significant
impact around the coast of Jamaica.
510
00:33:32,120 --> 00:33:34,600
Scientists are warning
that climate change
511
00:33:34,640 --> 00:33:37,600
will cause more storms
and hurricanes around the region.
512
00:33:39,000 --> 00:33:42,760
That's one of a number of problems
plaguing this small nation.
513
00:33:42,800 --> 00:33:45,560
It's a fabulous place to come
for a holiday,
514
00:33:45,600 --> 00:33:48,040
but for locals,
life here is still tough.
515
00:33:48,080 --> 00:33:49,880
20% live in poverty,
516
00:33:49,920 --> 00:33:52,800
and the country has one of the
highest national debts in the world.
517
00:33:54,080 --> 00:33:57,400
Nick, where are we going?
So, we're heading to Source Farm.
518
00:33:58,600 --> 00:34:02,120
Issues like high crime, unemployment
and economic mismanagement
519
00:34:02,160 --> 00:34:05,280
have led many of the brightest
and best Jamaicans to emigrate,
520
00:34:05,320 --> 00:34:06,800
mostly to the US.
521
00:34:06,840 --> 00:34:10,400
It's called the brain drain and it's
a huge problem across the Caribbean.
522
00:34:12,080 --> 00:34:14,720
But Nick was taking me
to meet a family who, like his,
523
00:34:14,760 --> 00:34:17,440
have returned to the island
after living and working abroad.
524
00:34:19,520 --> 00:34:21,600
- Oh, right, here we are.
- This is it.
525
00:34:23,480 --> 00:34:26,400
Nicola Phillips sold her restaurant
in Philadelphia
526
00:34:26,440 --> 00:34:28,840
and moved back home
to set up Source Farm.
527
00:34:28,880 --> 00:34:30,480
- This is Simon.
- Hello.
Hi, how are you?
528
00:34:30,520 --> 00:34:32,120
- Lovely to meet you.
- Welcome.
529
00:34:34,280 --> 00:34:37,720
She came back with her brother,
a qualified horticulturist,
530
00:34:37,760 --> 00:34:41,480
her mum, a trained nurse,
and her sister, who's a teacher.
531
00:34:41,520 --> 00:34:43,000
They brought their families,
532
00:34:43,040 --> 00:34:46,080
and now there's a community
of 25 people living here.
533
00:34:47,920 --> 00:34:50,800
It sounds like
you've all come back,
534
00:34:50,840 --> 00:34:54,680
bringing skills into your family,
535
00:34:54,720 --> 00:34:57,360
but into the wider community,
as well.
536
00:34:57,400 --> 00:35:00,920
We just want more people
to be able to think
537
00:35:00,960 --> 00:35:04,760
that you can actually come back
and make a difference.
538
00:35:05,280 --> 00:35:07,920
The debate in Western countries
about immigration
539
00:35:07,960 --> 00:35:10,800
concentrates on
the effect it has on us.
540
00:35:10,840 --> 00:35:13,560
But emigration's a shocking cost
to countries like Jamaica,
541
00:35:13,600 --> 00:35:16,960
which has lost 85%
of university-educated workers.
542
00:35:18,280 --> 00:35:21,120
However, the Phillips clan have
come back to teach local farmers
543
00:35:21,160 --> 00:35:23,440
and help
this heavily indebted country.
544
00:35:23,480 --> 00:35:25,480
We have all these
wonderful microclimates,
545
00:35:25,520 --> 00:35:27,680
that we can grow almost anything.
546
00:35:27,720 --> 00:35:31,400
We were built on agriculture,
in terms of, you know, historically,
547
00:35:31,440 --> 00:35:34,680
and we should be looking back
to agriculture
548
00:35:34,720 --> 00:35:38,600
as a way to get ourselves
out of debt.
549
00:35:38,640 --> 00:35:40,760
That's an idyllic scene.
550
00:35:42,160 --> 00:35:44,280
And sea behind.
551
00:35:44,320 --> 00:35:46,080
It's a beautiful space to work.
552
00:35:46,120 --> 00:35:49,200
One of the things that we do is that
we don't put a crop in the ground
553
00:35:49,240 --> 00:35:51,400
unless we know
where we have a market for it.
554
00:35:51,440 --> 00:35:54,080
and so we are going to be very
selective, cos it's a business.
555
00:35:54,120 --> 00:35:56,600
But we also have the opportunity
to bring in the tech stuff.
556
00:35:56,640 --> 00:36:00,440
It's not just the same old thing
that maybe grandpa did alone,
557
00:36:00,480 --> 00:36:04,160
but we need to integrate
the technology that we have as well.
558
00:36:04,200 --> 00:36:07,520
You've got, obviously,
a passionate desire
559
00:36:07,560 --> 00:36:09,960
to feed Jamaica
and Jamaicans... Yes.
560
00:36:10,000 --> 00:36:13,040
...combined with spreadsheets
to make sure all the numbers add up.
561
00:36:13,080 --> 00:36:15,240
Yes, it always has to add up!
SHE LAUGHS
562
00:36:17,200 --> 00:36:20,960
Jamaica imports nearly a billion
dollars' worth of food a year,
563
00:36:21,000 --> 00:36:22,960
and it needs to come up with ideas
564
00:36:23,000 --> 00:36:25,920
that encourage talented people
to stay in the country.
565
00:36:25,960 --> 00:36:28,200
So, Nicola's project
couldn't be more important.
566
00:36:34,360 --> 00:36:36,800
The next morning, Nick took me
to the capital - Kingston.
567
00:36:38,880 --> 00:36:40,320
In recent decades,
568
00:36:40,360 --> 00:36:43,920
Jamaica's developed a reputation
for violence, crime and corruption.
569
00:36:43,960 --> 00:36:45,480
That's part of the reason
570
00:36:45,520 --> 00:36:48,480
so many locals
have gone to live and work abroad.
571
00:36:48,520 --> 00:36:50,200
But there's some good news -
572
00:36:50,240 --> 00:36:52,600
the crime rate here
is actually going down.
573
00:36:55,240 --> 00:37:00,360
Just a few years ago, Jamaica was
sliding into something of an abyss.
574
00:37:00,400 --> 00:37:03,720
The murder rate here
was rising uncontrollably
575
00:37:03,760 --> 00:37:07,440
to levels only seen
in a country like Honduras.
576
00:37:07,480 --> 00:37:10,440
But since then,
it's started to turn a corner.
577
00:37:14,000 --> 00:37:18,400
Jamaica's murder rate
has fallen by 40% in recent years.
578
00:37:18,440 --> 00:37:20,800
Cases of rape are down by a quarter.
579
00:37:20,840 --> 00:37:22,800
A recent report stated Jamaica
580
00:37:22,840 --> 00:37:26,360
used to be one of the most corrupt
countries in the entire Americas.
581
00:37:26,400 --> 00:37:27,920
Now it's one of the least.
582
00:37:29,600 --> 00:37:34,560
Jamaica has got a long way to go
with reducing down levels of crime,
583
00:37:34,600 --> 00:37:36,440
and corruption as well.
584
00:37:36,480 --> 00:37:40,040
It's actually doing better
than many neighbouring countries.
585
00:37:40,080 --> 00:37:41,880
Things are improving here.
586
00:37:43,600 --> 00:37:46,040
- Inspector. Simon Reeve.
- Hi, Simon.
587
00:37:46,080 --> 00:37:48,760
Very nice to meet you.
- Hello, sir.
- Ainsworth.
588
00:37:48,800 --> 00:37:50,280
Simon Reeve. Nice to meet you.
589
00:37:50,320 --> 00:37:53,080
Inspector Ainsworth Shakes.
He's the chief polygrapher.
590
00:37:53,120 --> 00:37:55,800
- The chief polygrapher?
- Yes.
591
00:37:55,840 --> 00:37:58,680
Goodness me.
You've looked into people's souls.
592
00:37:58,720 --> 00:38:00,240
Oh, yeah, I like that.
593
00:38:00,280 --> 00:38:01,720
THEY LAUGH
594
00:38:01,760 --> 00:38:03,920
Corrupt politicians,
officials and policemen
595
00:38:03,960 --> 00:38:06,440
hold back so many countries
that I visit.
596
00:38:06,480 --> 00:38:09,400
Finally, it was a joy
to see an agency and a government
597
00:38:09,440 --> 00:38:11,440
doing something about them.
598
00:38:11,480 --> 00:38:14,440
This elite squad is tackling
white-collar corruption
599
00:38:14,480 --> 00:38:16,000
and money-laundering.
600
00:38:16,040 --> 00:38:18,240
These are the unsung heroes
who crunch the figures,
601
00:38:18,280 --> 00:38:20,960
and follow the leads and the tracks,
602
00:38:21,000 --> 00:38:24,040
and go through
those complex investigations.
603
00:38:24,080 --> 00:38:26,960
Our focus is on the major players,
the kingpins,
604
00:38:27,000 --> 00:38:29,480
those persons
who have amassed a lot of wealth,
605
00:38:29,520 --> 00:38:32,000
those persons who have reached
controlled wealth
606
00:38:32,040 --> 00:38:36,480
and can fund their illicit lifestyle
and other criminal activities.
607
00:38:37,640 --> 00:38:39,680
Now the Jamaican authorities
are going after
608
00:38:39,720 --> 00:38:43,120
hundreds of millions of pounds'
worth of criminal assets.
609
00:38:43,160 --> 00:38:46,160
The motto of this agency is,
"No-one's above the law".
610
00:38:46,200 --> 00:38:48,480
Have a seat right there, please.
Goodness.
611
00:38:48,520 --> 00:38:50,680
The video here, CCTV.
612
00:38:50,720 --> 00:38:52,320
Least of all me.
613
00:38:54,720 --> 00:38:57,280
We have here the cardio cuff.
614
00:38:57,320 --> 00:39:02,520
It looks at changes in your
heart rate as you are polygraphed.
615
00:39:04,080 --> 00:39:07,440
Now, I'm going to give you
one of these cards.
616
00:39:07,480 --> 00:39:11,920
On the underside, there's a number.
- Don't let me see it.
- OK.
617
00:39:11,960 --> 00:39:14,320
Each time I ask you
if you had picked a number,
618
00:39:14,360 --> 00:39:16,000
I want you to answer "No",
619
00:39:16,040 --> 00:39:20,320
even when I ask you the number
- you have under your hand.
- I see.
620
00:39:22,760 --> 00:39:24,800
Did you pick the number 16?
621
00:39:24,840 --> 00:39:26,000
No.
622
00:39:27,480 --> 00:39:29,160
Did you pick the number 15?
623
00:39:29,200 --> 00:39:30,360
No.
624
00:39:31,400 --> 00:39:33,120
Did you pick the number seven?
625
00:39:33,160 --> 00:39:34,280
No.
626
00:39:35,400 --> 00:39:37,160
Did you pick the number eight?
627
00:39:37,200 --> 00:39:38,360
No.
628
00:39:41,200 --> 00:39:42,600
And open your eyes.
629
00:39:43,640 --> 00:39:46,000
This instrument is indicating
630
00:39:46,040 --> 00:39:49,440
that you have the number eight
under your hand.
631
00:39:49,480 --> 00:39:52,520
So, now I know what it looks like
when you're lying, right?
632
00:39:52,560 --> 00:39:54,160
AINSWORTH CHUCKLES
633
00:39:54,200 --> 00:39:57,440
All right.
That's an ominous laugh, Inspector.
634
00:39:57,480 --> 00:40:00,920
AINSWORTH CHUCKLES
Oh, yes.
635
00:40:00,960 --> 00:40:04,400
What the polygraph does - if there's
any deviation from the truth,
636
00:40:04,440 --> 00:40:07,840
ANY deviation, there will be
a reaction to the question.
637
00:40:07,880 --> 00:40:09,200
Who do you get in here?
638
00:40:10,440 --> 00:40:14,640
The bulk of our examinees
have been police officers,
639
00:40:14,680 --> 00:40:18,280
because one of our major problems
here in Jamaica has been corruption.
640
00:40:18,320 --> 00:40:21,600
And a number... Police corruption?
Police corruption, I can tell you.
641
00:40:21,640 --> 00:40:23,560
There are persons
who have come here,
642
00:40:23,600 --> 00:40:27,640
and they've given us 99.9%
of the truth, which is still a lie.
643
00:40:29,120 --> 00:40:32,400
So, our job
is to get 100% of the truth out.
644
00:40:33,200 --> 00:40:35,640
To tackle crime,
you have to tackle poverty -
645
00:40:35,680 --> 00:40:38,320
you have to give youngsters
an alternative.
646
00:40:38,360 --> 00:40:41,080
Jamaica's Citizen Security
Justice Programme
647
00:40:41,120 --> 00:40:43,360
works with people
from troubled areas,
648
00:40:43,400 --> 00:40:46,520
giving them an opportunity
to learn a trade and get a job.
649
00:40:46,560 --> 00:40:48,600
Yes, it's on-the-job
skills training,
650
00:40:48,640 --> 00:40:51,280
and what's important
about this aspect of it
651
00:40:51,320 --> 00:40:54,600
is that we are seeking to improve
their employability skills
652
00:40:54,640 --> 00:40:56,320
as well as their technical skills.
653
00:40:56,360 --> 00:40:58,160
Who are they,
and where have they come from?
654
00:40:58,200 --> 00:41:00,400
From some of
our most volatile communities.
655
00:41:00,440 --> 00:41:03,080
Communities where there's a lot of
crime, a lot of violence.
656
00:41:03,120 --> 00:41:04,480
Lots of crime, lots of violence.
657
00:41:04,520 --> 00:41:06,720
And a lot of unemployment.
And high unemployment.
658
00:41:06,760 --> 00:41:09,040
And we do have a motto here,
that we say,
659
00:41:09,080 --> 00:41:11,680
"If you come as a chicken,
you leave as an eagle!"
660
00:41:11,720 --> 00:41:13,720
SHE LAUGHS
661
00:41:13,760 --> 00:41:15,920
That's good. You like that.
Yes, I do!
662
00:41:17,200 --> 00:41:19,640
The project gives people
skills and purpose.
663
00:41:19,680 --> 00:41:22,880
It's a whole raft of measures,
and it's had astonishing results.
664
00:41:22,920 --> 00:41:25,480
Violent crime in some areas
where it's running
665
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
has fallen by almost 70%.
666
00:41:27,560 --> 00:41:29,640
Gangsters
have been completely reformed.
667
00:41:30,720 --> 00:41:33,200
That's good work.
Yeah, that's a beam.
668
00:41:33,240 --> 00:41:34,880
That's a good weld.
669
00:41:34,920 --> 00:41:37,880
Using the concave motion.
Using the concave motion.
670
00:41:37,920 --> 00:41:41,200
I would be unfamiliar with that,
but I can see it's a good weld.
671
00:41:41,240 --> 00:41:43,200
'Narado used to carry a gun.
672
00:41:43,240 --> 00:41:45,040
'Now he's a qualified welder,
673
00:41:45,080 --> 00:41:48,440
'and certified to instruct
even the most hopeless student.'
674
00:41:48,480 --> 00:41:50,840
You're travelling too fast.
Slow that down.
675
00:41:50,880 --> 00:41:53,040
Go, move, move with it.
676
00:41:53,080 --> 00:41:54,440
OK.
677
00:41:54,480 --> 00:41:55,960
That was really rubbish.
678
00:41:56,000 --> 00:41:59,720
You're going to have to
chip it all off and start again.
679
00:41:59,760 --> 00:42:01,640
Could the old you have ever imagined
680
00:42:01,680 --> 00:42:03,720
that the new you
would be doing this?
681
00:42:03,760 --> 00:42:05,240
No, never.
682
00:42:05,280 --> 00:42:06,440
Never.
683
00:42:06,480 --> 00:42:08,480
And what's really lovely to see
684
00:42:08,520 --> 00:42:12,400
is the pride you've got
in your work, as well.
685
00:42:12,440 --> 00:42:13,880
And you're a really good teacher.
686
00:42:18,680 --> 00:42:20,520
Get you!
HE LAUGHS
687
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Jamaica's showing
that it is possible
688
00:42:24,040 --> 00:42:26,200
to tackle even appalling
rates of crime.
689
00:42:27,640 --> 00:42:30,320
But to do that,
you have to go after the big fish
690
00:42:30,360 --> 00:42:32,160
in parliament or the police force,
691
00:42:32,200 --> 00:42:35,800
as well as giving street criminals
an alternative and a future.
692
00:42:38,440 --> 00:42:40,960
I was coming to the end
of my adventure.
693
00:42:41,000 --> 00:42:42,640
What had surprised me most
694
00:42:42,680 --> 00:42:46,000
were the utter extremes of life
I'd seen around the Caribbean...
695
00:42:47,760 --> 00:42:51,280
...from Barbados to Honduras,
and from Haiti to Venezuela.
696
00:42:52,840 --> 00:42:54,920
When we were first talking about
697
00:42:54,960 --> 00:42:57,920
making this journey
around the Caribbean region,
698
00:42:57,960 --> 00:43:00,840
I never imagined for one moment
699
00:43:00,880 --> 00:43:07,000
I would find myself on the gang wing
of a Honduran prison,
700
00:43:07,040 --> 00:43:10,040
or hunting venomous fish,
701
00:43:10,080 --> 00:43:13,200
or going up in the sky
in a flying dinghy.
702
00:43:13,240 --> 00:43:14,600
It's been incredible.
703
00:43:19,200 --> 00:43:22,200
I ended my journey
the same way I began.
704
00:43:23,560 --> 00:43:25,600
On a beautiful Caribbean beach.
705
00:43:28,920 --> 00:43:31,320
This is a region
with serious problems
706
00:43:31,360 --> 00:43:33,560
with poverty and corruption,
707
00:43:33,600 --> 00:43:36,800
and there are enormous
environmental challenges here.
708
00:43:38,000 --> 00:43:39,760
But they're not insurmountable.
709
00:43:41,600 --> 00:43:45,600
And this place is home to some
of the warmest people on the planet.
710
00:43:47,880 --> 00:43:50,640
And I'm finishing my journey
in a time-honoured way.
711
00:43:50,680 --> 00:43:52,280
For me, anyway.
712
00:43:52,320 --> 00:43:53,880
Getting my boots wet.
713
00:43:53,920 --> 00:43:55,280
It's the Caribbean!
58998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.