Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,906 --> 00:00:05,110
? ?
2
00:00:19,640 --> 00:00:20,774
[Gene]
Mm, mm, mm.
3
00:00:20,775 --> 00:00:22,111
Gene, what are you doing?
4
00:00:22,112 --> 00:00:23,179
You're supposed to be
refilling the ketchups.
5
00:00:23,180 --> 00:00:24,582
Already finished.
6
00:00:24,583 --> 00:00:27,588
Now I'm workshopping
a new character: Neil Arm-tongs.
7
00:00:27,589 --> 00:00:29,726
"Hi. You might know me
from the Moon...?"
8
00:00:29,826 --> 00:00:31,964
- Ooh, hello, Your Majesty.
- Mm.
9
00:00:31,965 --> 00:00:34,334
Okay, Gene's done with
the ketchup and mustards,
10
00:00:34,335 --> 00:00:35,475
I'm done wiping menus,
11
00:00:35,476 --> 00:00:37,173
especially if you don't
look too hard.
12
00:00:37,174 --> 00:00:38,610
Tina, where're we at on napkins?
13
00:00:38,611 --> 00:00:41,082
And they're in.
Locked and spring-loaded.
14
00:00:41,183 --> 00:00:43,086
Well, I'm proud
of the work we did.
15
00:00:43,186 --> 00:00:44,588
Time for our morning break.
16
00:00:44,589 --> 00:00:46,993
Right. Look, uh, I know
you guys have this whole new
17
00:00:46,994 --> 00:00:50,233
"taking Saturday mornings off
to go ride around town" thing...
18
00:00:50,234 --> 00:00:52,203
Yeah, we're the Saturday Morning
Adventure Kids.
19
00:00:52,204 --> 00:00:53,575
Or SMAK for short.
20
00:00:53,576 --> 00:00:54,609
Kids love SMAK.
21
00:00:54,610 --> 00:00:56,613
Uh-huh. But we're kind of
getting into
22
00:00:56,713 --> 00:00:57,913
cruise ship season here
23
00:00:57,914 --> 00:00:59,484
and it could get busy today
for lunch.
24
00:00:59,485 --> 00:01:01,088
And it's not really
a morning break
25
00:01:01,089 --> 00:01:03,225
if you don't get back
until mid-afternoon.
26
00:01:03,226 --> 00:01:04,294
Father Time over here.
27
00:01:04,295 --> 00:01:08,236
What I'm saying is, maybe
you don't do SMAK today?
28
00:01:08,237 --> 00:01:09,872
Wait, are you trying to
take away our SMAK, bro?
29
00:01:09,873 --> 00:01:12,763
Your father's just saying
we need you in the restaurant,
30
00:01:12,764 --> 00:01:15,216
and you're always late coming
back from your little trips.
31
00:01:15,217 --> 00:01:17,754
Little trips?
We are seeking adventure, lady.
32
00:01:17,755 --> 00:01:20,226
We can't just spend
every weekend day of our lives
33
00:01:20,227 --> 00:01:22,096
trapped in this soul-sucking
restaurant.
34
00:01:22,097 --> 00:01:22,965
No offense.
35
00:01:22,966 --> 00:01:24,635
- Mm-hmm.
- We should be getting out there,
36
00:01:24,636 --> 00:01:27,543
stumbling upon stolen treasure
in a pirate's cave,
37
00:01:27,643 --> 00:01:29,845
finding a dead body
near the train tracks,
38
00:01:29,846 --> 00:01:31,416
helping an alien get back home.
39
00:01:31,417 --> 00:01:34,253
Maybe we should stop watching
'80s movies for a little while.
40
00:01:34,254 --> 00:01:36,727
That's exactly what
an '80s movie dad would say.
41
00:01:36,827 --> 00:01:40,200
And plus, we haven't even had
our amazing adventure yet.
42
00:01:40,300 --> 00:01:42,170
Just a lot of meh 'ventures.
43
00:01:42,271 --> 00:01:43,406
Oh, I don't know.
44
00:01:43,407 --> 00:01:44,708
Remember when
we found that shell?
45
00:01:44,709 --> 00:01:45,844
On the beach?
46
00:01:45,845 --> 00:01:47,013
You know the one
I'm talking about.
47
00:01:47,014 --> 00:01:48,249
Yeah, I think we can beat that.
48
00:01:48,250 --> 00:01:49,652
What about when
we found that rock?
49
00:01:49,653 --> 00:01:51,121
Oh, wait, I'm thinking
of the shell.
50
00:01:51,122 --> 00:01:53,860
[sighs] An adventure
should be exhilarating,
51
00:01:53,861 --> 00:01:55,262
maybe a little dangerous.
52
00:01:55,263 --> 00:01:56,666
Or a lot dangerous.
53
00:01:56,667 --> 00:01:58,803
Eh, I like my adventures
how I like my frozen yogurt.
54
00:01:58,804 --> 00:02:01,810
Small, vanilla, and with
one gummy bear on the side.
55
00:02:01,811 --> 00:02:05,451
Well, I like adventures where
you come to work on time.
56
00:02:05,452 --> 00:02:08,189
And adventures where someone
buses all the nasty dishes
57
00:02:08,190 --> 00:02:09,057
who's not me.
58
00:02:09,058 --> 00:02:11,062
Okay, what if we promise
we'll be back
59
00:02:11,162 --> 00:02:14,102
by no later than 11:00
in the A of the M?
60
00:02:14,103 --> 00:02:15,136
Um, no, thanks.
61
00:02:15,137 --> 00:02:17,608
Only because your promises
mean nothing.
62
00:02:17,609 --> 00:02:18,844
Yeah, no.
63
00:02:18,845 --> 00:02:21,582
How about this time,
if we're late, we'll never take
64
00:02:21,583 --> 00:02:24,154
another Saturday morning
adventure break again.
65
00:02:24,155 --> 00:02:25,223
- [gasps]
- Wait, what?
66
00:02:25,224 --> 00:02:27,293
- We'll get off the SMAK.
- Oh. - Hmm. Interesting.
67
00:02:27,294 --> 00:02:29,431
Louise, may I speak
with you for a moment?
68
00:02:29,432 --> 00:02:30,834
I'm not so sure about this.
69
00:02:30,835 --> 00:02:32,605
I don't want to lose
our Saturday morning adventures.
70
00:02:32,606 --> 00:02:34,174
That's when Tina
gets to cut loose.
71
00:02:34,175 --> 00:02:36,044
Yeah, I need a break
from the rat race.
72
00:02:36,045 --> 00:02:38,035
Did you know rats race
in our basement?
73
00:02:38,083 --> 00:02:39,251
Guys, it's fine.
74
00:02:39,252 --> 00:02:42,056
We'll for sure this time become
really good at not being late.
75
00:02:42,057 --> 00:02:43,528
They'll never be back on time.
76
00:02:43,529 --> 00:02:45,029
I know, what are they thinking?
77
00:02:45,030 --> 00:02:47,601
And then we get them every
Saturday morning forever.
78
00:02:47,602 --> 00:02:49,437
Okay, now you sound
like a supervillain.
79
00:02:49,438 --> 00:02:50,574
[sinister voice]
Forever...
80
00:02:50,575 --> 00:02:52,911
- So, it's a deal?
- Deal. 11:00.
81
00:02:52,912 --> 00:02:54,683
Hey, take
the lost and found watch
82
00:02:54,783 --> 00:02:55,833
to keep track of time.
83
00:02:55,834 --> 00:02:57,053
It's only a little ugly.
84
00:02:57,054 --> 00:02:58,321
Don't make me wear that thing!
85
00:02:58,322 --> 00:02:59,702
Oh, good, Tina's wearing it.
86
00:02:59,793 --> 00:03:02,397
Looks great...
87
00:03:02,932 --> 00:03:04,334
[Tina panting]
88
00:03:04,335 --> 00:03:06,773
Seems like we're riding
kind of far away from home?
89
00:03:06,774 --> 00:03:08,475
Maybe not the best way
to stay on schedule?
90
00:03:08,476 --> 00:03:10,981
She said, responsibly,
but also super chill.
91
00:03:10,982 --> 00:03:12,818
Tina, we've tried
our neighborhood.
92
00:03:12,819 --> 00:03:14,122
It's a dud.
93
00:03:14,123 --> 00:03:15,222
That's why none
of the other neighborhoods
94
00:03:15,223 --> 00:03:16,224
are friends with it.
95
00:03:16,225 --> 00:03:18,095
Oh, ho-ho-ho.
96
00:03:18,096 --> 00:03:19,733
A boat scrapyard?
97
00:03:19,833 --> 00:03:21,503
Well, how a-boat that?
98
00:03:21,504 --> 00:03:22,738
Come on, let's take a look.
99
00:03:22,739 --> 00:03:23,940
Yeah. Let's go check out
some scraps.
100
00:03:23,941 --> 00:03:25,712
A whole yard of 'em.
101
00:03:25,812 --> 00:03:27,749
[Tina]
Okay...
102
00:03:28,751 --> 00:03:31,622
Are they open?
I don't see any adults around.
103
00:03:31,623 --> 00:03:33,827
And you know what they say:
the best adventures
104
00:03:33,828 --> 00:03:35,264
have adult supervision. Ha.
105
00:03:35,265 --> 00:03:37,701
Eh, the adults are probably
all busy scrapping stuff.
106
00:03:37,702 --> 00:03:39,103
That's on brand.
107
00:03:39,104 --> 00:03:40,373
[toilet flushes]
108
00:03:41,843 --> 00:03:43,881
What? Don't judge.
109
00:03:43,981 --> 00:03:45,718
All right, I'm closing the door.
110
00:03:45,719 --> 00:03:46,859
Like yours are so great.
111
00:03:46,954 --> 00:03:49,184
Okay, I'm seeing lots
of potential tetanus
112
00:03:49,185 --> 00:03:51,261
and things that could
fall down on top of us.
113
00:03:51,262 --> 00:03:52,312
So, that's fun.
114
00:03:52,313 --> 00:03:54,669
But also maybe we go somewhere
with less of that stuff?
115
00:03:54,670 --> 00:03:57,106
Tina, come on,
look at this place.
116
00:03:57,107 --> 00:03:59,645
We're in an apocalyptic
wasteland of boats.
117
00:03:59,646 --> 00:04:01,584
It's my childhood dream.
From just now.
118
00:04:01,684 --> 00:04:03,286
Yeah, weird seeing them on land.
119
00:04:03,287 --> 00:04:05,423
With their boat privates
hanging out and everything.
120
00:04:05,424 --> 00:04:06,560
Ooh, a ladder.
121
00:04:06,660 --> 00:04:08,650
I think that boat
wants us to climb on it.
122
00:04:08,651 --> 00:04:10,132
It'd be rude
if we didn't, right?
123
00:04:10,133 --> 00:04:12,805
Okay. I guess I like its name.
124
00:04:12,905 --> 00:04:14,308
Yachters Gonna Yacht.
125
00:04:14,408 --> 00:04:15,848
This already beats the shell.
126
00:04:15,879 --> 00:04:17,280
Well, we'll see.
127
00:04:17,281 --> 00:04:18,349
[entry bell rings]
128
00:04:18,350 --> 00:04:19,450
- Hey, Teddy.
- Hi, Teddy.
129
00:04:19,451 --> 00:04:20,821
Shh. They're sleeping.
130
00:04:20,822 --> 00:04:22,759
Who's sleeping?
Wait, what is that?
131
00:04:22,859 --> 00:04:25,463
- It's my butterfly kit.
- Oh, the butterfly kit!
132
00:04:25,564 --> 00:04:27,300
- Shh.
- Oh, sorry, sorry.
133
00:04:27,301 --> 00:04:28,402
I told you this, Bob.
134
00:04:28,403 --> 00:04:30,405
I accidentally got sent
a butterfly kit
135
00:04:30,406 --> 00:04:31,809
and a bunch of caterpillars.
136
00:04:31,810 --> 00:04:33,813
And I called the company
to see if I should return them,
137
00:04:33,814 --> 00:04:35,550
they said,
"No, if you return them,
138
00:04:35,551 --> 00:04:37,086
all the caterpillars will die,"
139
00:04:37,087 --> 00:04:38,589
and I said, "How could you
put me in this position?!"
140
00:04:38,590 --> 00:04:39,958
And they said, "Sorry,"
141
00:04:39,959 --> 00:04:41,829
and I said, "I-I don't know
if I'm ready for this,"
142
00:04:41,830 --> 00:04:43,900
and they said,
"Sir, we have to hang up now,"
143
00:04:43,901 --> 00:04:45,904
and, anyway, I kept them.
144
00:04:45,905 --> 00:04:47,107
- Okay.
- Aww.
145
00:04:47,207 --> 00:04:48,710
And now they're in cocoons?
146
00:04:48,711 --> 00:04:50,982
Chrysalides, Bob.
Cocoons are for moths.
147
00:04:51,082 --> 00:04:52,885
Yeah, Bob.
And for Wilford Brimley.
148
00:04:52,886 --> 00:04:55,322
And then he could do all those
cannonballs in the pool.
149
00:04:55,323 --> 00:04:58,029
Uh-huh. Why are they here?
In our restaurant?
150
00:04:58,129 --> 00:05:01,268
Well, it takes about ten days
of pupation- butterfly term-
151
00:05:01,368 --> 00:05:03,418
and then they
will emerge triumphantly.
152
00:05:03,473 --> 00:05:05,477
It's been about
nine and a half days,
153
00:05:05,478 --> 00:05:06,980
so it could happen
at any moment.
154
00:05:06,981 --> 00:05:09,753
Aw, I want to emerge
triumphantly from somewhere.
155
00:05:09,754 --> 00:05:11,488
I-I've been bringing them
around with me today
156
00:05:11,489 --> 00:05:12,658
so I don't miss it.
157
00:05:12,659 --> 00:05:14,060
I brought them on a job
this morning.
158
00:05:14,061 --> 00:05:15,330
I had to hammer really softly.
159
00:05:15,331 --> 00:05:16,767
It took a lot longer.
160
00:05:16,768 --> 00:05:18,335
And hopefully no one puts
any weight on that balcony.
161
00:05:18,336 --> 00:05:19,640
Wait, what?
162
00:05:19,641 --> 00:05:21,474
Also, I haven't taken a shower
in two days.
163
00:05:21,475 --> 00:05:22,476
Just in case, you know?
164
00:05:22,477 --> 00:05:24,014
I'm using wet wipes.
165
00:05:24,015 --> 00:05:26,218
- They're good enough, Bob.
- Mmm. I don't think they are.
166
00:05:26,219 --> 00:05:28,089
No, Teddy. No.
167
00:05:28,691 --> 00:05:30,359
This steering area is my area.
168
00:05:30,360 --> 00:05:32,532
I'm kind of the captain.
Which makes sense.
169
00:05:32,533 --> 00:05:34,368
I think we all feel good
about that.
170
00:05:34,369 --> 00:05:35,169
I'm fine with it.
171
00:05:35,170 --> 00:05:36,806
I'm set up here
near the pointy part.
172
00:05:36,807 --> 00:05:38,109
I see my role as more
173
00:05:38,110 --> 00:05:40,079
"philosopher DJ
pointy part point-man."
174
00:05:40,080 --> 00:05:41,481
I'm fine with it, too.
175
00:05:41,482 --> 00:05:43,084
I found this pretty
comfortable bench back here,
176
00:05:43,085 --> 00:05:44,656
so I think maybe my role is more
177
00:05:44,657 --> 00:05:46,225
"passenger who sits in the back
178
00:05:46,226 --> 00:05:47,493
and makes fun
of the other yachts"?
179
00:05:47,494 --> 00:05:49,230
Hey, nice yacht. Not.
180
00:05:49,231 --> 00:05:50,400
Sorry.
181
00:05:50,501 --> 00:05:52,905
All right, I'm headed
to the dermatologist.
182
00:05:52,906 --> 00:05:55,043
My Utah-shaped mole
is starting to look
183
00:05:55,044 --> 00:05:56,513
a little more
like Florida.
184
00:05:56,514 --> 00:05:57,582
So, you're on, pal.
185
00:05:57,682 --> 00:05:59,620
Who's my scary guard dog?
186
00:05:59,621 --> 00:06:00,720
You are.
187
00:06:00,721 --> 00:06:02,457
Mwah.
188
00:06:06,398 --> 00:06:07,702
[gate rattling]
189
00:06:08,436 --> 00:06:09,973
[lock clicks]
190
00:06:11,175 --> 00:06:12,511
The waves are so wavy.
191
00:06:12,512 --> 00:06:14,648
As your captain,
I have to say I've got this.
192
00:06:14,649 --> 00:06:17,589
But as your friend, I'm gonna
tell you, I'm scared.
193
00:06:17,590 --> 00:06:19,257
[exclaims]
We also hit an iceberg!
194
00:06:19,258 --> 00:06:20,960
And then a great white shark
ate us!
195
00:06:20,961 --> 00:06:23,333
Oh, my God! Oh, my God!
So much blood!
196
00:06:23,334 --> 00:06:24,100
The end.
197
00:06:24,101 --> 00:06:25,402
So, should we head to shore
198
00:06:25,403 --> 00:06:26,539
and give ourselves
plenty of time
199
00:06:26,540 --> 00:06:27,800
to get back before 11:00?
200
00:06:27,801 --> 00:06:29,010
I could go back
to being a land ho.
201
00:06:29,011 --> 00:06:30,412
Yeah, we can go.
202
00:06:30,413 --> 00:06:32,684
Boats are probably more fun
with water, anyway.
203
00:06:32,685 --> 00:06:34,020
Women and children first.
204
00:06:34,021 --> 00:06:35,022
Oh, that's all of us.
205
00:06:35,023 --> 00:06:36,158
- [barking]
- [screams]
206
00:06:36,159 --> 00:06:37,293
- [exclaiming]
- Dog!
207
00:06:37,294 --> 00:06:38,696
- No!
- Big scary dog!
208
00:06:38,697 --> 00:06:40,299
- [screams]
- Where'd he come from?
209
00:06:40,300 --> 00:06:41,350
From nightmares?!
210
00:06:41,369 --> 00:06:43,708
Uh, maybe there's a ladder
on the other side?
211
00:06:43,808 --> 00:06:46,178
That, uh, he doesn't know about?
212
00:06:46,967 --> 00:06:48,816
- [screaming]
- No!
213
00:06:48,817 --> 00:06:50,554
He's everywhere! What do we do?
214
00:06:50,555 --> 00:06:53,326
Maybe scream with our sweet,
little innocent voices?
215
00:06:53,327 --> 00:06:54,695
- [Tina] Help!
- [Gene] Help!
216
00:06:54,696 --> 00:06:56,164
[Louise]
Small children in danger!
217
00:06:56,165 --> 00:06:59,071
[Gene]
Kate Winslet, give me strength!
218
00:07:02,319 --> 00:07:04,581
- [all] Help!
- [barking]
219
00:07:04,582 --> 00:07:05,918
- Help!
- Help!
220
00:07:05,919 --> 00:07:07,988
Are there no adults
in this scrapyard?
221
00:07:07,989 --> 00:07:09,925
Who is in charge of keeping
mischievous children
222
00:07:09,926 --> 00:07:10,927
from getting in?
223
00:07:10,928 --> 00:07:12,031
What do we do?!
224
00:07:12,032 --> 00:07:13,733
Our Saturday mornings
are on the line here, man.
225
00:07:13,734 --> 00:07:16,438
Why'd you have to make that deal
with Mom and Dad, Louise?
226
00:07:16,439 --> 00:07:18,441
- Are we sure that was my idea?
- [Tina groans]
227
00:07:18,442 --> 00:07:20,312
What if we distract him
with some ham?
228
00:07:20,313 --> 00:07:21,849
- Do you have any?
- Damn it, no.
229
00:07:21,850 --> 00:07:24,221
Of all the days
to not have pocket ham.
230
00:07:24,222 --> 00:07:25,489
We got to get off this boat.
231
00:07:25,490 --> 00:07:26,992
How? W-We can't go
on the ground.
232
00:07:26,993 --> 00:07:28,730
Do we just use
the not-ground way?
233
00:07:28,731 --> 00:07:31,603
Ah, yes, we take
the not-ground way.
234
00:07:31,604 --> 00:07:33,874
- What?
- The boats are close enough together.
235
00:07:33,875 --> 00:07:35,342
We can pull up the ladder
and use it
236
00:07:35,343 --> 00:07:37,079
like a bridge to go
between them.
237
00:07:37,080 --> 00:07:38,348
We climb from boat to boat
238
00:07:38,349 --> 00:07:40,052
until we get to that fence
over there.
239
00:07:40,053 --> 00:07:41,622
So we're playing
"the floor is lava,"
240
00:07:41,623 --> 00:07:43,793
except instead of lava,
it's a terrifying dog
241
00:07:43,794 --> 00:07:45,531
that, frankly, I don't love-ah.
242
00:07:45,532 --> 00:07:47,166
Then we climb down the fence,
get our bikes
243
00:07:47,167 --> 00:07:49,605
and we'll be back
to the restaurant before 11:00.
244
00:07:49,606 --> 00:07:51,007
Easy-peasy, yay Louise-y.
245
00:07:51,008 --> 00:07:53,344
Ah! There's nothing easy
about those peasies.
246
00:07:53,345 --> 00:07:54,948
Come on, let's pull up
the ladder.
247
00:07:54,949 --> 00:07:56,185
[dog barking]
248
00:07:56,285 --> 00:08:00,059
Why are you so angry?
Maybe stay off social media.
249
00:08:00,159 --> 00:08:02,398
Bob, it's kinda hard
to pick up my coffee
250
00:08:02,399 --> 00:08:03,766
when I'm looking at this thing.
251
00:08:03,767 --> 00:08:05,169
Could you put
the cup in my hand?
252
00:08:05,170 --> 00:08:06,973
I want to keep my eyes
on the butterflies.
253
00:08:06,974 --> 00:08:08,309
Oh. Uh, okay.
254
00:08:08,310 --> 00:08:10,547
I'm trying, but you
keep moving your hand.
255
00:08:10,548 --> 00:08:11,180
Here. Right here.
256
00:08:11,181 --> 00:08:12,685
I know, but you keep moving it
257
00:08:12,686 --> 00:08:14,253
- the other way while I-
- Come to me.
258
00:08:14,254 --> 00:08:15,825
- Find me, Bob.
- Just hold still.
259
00:08:15,826 --> 00:08:17,126
There, you got it. That's it.
260
00:08:17,127 --> 00:08:18,597
That wasn't so hard, was it?
261
00:08:18,598 --> 00:08:20,800
[sighs] Maybe you should wait
until they start hatching?
262
00:08:20,801 --> 00:08:22,336
'Cause y-you've been
filming a while.
263
00:08:22,337 --> 00:08:25,042
Nah, I still have three percent
on my battery, so I'm good.
264
00:08:25,043 --> 00:08:26,277
- [entry bell rings]
- Hey, Mort.
265
00:08:26,278 --> 00:08:27,781
- Oh, hi, Mort.
- Hello.
266
00:08:27,782 --> 00:08:29,250
Ooh, is that a butterfly kit?
267
00:08:29,251 --> 00:08:30,787
I got my niece one of those.
268
00:08:30,788 --> 00:08:32,256
Butterflies aren't
just for kids, Mort.
269
00:08:32,257 --> 00:08:33,560
They're for everyone.
270
00:08:33,561 --> 00:08:35,195
You know, I read a book
about butterflies once.
271
00:08:35,196 --> 00:08:37,266
Did you know that some of them
eat their young?
272
00:08:37,267 --> 00:08:39,204
- What?
- And also animal feces.
273
00:08:39,304 --> 00:08:40,754
- Ugh.
- And male butterflies
274
00:08:40,808 --> 00:08:43,458
actually pump fluid
through their digestive tract
275
00:08:43,459 --> 00:08:45,416
and release it from their anus
during mating.
276
00:08:45,417 --> 00:08:47,320
Stop it, Mort! Just stop it!
277
00:08:47,321 --> 00:08:48,421
Sorry.
278
00:08:48,422 --> 00:08:50,159
- It's called "puddling."
- Argh!
279
00:08:50,160 --> 00:08:51,427
- [phone powers down]
- No!
280
00:08:51,428 --> 00:08:54,166
No, the battery died!
Damn it, Mort!
281
00:08:54,167 --> 00:08:55,670
- What?
- Shush!
282
00:08:55,671 --> 00:08:57,374
- [barking]
- [Tina] Uh...
283
00:08:57,375 --> 00:09:00,412
Tina, can you save the groaning
for when you crawl across?
284
00:09:00,413 --> 00:09:02,083
- Yup, got it.
- Don't look down.
285
00:09:02,183 --> 00:09:03,323
That's where the dog is.
286
00:09:03,419 --> 00:09:05,056
Yes, thank you. I'm aware.
287
00:09:05,156 --> 00:09:06,860
But good to check in.
288
00:09:06,960 --> 00:09:08,296
Okay, see? So... [chuckles]
289
00:09:08,396 --> 00:09:10,635
...do it perfectly like I did
and you'll be fine.
290
00:09:10,636 --> 00:09:12,303
Ahh! Just pretend
you're in Cirque du Soleil
291
00:09:12,304 --> 00:09:14,306
and you love your job
292
00:09:14,307 --> 00:09:15,807
and you get paid in croissants.
293
00:09:15,844 --> 00:09:17,113
Nice. Gene, you did it.
294
00:09:17,114 --> 00:09:19,718
[relieved laugh]
Right, see? No big deal.
295
00:09:19,719 --> 00:09:20,888
Your turn, Tina, go.
296
00:09:20,889 --> 00:09:22,189
Don't worry.
It's only terrifying
297
00:09:22,190 --> 00:09:23,393
right before you start
298
00:09:23,394 --> 00:09:24,327
and then the whole time
you're doing it.
299
00:09:24,328 --> 00:09:25,631
[ladder creaking]
300
00:09:25,632 --> 00:09:27,901
[exclaims] Why is the ladder
making those noises?
301
00:09:27,902 --> 00:09:29,471
Ladders make
all kinds of noises.
302
00:09:29,472 --> 00:09:30,707
It just means they're working.
303
00:09:30,708 --> 00:09:32,109
Why didn't it make noises
with you guys?
304
00:09:32,110 --> 00:09:34,180
Because we believed
in ourselves more?
305
00:09:34,181 --> 00:09:35,583
Maybe it's that boob weight?
306
00:09:35,584 --> 00:09:37,955
And you need to throw
your boobs overboard?
307
00:09:37,956 --> 00:09:39,056
Uh...
308
00:09:39,057 --> 00:09:41,095
[panting] Phew.
309
00:09:41,195 --> 00:09:42,245
Are we free yet?
310
00:09:42,297 --> 00:09:45,972
Oh, no! Who put the fence
all the way over there?!
311
00:09:45,973 --> 00:09:47,072
[stomach growls]
312
00:09:47,073 --> 00:09:49,044
[moaning]
313
00:09:49,045 --> 00:09:51,214
- What's wrong, Teddy?
- Coffee's kicking in.
314
00:09:51,215 --> 00:09:52,295
If you know what I mean.
315
00:09:52,350 --> 00:09:53,787
Oh. So, go to the bathroom.
316
00:09:53,887 --> 00:09:56,192
- I-I can't leave 'em.
- Well, then take them.
317
00:09:56,193 --> 00:09:58,763
Haven't they been to
the bathroom with you before?
318
00:09:58,764 --> 00:10:00,165
Ah, not like this, Bob.
319
00:10:00,166 --> 00:10:02,035
I-I don't want them coming
into the world experiencing...
320
00:10:02,036 --> 00:10:03,372
what's gonna happen in there.
321
00:10:03,373 --> 00:10:04,643
I-I'll just hold it.
322
00:10:04,743 --> 00:10:05,877
Ah! It hurts.
323
00:10:05,878 --> 00:10:07,213
It hurts so much, Bob. Ow!
324
00:10:07,313 --> 00:10:09,663
Just go to the bathroom, Teddy.
I'll watch them.
325
00:10:09,664 --> 00:10:11,756
[panting] I'll be fine.
I'm gonna be fine.
326
00:10:11,757 --> 00:10:12,826
Teddy, just go.
327
00:10:12,827 --> 00:10:14,260
- [groaning]
- Please, Teddy.
328
00:10:14,261 --> 00:10:15,262
Go to the bathroom.
329
00:10:15,263 --> 00:10:16,498
- No!
- They won't hatch
330
00:10:16,499 --> 00:10:18,369
in the time you go
to the bathroom, so go.
331
00:10:18,370 --> 00:10:20,507
O-O-Okay. Okay. Okay.
332
00:10:20,508 --> 00:10:22,777
[moaning]
333
00:10:22,778 --> 00:10:26,152
Aww, I want to watch the cocoons
while Teddy poops.
334
00:10:26,153 --> 00:10:27,253
- Huh...
- What?
335
00:10:27,254 --> 00:10:28,523
- They're moving.
- They are?
336
00:10:28,524 --> 00:10:30,595
Oh, my God.
A-Are they hatching?
337
00:10:30,695 --> 00:10:31,745
Oh, boy. Yeah.
338
00:10:31,746 --> 00:10:32,798
They look like they're hatching.
339
00:10:32,799 --> 00:10:34,668
- They are, yeah.
- Oh- Uh, Teddy?
340
00:10:34,669 --> 00:10:36,037
- [Teddy] What's up?
- They're hatching!
341
00:10:36,038 --> 00:10:37,728
- [Teddy] What?
- Get out here now.
342
00:10:37,776 --> 00:10:38,826
They're hatching.
343
00:10:38,910 --> 00:10:40,914
[Teddy]
No! No, no!
344
00:10:40,915 --> 00:10:42,517
- They're beautiful.
- [Teddy] No, no, not like this!
345
00:10:42,518 --> 00:10:43,721
Oh, you got to- Hurry!
346
00:10:43,821 --> 00:10:45,691
- It is amazing.
- I can't believe this.
347
00:10:45,792 --> 00:10:48,429
- That is so cool.
- [Teddy] Oh, no! No!
348
00:10:48,530 --> 00:10:50,166
Okay. Good work, everybody.
349
00:10:50,167 --> 00:10:51,467
If people didn't know us,
350
00:10:51,468 --> 00:10:53,672
they'd think we carry ladders
around boats all the time.
351
00:10:53,673 --> 00:10:55,643
[Gene] I just pray we don't
get a ladder infection.
352
00:10:55,644 --> 00:10:58,415
[Louise] Now all we have to do
is put the ladder between here
353
00:10:58,416 --> 00:11:00,219
and that hole in the big boat,
354
00:11:00,220 --> 00:11:01,822
and we crawl
into the middle of it.
355
00:11:01,823 --> 00:11:03,960
And then we go through
and climb over to the fence.
356
00:11:03,961 --> 00:11:05,964
And the dog will just have
to be vegan for the day.
357
00:11:05,965 --> 00:11:08,735
[Gene] Like Ken when he went
to that Morrissey concert.
358
00:11:09,338 --> 00:11:12,311
Uh, that boat looks
not good to go inside.
359
00:11:12,411 --> 00:11:13,791
What? The S.S. Falling Apart?
360
00:11:13,814 --> 00:11:16,719
It's fine. But also,
you should go first probably.
361
00:11:16,819 --> 00:11:18,456
Thanks. Oh.
362
00:11:18,557 --> 00:11:19,607
[creaking]
363
00:11:19,608 --> 00:11:21,695
And there's the ladder's
trademark creaking noises.
364
00:11:21,696 --> 00:11:24,166
Just a part
of its quirky charm. Heh.
365
00:11:24,167 --> 00:11:25,102
[creaking loudly]
366
00:11:25,103 --> 00:11:26,740
Okay, that sound sounded like
367
00:11:26,840 --> 00:11:28,442
the ladder's angry at me now.
368
00:11:28,443 --> 00:11:29,444
I thought we were cool.
369
00:11:29,445 --> 00:11:30,980
Just keep moving, Gene.
370
00:11:30,981 --> 00:11:34,120
Hey, all things considered,
pretty good adventure, right?
371
00:11:34,121 --> 00:11:36,123
You know, you could use
this time to think about
372
00:11:36,124 --> 00:11:37,994
how you maybe want to thank me
373
00:11:37,995 --> 00:11:39,598
for this
unforgettable experience?
374
00:11:39,599 --> 00:11:42,237
Could be a ceremony,
could be a plaque,
375
00:11:42,238 --> 00:11:43,338
maybe T-shirts-
376
00:11:43,339 --> 00:11:44,742
[screaming]
377
00:11:44,842 --> 00:11:46,278
Louise! Don't get eaten!
378
00:11:46,379 --> 00:11:49,269
I don't want us to be one of
those weird two-kid families!
379
00:11:49,351 --> 00:11:51,756
I just need to... [grunts]
380
00:11:51,856 --> 00:11:54,294
[sighs] Wow. You would
do really well in P.E.
381
00:11:54,295 --> 00:11:56,198
if there was always
a bloodthirsty dog there.
382
00:11:56,199 --> 00:11:56,999
[Louise]
Thanks.
383
00:11:57,000 --> 00:11:59,604
[sighs] Okay, time check.
384
00:11:59,605 --> 00:12:01,007
Tina, what's
your ugly watch say?
385
00:12:01,008 --> 00:12:02,311
We have a half hour.
386
00:12:02,312 --> 00:12:04,748
So, maybe, possibly,
we'll make it back in time.
387
00:12:04,749 --> 00:12:06,284
And rub it in Mom
and Dad's face.
388
00:12:06,285 --> 00:12:09,291
Huh. And we have found
ourselves back in a kitchen.
389
00:12:09,391 --> 00:12:10,527
Why is this our life?
390
00:12:10,528 --> 00:12:11,762
We don't have this
in our kitchen.
391
00:12:11,763 --> 00:12:14,233
Do sailing people
stir soup with these?
392
00:12:14,234 --> 00:12:15,284
That's a crowbar.
393
00:12:15,285 --> 00:12:16,872
Probably using it
to scrap all the scraps.
394
00:12:16,873 --> 00:12:20,145
It's heavy.
My muscles want to put it down.
395
00:12:20,146 --> 00:12:21,749
So, should we leave this kitchen
396
00:12:21,750 --> 00:12:23,317
and go back to the one
we're supposed to be in?
397
00:12:23,318 --> 00:12:25,489
Yeah. Let's get this dumb ladder
that tried to kill me
398
00:12:25,490 --> 00:12:26,659
to the other side of the boat.
399
00:12:26,660 --> 00:12:28,530
We're giving you one more shot.
400
00:12:28,631 --> 00:12:31,635
You got that,
Mr. Mean Breaky Ladder?
401
00:12:31,636 --> 00:12:33,674
If that's even your real name.
402
00:12:33,774 --> 00:12:35,544
[metal rumbling and screeching]
403
00:12:35,644 --> 00:12:37,379
- What's going on?
- Rough waves.
404
00:12:37,380 --> 00:12:38,650
We should've taken Dramamine.
405
00:12:38,651 --> 00:12:39,986
[crackling]
406
00:12:43,159 --> 00:12:45,429
[screaming]
407
00:12:46,753 --> 00:12:48,769
[grunting]
408
00:12:48,770 --> 00:12:50,440
[panting]
409
00:12:50,541 --> 00:12:52,276
Anybody else feel that?
410
00:12:56,318 --> 00:12:58,068
What the hell?
Are we upside down?
411
00:12:58,069 --> 00:13:00,059
I think, m-maybe
the boat rolled over?
412
00:13:00,060 --> 00:13:01,662
'Cause the floor's up there
413
00:13:01,663 --> 00:13:03,933
and, uh, we're standing
on the ceiling.
414
00:13:03,934 --> 00:13:05,136
Lionel Richie was wrong.
415
00:13:05,137 --> 00:13:06,805
I don't feel
like dancing at all.
416
00:13:06,806 --> 00:13:09,210
Well, the good news is
we made it to the fence.
417
00:13:09,311 --> 00:13:10,413
The bad news is...
418
00:13:10,514 --> 00:13:13,419
it's doing its job really well
and fencing us in.
419
00:13:13,420 --> 00:13:15,255
Okay, not feeling as good
about our chances
420
00:13:15,256 --> 00:13:17,226
to get back in time
as I did a minute ago.
421
00:13:17,227 --> 00:13:18,963
We were different people
back then.
422
00:13:18,964 --> 00:13:20,432
Right-side-up people.
423
00:13:20,433 --> 00:13:21,603
Maybe this is a way out?
424
00:13:21,604 --> 00:13:22,671
- [barks]
- [kids exclaim]
425
00:13:22,672 --> 00:13:23,942
[Gene]
Oh, yeah, the dog.
426
00:13:23,974 --> 00:13:26,111
There he is. Never change, bro.
427
00:13:26,211 --> 00:13:27,471
Well, we can't go that way.
428
00:13:27,472 --> 00:13:29,551
But it seems like the dog
can't come in here,
429
00:13:29,552 --> 00:13:30,553
so that's good.
430
00:13:30,554 --> 00:13:32,124
Should we try... that way?
431
00:13:32,125 --> 00:13:34,861
[Tina] Keep exploring the
upside-down collapsing boat? Great.
432
00:13:34,862 --> 00:13:37,167
Boy, really makes you
appreciate floors.
433
00:13:37,168 --> 00:13:39,571
[Gene] Eh, I'm gonna keep
taking them for granted.
434
00:13:39,572 --> 00:13:40,974
It's our system.
435
00:13:40,975 --> 00:13:42,978
Oh, they're beautiful.
436
00:13:42,979 --> 00:13:44,359
Ew, unless you look close up.
437
00:13:44,414 --> 00:13:46,385
That butterfly's
a real butter face.
438
00:13:46,485 --> 00:13:47,854
Hi, little guys. It's me.
439
00:13:47,855 --> 00:13:49,123
Teddy. From before.
440
00:13:49,124 --> 00:13:50,994
When you were caterpillars?
Remember?
441
00:13:50,995 --> 00:13:52,163
We watched Dateline,
442
00:13:52,164 --> 00:13:53,999
and we'd laugh and laugh.
[chuckles]
443
00:13:54,000 --> 00:13:56,972
So, you should probably
let them go now, right?
444
00:13:56,973 --> 00:13:58,343
Yeah, probably.
445
00:13:58,443 --> 00:14:00,614
Oh. Yeah. Right.
446
00:14:00,714 --> 00:14:03,152
- You're not moving.
- Yeah. No, uh...
447
00:14:03,252 --> 00:14:05,356
- Should you, though?
- Uh-huh.
448
00:14:05,357 --> 00:14:06,457
So... soon?
449
00:14:06,458 --> 00:14:07,661
Well, I was thinking.
450
00:14:07,662 --> 00:14:09,129
Well, what if they
just stay with me?
451
00:14:09,130 --> 00:14:10,801
- Uh... Wait, what?
- What?
452
00:14:10,901 --> 00:14:13,071
No, Teddy. They can't stay
trapped in there.
453
00:14:13,138 --> 00:14:14,188
They need to be free.
454
00:14:14,189 --> 00:14:15,776
Every family's different, Linda.
455
00:14:15,777 --> 00:14:18,048
Besides, some butterflies
love captivity.
456
00:14:18,148 --> 00:14:20,419
- Uh...
- I'm pretty sure that's not true, Teddy.
457
00:14:20,420 --> 00:14:21,487
I-I'll look it up.
458
00:14:21,488 --> 00:14:23,892
Do. Some. Butterflies.
459
00:14:23,893 --> 00:14:25,396
Love. Captivity.
460
00:14:25,496 --> 00:14:28,336
With. The. Right. Guy?
461
00:14:28,337 --> 00:14:30,305
You know what,
I-I don't trust the Internet.
462
00:14:30,306 --> 00:14:32,476
Besides, the butterflies
like it in there.
463
00:14:32,511 --> 00:14:33,780
Don't you, little guys?
464
00:14:33,781 --> 00:14:36,017
I think they're banging
their heads on the side.
465
00:14:36,018 --> 00:14:37,153
No, they're just excited.
466
00:14:37,154 --> 00:14:38,623
Did that one just say "help me"?
467
00:14:38,624 --> 00:14:40,492
No, no. They're happy.
468
00:14:40,493 --> 00:14:42,197
Ooh, bunk beds.
469
00:14:42,198 --> 00:14:44,066
I call top bunk.
I mean, bottom bunk?
470
00:14:44,067 --> 00:14:46,417
Ahh, these are the type
of upside-down issues
471
00:14:46,506 --> 00:14:47,556
you can't foresee!
472
00:14:47,557 --> 00:14:49,443
- Is that sunlight?
- Ooh. That could be good.
473
00:14:49,444 --> 00:14:51,347
Sunlight's usually
outside, right?
474
00:14:51,348 --> 00:14:53,051
I'll just climb up
and take a look.
475
00:14:53,052 --> 00:14:54,221
We'll stay down here.
476
00:14:54,222 --> 00:14:55,790
It takes
a pretty disgusting mattress
477
00:14:55,791 --> 00:14:57,427
for me to not want to lie on it.
478
00:14:57,428 --> 00:14:58,796
- Gene, no!
- [squishes]
479
00:14:58,797 --> 00:14:59,798
Instant regret.
480
00:14:59,799 --> 00:15:00,933
How's it looking up there?
481
00:15:00,934 --> 00:15:02,538
Well, this hole's small,
482
00:15:02,638 --> 00:15:03,958
just big enough for my head.
483
00:15:03,959 --> 00:15:05,910
And up there where
the sunlight's coming through,
484
00:15:05,911 --> 00:15:07,814
I'm seeing a hole
the size of a penny.
485
00:15:07,815 --> 00:15:09,450
So, we're not getting out
this way.
486
00:15:09,451 --> 00:15:11,822
I'm really mad
at both of those holes.
487
00:15:11,923 --> 00:15:14,562
- [dog growling]
- Guys. Shh. Listen.
488
00:15:14,662 --> 00:15:16,699
[growling continues]
489
00:15:16,799 --> 00:15:18,570
Oh, my God. Is that the dog?
490
00:15:18,670 --> 00:15:20,406
Does he sound like he's in here?
491
00:15:20,407 --> 00:15:21,808
- Nah.
- [dog barks]
492
00:15:21,809 --> 00:15:23,545
- Okay, yeah.
- The dog's in the boat!
493
00:15:23,546 --> 00:15:24,346
The dog's in the boat!
494
00:15:24,347 --> 00:15:25,751
Do you think he's here for us
495
00:15:25,752 --> 00:15:27,554
or maybe he just
left his phone in here?
496
00:15:27,555 --> 00:15:28,689
Where is he? Where is he?
497
00:15:28,690 --> 00:15:30,320
- [growling]
- [metal rattles]
498
00:15:31,461 --> 00:15:32,511
- Oh!
- Crap!
499
00:15:32,512 --> 00:15:34,100
[Louise]
Okay, b-back into the kitchen!
500
00:15:34,101 --> 00:15:37,340
- The cabinets.
- I know. They're so outdated.
501
00:15:37,440 --> 00:15:38,676
Oh, for hiding.
502
00:15:39,579 --> 00:15:40,881
[barking]
503
00:15:40,882 --> 00:15:41,948
[grunting]
504
00:15:41,949 --> 00:15:43,452
[barking]
505
00:15:43,453 --> 00:15:44,353
[all sigh]
506
00:15:44,354 --> 00:15:45,857
Wait, if we hide in a cabinet,
507
00:15:45,858 --> 00:15:47,492
are we gonna seem
even more like snacks?
508
00:15:47,493 --> 00:15:49,631
It's exactly what
a snack would do!
509
00:15:49,632 --> 00:15:51,702
And we all know I
kind of already look like
510
00:15:51,703 --> 00:15:53,105
a walking cake pop.
511
00:15:54,798 --> 00:15:59,016
Should we check to see
if he's still out there?
512
00:15:59,017 --> 00:16:00,452
- [barks]
- [screams]
513
00:16:00,453 --> 00:16:01,589
He is. Good to know.
514
00:16:01,590 --> 00:16:03,725
Um, Tina, would you mind
515
00:16:03,726 --> 00:16:05,226
toning down the glaring a bit?
516
00:16:05,263 --> 00:16:06,800
Also, your angry, hot breath-
517
00:16:06,900 --> 00:16:08,737
it's just such a small space.
518
00:16:08,837 --> 00:16:10,373
Oh, is that bothering you?
519
00:16:10,374 --> 00:16:11,374
Here, let me just-
520
00:16:11,375 --> 00:16:12,843
- [exaggerated exhales]
- Ugh...
521
00:16:12,844 --> 00:16:14,514
How's your adventure going,
Louise?
522
00:16:14,515 --> 00:16:16,719
You know, the dangerous one
you made us go on?!
523
00:16:16,720 --> 00:16:18,522
Eh, fair. Pros and cons.
524
00:16:18,523 --> 00:16:20,258
You were too good
for the shell, huh?
525
00:16:20,259 --> 00:16:22,997
Guys, we're gonna be okay.
I just found tongs in here.
526
00:16:22,998 --> 00:16:24,734
Which means we've got
American hero
527
00:16:24,735 --> 00:16:26,270
Neil Arm-tongs with us.
528
00:16:26,271 --> 00:16:27,741
- Hello.
- Not now, Neil.
529
00:16:27,742 --> 00:16:29,044
I'm sorry, all right?
530
00:16:29,045 --> 00:16:31,146
I just wanted to have
an exciting Saturday.
531
00:16:31,147 --> 00:16:33,886
Something to talk about
when we're old and gray,
532
00:16:33,887 --> 00:16:34,888
like Mom and Dad.
533
00:16:34,889 --> 00:16:36,492
But now we're gonna get killed.
534
00:16:36,493 --> 00:16:38,562
And I guess I
kind of feel bad about that.
535
00:16:38,563 --> 00:16:41,202
Yeah. I feel good about you
feeling bad about that.
536
00:16:41,302 --> 00:16:43,472
- That's fair.
- Ugh!
537
00:16:43,473 --> 00:16:44,407
Huh.
538
00:16:44,408 --> 00:16:46,580
Great. Another unhelpful hole.
539
00:16:46,581 --> 00:16:48,549
Or I guess it's more
of an unhelpful crack.
540
00:16:48,550 --> 00:16:50,619
If only these holes and cracks
could come together,
541
00:16:50,620 --> 00:16:52,156
but it t'aint gonna be.
542
00:16:52,157 --> 00:16:54,427
Guys, we've been trying to find
the perfect opening, but...
543
00:16:54,428 --> 00:16:55,829
I think we're gonna
have to make our own.
544
00:16:55,830 --> 00:16:59,104
Um, I don't want to poke holes
in your hole-poking plan,
545
00:16:59,204 --> 00:17:00,640
but isn't that steel?
546
00:17:00,641 --> 00:17:01,908
Isn't steel hard to bend?
547
00:17:01,909 --> 00:17:03,539
It's always been that way
for me.
548
00:17:03,547 --> 00:17:04,616
Th-The crowbar.
549
00:17:04,617 --> 00:17:06,585
If we can get it,
I think we can get out of here.
550
00:17:06,586 --> 00:17:08,321
And we're also gonna
need those tongs.
551
00:17:08,322 --> 00:17:10,793
Make Mama proud, Neil.
552
00:17:10,794 --> 00:17:12,544
[Louise]
Okay, everybody ready?
553
00:17:12,545 --> 00:17:14,601
We're sure it has to be me
that goes down there?
554
00:17:14,602 --> 00:17:15,903
- Yes.
- 'Cause when I thought of the plan,
555
00:17:15,904 --> 00:17:17,808
I wasn't thinking it was me.
556
00:17:17,908 --> 00:17:19,911
I was thinking
maybe it was not me?
557
00:17:19,912 --> 00:17:21,950
- Well, Gene's on tong duty.
- Killing it.
558
00:17:22,050 --> 00:17:24,053
And I'd go, but...
you're taller.
559
00:17:24,054 --> 00:17:26,057
And it'll be easier for you
to climb back up.
560
00:17:26,058 --> 00:17:27,393
Also, you're old.
561
00:17:27,394 --> 00:17:29,063
Gene and I have
our whole lives ahead of us.
562
00:17:29,064 --> 00:17:31,067
Okay, fine. Damn it.
563
00:17:31,068 --> 00:17:32,738
Gene, you're on.
564
00:17:32,739 --> 00:17:34,207
- [dog barking]
- Hey, big fella.
565
00:17:34,208 --> 00:17:35,475
I heard you like smells.
566
00:17:35,476 --> 00:17:37,379
I've got your favorite.
Smelly boy sock.
567
00:17:37,380 --> 00:17:38,580
[barking ferociously]
568
00:17:38,583 --> 00:17:40,152
[exclaiming]
569
00:17:40,153 --> 00:17:42,356
You can do it. And if you
don't make it, I love you.
570
00:17:42,357 --> 00:17:43,592
Don't tell anyone I said that.
571
00:17:43,593 --> 00:17:44,594
[Tina]
Uh...
572
00:17:44,595 --> 00:17:46,298
[barking]
573
00:17:52,578 --> 00:17:54,080
[screams]
574
00:17:54,816 --> 00:17:56,586
- [barking]
- Oh, God! Oh, God!
575
00:17:56,686 --> 00:17:58,590
Ah...!
576
00:17:58,690 --> 00:18:00,826
Wow. Tina. You did it.
577
00:18:00,827 --> 00:18:03,165
I know. It's like... damn, girl.
578
00:18:03,265 --> 00:18:05,195
[nasal voice]
And I did a good job, too.
579
00:18:05,236 --> 00:18:06,286
Neil, you did... fine.
580
00:18:06,371 --> 00:18:07,675
Let's hope this works.
581
00:18:07,775 --> 00:18:10,379
All right, time to crowbar
our asses out of here.
582
00:18:10,479 --> 00:18:12,885
[grunting]
583
00:18:12,985 --> 00:18:14,288
- Huh.
- Is it working?
584
00:18:14,388 --> 00:18:16,798
If it is working, it has
a weird way of showing it.
585
00:18:16,860 --> 00:18:18,128
Oh. We can use this.
586
00:18:18,129 --> 00:18:20,265
Tina, this is no time
for a delicious sauce.
587
00:18:20,266 --> 00:18:22,704
No, we can put this under
the crowbar, for leverage.
588
00:18:22,705 --> 00:18:23,873
What do you mean, leverage?
589
00:18:23,874 --> 00:18:25,242
Are you trying to say cleavage?
590
00:18:25,243 --> 00:18:26,623
What are you trying to say?!
591
00:18:26,624 --> 00:18:28,148
Remember that
Saturday morning adventure
592
00:18:28,149 --> 00:18:29,784
when we tried to move that log
with a stick
593
00:18:29,785 --> 00:18:31,655
and it didn't move,
a-and then we put the stick
594
00:18:31,656 --> 00:18:33,526
against the rock
and then it did move?
595
00:18:33,527 --> 00:18:35,395
- Oh, yeah.
- That was a good adventure.
596
00:18:35,396 --> 00:18:37,635
- When the log moved a little.
- Come on.
597
00:18:37,735 --> 00:18:41,509
[all grunting]
598
00:18:41,610 --> 00:18:43,379
Aha! Yes! [laughs]
599
00:18:43,479 --> 00:18:44,581
Me first.
600
00:18:44,682 --> 00:18:46,451
I mean, who-
Who wants to go first?
601
00:18:46,552 --> 00:18:48,154
Oh, you want me to go? Okay.
602
00:18:48,155 --> 00:18:49,355
You saved my life, tongs.
603
00:18:49,356 --> 00:18:51,895
But I'm still gonna drop you
back in this dirty, old ship.
604
00:18:51,896 --> 00:18:53,164
Goodbye. I love you.
605
00:18:53,165 --> 00:18:55,201
Whew. This is my favorite side
of the fence.
606
00:18:55,202 --> 00:18:57,540
Yeah, the other side sucks.
No offense, fence.
607
00:18:57,541 --> 00:18:59,912
- [barking]
- Ugh, this dog won't quit.
608
00:18:59,913 --> 00:19:01,682
It's, like,
a really good guard dog.
609
00:19:01,683 --> 00:19:04,152
But not good at eating kids.
[laughs]
610
00:19:04,153 --> 00:19:07,326
As En Vogue once said,
"You're never gonna get it."
611
00:19:07,426 --> 00:19:09,496
Tina, ugly watch time check.
612
00:19:09,497 --> 00:19:10,431
- Uh-oh.
- What?
613
00:19:10,432 --> 00:19:12,035
[Tina]
It's gonna be tight.
614
00:19:12,036 --> 00:19:14,307
Okay.
615
00:19:14,308 --> 00:19:15,678
Nope, nope, not ready.
616
00:19:15,679 --> 00:19:16,612
Oh, God.
617
00:19:16,613 --> 00:19:18,014
Hmm. The kids are almost late.
618
00:19:18,015 --> 00:19:20,720
I have to say, I do love winning
a bet against our children.
619
00:19:20,721 --> 00:19:22,657
Me, too. But I always get
a little worried
620
00:19:22,658 --> 00:19:23,626
when they're late.
621
00:19:23,627 --> 00:19:24,928
What if they fell in the ocean,
622
00:19:24,929 --> 00:19:26,197
or they're smoking some vapers,
623
00:19:26,198 --> 00:19:27,867
or they're being chased
by a dog or something?
624
00:19:27,868 --> 00:19:30,038
That's why I don't want
to let the butterflies go.
625
00:19:30,039 --> 00:19:32,041
It's a scary world out there.
626
00:19:32,042 --> 00:19:33,814
Oh, but I'm sure
your kids are fine.
627
00:19:33,815 --> 00:19:35,348
Teddy, please just let them go.
628
00:19:35,349 --> 00:19:37,787
I-It's the right thing to do
and more importantly,
629
00:19:37,788 --> 00:19:39,959
I really want to go back inside.
630
00:19:39,960 --> 00:19:40,927
Fine.
631
00:19:40,928 --> 00:19:42,062
All right, guys.
632
00:19:42,063 --> 00:19:44,001
It's time for you
to go off on your own.
633
00:19:44,101 --> 00:19:46,639
Make me proud. Do great things.
634
00:19:46,739 --> 00:19:49,110
Goodbye, Tyler.
Goodbye, Jessica.
635
00:19:49,111 --> 00:19:50,145
Goodbye, Eduardo.
636
00:19:50,146 --> 00:19:53,484
Be better than me.
Take care of each other.
637
00:19:53,485 --> 00:19:54,855
[panting]
10:59, suckas.
638
00:19:54,955 --> 00:19:56,592
Oh. You're back. Crap.
639
00:19:56,593 --> 00:19:57,492
I mean, hi.
640
00:19:57,493 --> 00:19:58,897
So, how was your adventure?
641
00:19:58,997 --> 00:20:00,497
Did you do anything exciting?
642
00:20:00,500 --> 00:20:02,003
[gasping]
Too exciting. Heh.
643
00:20:02,103 --> 00:20:03,337
I mean, we're fine, and...
644
00:20:03,338 --> 00:20:05,375
and we don't want to have
to get into details,
645
00:20:05,376 --> 00:20:07,881
but Mom and Dad,
the world is a dangerous place
646
00:20:07,882 --> 00:20:10,218
and you should've never
let us leave the house.
647
00:20:10,219 --> 00:20:11,822
Oh, my God. I knew it.
648
00:20:11,823 --> 00:20:13,258
Come back! Tyler!
649
00:20:13,359 --> 00:20:15,296
Jessica! Eduardo!
650
00:20:15,396 --> 00:20:18,135
Come back! Come back! [sobbing]
651
00:20:18,235 --> 00:20:20,741
Well, I'm glad you're
home safe and not dead.
652
00:20:20,742 --> 00:20:22,008
And not covered in vapes.
653
00:20:22,009 --> 00:20:23,312
And I guess you get to keep
654
00:20:23,313 --> 00:20:25,783
your really helpful
Saturday morning adventures.
655
00:20:25,784 --> 00:20:28,557
Uh-huh. Next Saturday,
you know what I'd love?
656
00:20:28,657 --> 00:20:30,058
- A nice morning in.
- What?
657
00:20:30,059 --> 00:20:32,128
I want to get back out there.
I want some more SMAK.
658
00:20:32,129 --> 00:20:33,866
- I'm thinking parkour...
- Mmm...
659
00:20:33,867 --> 00:20:35,401
- Cliff diving.
- Eh.
660
00:20:35,402 --> 00:20:36,972
- Bounty hunting?
- [Gene] Mmm.
661
00:20:36,973 --> 00:20:38,041
Maybe.
662
00:20:38,042 --> 00:20:39,409
Hello. Are you open
and do you have
663
00:20:39,410 --> 00:20:40,913
a cruise customer discount?
664
00:20:40,914 --> 00:20:43,986
Oh, it's so good to get off
that boat for a while.
665
00:20:43,987 --> 00:20:45,723
You don't know the half of it.
666
00:20:45,724 --> 00:20:49,397
[laughing]
667
00:20:49,398 --> 00:20:50,867
I'm gonna go lie down.
668
00:20:50,967 --> 00:20:55,744
? Ooh, baby, baby,
it's a wild world ?
669
00:20:56,546 --> 00:21:00,620
? It's hard to get by
just upon a smile ?
670
00:21:00,621 --> 00:21:02,288
[vocalizing]
671
00:21:02,289 --> 00:21:06,163
? Ooh, baby, baby,
it's a wild world ?
672
00:21:06,164 --> 00:21:07,601
[vocalizing]
673
00:21:07,701 --> 00:21:12,778
? And I'll always remember you
like a child, girl ?
674
00:21:13,412 --> 00:21:15,949
? Now that I've lost everything
to you ?
675
00:21:15,950 --> 00:21:18,956
? You say you want
to start something new ?
676
00:21:18,957 --> 00:21:21,060
? And it's breaking my heart
you're leaving ?
677
00:21:21,061 --> 00:21:22,363
? Baby, I'm grieving. ?
678
00:21:22,364 --> 00:21:24,066
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
679
00:21:24,067 --> 00:21:26,404
and TOYOTA.
680
00:21:26,454 --> 00:21:31,004
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.