All language subtitles for Blood.Surf.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,740 --> 00:01:18,320 Get out of the water! 2 00:01:18,940 --> 00:01:24,980 No! Get out of the water! 3 00:02:32,170 --> 00:02:34,370 So I'm dropping in on this double overhead, right? 4 00:02:34,810 --> 00:02:38,830 Crank it off the bottom. Come up to the top. Hit it. Start going down the line. 5 00:02:39,330 --> 00:02:41,010 All to my right. All to my left. 6 00:02:41,310 --> 00:02:42,310 Sharks. 7 00:02:42,670 --> 00:02:44,030 What do you think about that, killer? 8 00:02:44,250 --> 00:02:47,110 Oh, the sharks are going to love you, blondie. Huh? 9 00:02:47,390 --> 00:02:48,390 Are you ready for this? 10 00:02:49,110 --> 00:02:50,930 We're going to be shitting our shorts, man. 11 00:02:51,430 --> 00:02:52,510 That's what we do, baby. 12 00:02:52,930 --> 00:02:53,930 For the rush. 13 00:02:54,030 --> 00:02:55,450 Stop believing me. That's for the money. 14 00:02:55,890 --> 00:02:56,990 You are so cynical. 15 00:02:57,370 --> 00:03:00,250 But hey, come on. Am I going to surf and get paid? 16 00:03:00,470 --> 00:03:05,070 No. Man, this is gonna be better than... What was the name of that shark flip? 17 00:03:05,350 --> 00:03:07,630 Mmm, Jaws. Ka -ching! 18 00:03:08,130 --> 00:03:11,430 There is no big mechanical fish on this juke. 19 00:03:11,710 --> 00:03:13,450 Dude, this is the real thing. 20 00:03:13,650 --> 00:03:14,650 We're just the bait. 21 00:03:15,270 --> 00:03:19,770 You, me, and about 30 or so lives snapping with sharks. 22 00:03:20,010 --> 00:03:22,990 Driven into a carnivorous frenzy by the scent of your blood. 23 00:03:23,370 --> 00:03:25,750 How did I ever let you talk me into this insanity? 24 00:03:26,170 --> 00:03:27,250 Like I said, the money. 25 00:03:27,490 --> 00:03:30,090 If you guys do your jobs right, there'll be plenty of it. 26 00:03:30,410 --> 00:03:31,450 Bloodsurfing. 27 00:04:28,360 --> 00:04:29,360 Two steps. 28 00:04:34,060 --> 00:04:37,180 And, uh, you guys don't mind waiting, do you? 29 00:04:37,460 --> 00:04:39,060 No, no. Not at all. Please. 30 00:04:39,340 --> 00:04:40,860 I'll make sure it doesn't spot right back. 31 00:04:41,140 --> 00:04:42,800 Oh, that ain't right. You don't mind being second? 32 00:04:43,220 --> 00:04:45,400 I'm not gonna be second. I lied. 33 00:04:53,640 --> 00:04:56,660 Not a bad place to spend a couple of days working, huh? 34 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 every second. 35 00:05:09,100 --> 00:05:10,120 Wee -haw! 36 00:05:15,760 --> 00:05:18,160 Yeah, well, I say it's time we learned. 37 00:05:20,860 --> 00:05:21,860 Faster, faster! 38 00:05:22,120 --> 00:05:23,220 Come on, we gotta go! 39 00:05:26,980 --> 00:05:29,200 I'm talking fast, folks! Let's go! 40 00:05:43,690 --> 00:05:44,449 Yeah, right. 41 00:05:44,450 --> 00:05:45,510 I can do this. 42 00:05:47,130 --> 00:05:48,410 Ah, yeah. 43 00:05:49,970 --> 00:05:50,970 Ben. 44 00:05:52,070 --> 00:05:53,390 Whoa, did you see that? 45 00:05:53,670 --> 00:05:57,430 Yeah, he kicked our butt. I saw. No, Shadow, there's something in the water. 46 00:05:58,830 --> 00:05:59,830 What? 47 00:06:03,590 --> 00:06:04,590 Nothing. 48 00:06:05,150 --> 00:06:08,450 Yeah, well, I'll just deduct the 20 from his expense allowance. 49 00:06:17,550 --> 00:06:18,550 You're here. 50 00:06:18,610 --> 00:06:20,590 What, did you surf in? I didn't even notice. 51 00:06:21,050 --> 00:06:22,510 You're just being nice. 52 00:06:22,730 --> 00:06:24,530 We're not that fast. Yeah, we are. 53 00:06:24,790 --> 00:06:25,990 We're really fast. 54 00:06:26,690 --> 00:06:28,010 We define fast. 55 00:06:31,890 --> 00:06:32,890 After you. 56 00:06:33,290 --> 00:06:34,290 He's learning. 57 00:06:36,610 --> 00:06:37,610 What? 58 00:06:38,050 --> 00:06:41,710 Nothing. You know, I've been working on my cat back, and I think I really nailed 59 00:06:41,710 --> 00:06:42,850 it back there. What do you think? 60 00:06:43,790 --> 00:06:44,790 Beautiful. 61 00:06:45,330 --> 00:06:46,730 Stupendous. Fantastic. 62 00:06:48,330 --> 00:06:51,630 handsome, charming, one hell of a great kisser. 63 00:06:54,490 --> 00:06:55,490 It's not going to happen. 64 00:06:55,790 --> 00:06:59,150 It didn't happen last time. It won't happen this time or the next if there is 65 00:06:59,150 --> 00:07:00,150 one. 66 00:07:01,230 --> 00:07:03,690 It's usually the ones you don't like that you end up with. 67 00:07:04,110 --> 00:07:06,570 In that case, they'll have to make it a point to like you. 68 00:07:07,150 --> 00:07:08,150 Excuse me. 69 00:07:13,330 --> 00:07:14,330 How's the animal? 70 00:07:14,430 --> 00:07:18,360 Um. I bet he is. For what, I might ask? Take your pick. 71 00:07:18,740 --> 00:07:20,300 Welcome, Mr. Chardy. 72 00:07:20,880 --> 00:07:21,940 South Sea's Adventures. 73 00:07:22,480 --> 00:07:24,640 Sonny LaFranco, my wife, Melba. Hi, 74 00:07:25,400 --> 00:07:26,820 welcome to Palm Island. 75 00:07:27,200 --> 00:07:29,400 Oh, please accept a small welcome gift. 76 00:07:30,400 --> 00:07:32,060 Mangoes from our old orchard. 77 00:07:32,460 --> 00:07:38,440 Thanks. So, Sonny, I take it we're all set for an early morning departure? 78 00:07:38,860 --> 00:07:39,860 Oh, yes, yes. 79 00:07:40,270 --> 00:07:43,870 Very ready. That's right, baby. Lilo K, you ready? You ready? You ready, Lilo K? 80 00:07:44,070 --> 00:07:45,150 Because here we come! 81 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 Lilo K? 82 00:07:50,090 --> 00:07:51,230 That's where we're going. 83 00:07:51,770 --> 00:07:56,690 Uh, excuse me, sirs. Maybe you haven't heard that waters around the island are 84 00:07:56,690 --> 00:07:57,950 shark infestation. 85 00:07:58,930 --> 00:08:00,230 That's what we're talking about! 86 00:08:00,450 --> 00:08:01,450 Shark infestation! 87 00:08:02,430 --> 00:08:03,610 Is there a problem? 88 00:08:04,030 --> 00:08:08,870 No, it's just that, uh, trees around there are very dangerous. 89 00:08:11,470 --> 00:08:12,470 You've never been there. 90 00:08:14,610 --> 00:08:16,710 Well, who has? 91 00:08:32,890 --> 00:08:34,169 Captain Dirks, right? 92 00:08:35,169 --> 00:08:37,669 Zack Jardine, Omega Productions. 93 00:08:39,600 --> 00:08:43,059 What got you with Wonderboy besides the job? 94 00:08:43,700 --> 00:08:45,900 I like men with a sense of responsibility. 95 00:08:46,240 --> 00:08:52,760 As opposed to boys who spend their entire lives searching for bigger and 96 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 ways. 97 00:08:54,020 --> 00:08:57,680 I'm stunned, Bob. You have a deep self -awareness I never would have imagined. 98 00:09:03,700 --> 00:09:05,160 So let me get this straight. 99 00:09:06,860 --> 00:09:09,380 You want me to take you to Lilo Cay. 100 00:09:10,220 --> 00:09:15,260 So that pretty lady over there can take moving pictures of those two tadpoles 101 00:09:15,260 --> 00:09:17,200 surfing the shore. 102 00:09:18,400 --> 00:09:21,820 And I will make it very worth your while. 103 00:09:27,240 --> 00:09:28,440 You're very generous. 104 00:09:31,040 --> 00:09:34,180 I believe in rewarding people who provide. 105 00:09:35,249 --> 00:09:36,249 Special services. 106 00:09:38,010 --> 00:09:40,910 Well, in this case, that would make me an accessory to murder. 107 00:09:43,550 --> 00:09:44,770 Come on, Dierks. 108 00:09:45,830 --> 00:09:47,590 No one's going to hold you responsible. 109 00:09:48,890 --> 00:09:50,210 Good day, Mr. Jardine. 110 00:10:07,950 --> 00:10:09,850 It'd be nice to have a night out once in a while. 111 00:10:11,070 --> 00:10:14,250 Maybe have a real dinner in a restaurant we don't have to catch, clean, and cook 112 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 it ourselves. 113 00:10:16,630 --> 00:10:18,470 Sit your ass down, Artemis. 114 00:10:24,530 --> 00:10:25,530 Screwed. 115 00:10:25,710 --> 00:10:26,710 What? What? 116 00:10:27,530 --> 00:10:28,970 What? He doesn't know how to get there either? 117 00:10:29,270 --> 00:10:30,249 Oh, he knows. 118 00:10:30,250 --> 00:10:31,470 Faster just won't save. 119 00:10:32,210 --> 00:10:33,310 So now what are we going to do? 120 00:11:16,360 --> 00:11:19,560 Hey, think she's a local? No way, man. See? 121 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 It's universal. 122 00:11:21,120 --> 00:11:23,000 Yeah, that's great, guys. We have a problem here. 123 00:11:23,300 --> 00:11:24,300 Zach? 124 00:11:24,920 --> 00:11:26,440 Zach! Bless you. 125 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 What the hell? 126 00:11:49,060 --> 00:11:50,060 Oh, dude. 127 00:11:57,780 --> 00:12:00,600 My set of gams, eh? 128 00:12:04,500 --> 00:12:06,820 Decided to accept your offer, Mr. Jardine. 129 00:12:08,760 --> 00:12:10,580 Follow me, I'll tell you how to get there. 130 00:12:17,420 --> 00:12:18,840 Just arriving on our little island? 131 00:12:19,660 --> 00:12:20,920 Uh, yeah. 132 00:12:21,540 --> 00:12:22,540 Staying at the inn? 133 00:12:23,340 --> 00:12:24,480 No, the boat. 134 00:12:24,780 --> 00:12:25,780 Oh, really? 135 00:12:26,080 --> 00:12:27,080 On the dock? 136 00:12:27,280 --> 00:12:28,280 That's where I stay. 137 00:12:29,660 --> 00:12:31,600 You, uh, stay there alone? 138 00:12:33,260 --> 00:12:34,300 I never know. 139 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 See ya. 140 00:13:04,270 --> 00:13:08,370 Dude, you have got some serious issues with your surfboard. 141 00:13:09,810 --> 00:13:10,810 Come on. 142 00:13:13,430 --> 00:13:14,430 Dude. 143 00:13:20,710 --> 00:13:22,670 Dude. Dude, dude, dude. 144 00:13:23,250 --> 00:13:25,190 You should check it out. 145 00:14:10,030 --> 00:14:11,430 Hey, what the hell? 146 00:14:12,150 --> 00:14:15,490 Not very friendly, are you? Hey, you're the one who woke me up. 147 00:14:16,530 --> 00:14:17,530 I know. 148 00:14:17,890 --> 00:14:19,190 Oh, you do, huh? 149 00:14:19,690 --> 00:14:24,110 Well, you see, I heard that there's this American guy named Bog who was very 150 00:14:24,110 --> 00:14:25,830 handsome, and I'd like to meet him. 151 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 Great, my name's Jeremy. 152 00:14:27,900 --> 00:14:28,980 Other guy's Bog. 153 00:14:29,320 --> 00:14:30,440 The one who sleeps above you? 154 00:14:30,660 --> 00:14:31,660 Yep, that's him. 155 00:14:32,740 --> 00:14:33,840 But there must be a mistake. 156 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 I'm sure it was Bog who was handsome. 157 00:14:35,980 --> 00:14:37,960 You mean you think I'm better looking? 158 00:14:38,420 --> 00:14:39,840 Oh, please, don't say anything. 159 00:14:40,060 --> 00:14:41,580 I wouldn't want to hurt anyone's feelings. 160 00:14:42,100 --> 00:14:46,080 At least not that it's ugly. It's just that it's... Not a word, I promise. 161 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 Promise? 162 00:14:49,200 --> 00:14:50,320 Yeah, what's your name? 163 00:14:51,240 --> 00:14:52,240 Lemya. 164 00:14:52,480 --> 00:14:53,480 Lemya. 165 00:14:53,900 --> 00:14:55,060 I like that name. 166 00:14:56,010 --> 00:14:57,010 Thank you. 167 00:15:02,850 --> 00:15:04,570 Oh, you've got to check out my board. 168 00:15:04,810 --> 00:15:07,030 Watch your head. It's a spider, see? 169 00:15:07,610 --> 00:15:11,330 Yesterday I dropped down this amazing crate. Mango pancakes for breakfast. 170 00:15:11,710 --> 00:15:14,170 Mmm. You think it'll beat them? 171 00:15:14,430 --> 00:15:16,750 I'm not pleased with our daughter at the moment. 172 00:15:17,010 --> 00:15:20,870 Bear crashing over me. And I'm like this. And I've got to break through. 173 00:15:21,350 --> 00:15:23,050 He's like a very nice old man. 174 00:15:23,310 --> 00:15:24,530 He's a crazy person. 175 00:15:25,210 --> 00:15:26,290 Serving a Lilo K. 176 00:15:28,390 --> 00:15:32,650 Wax on the board allows your feet to have maximum movement. The rest is up to 177 00:15:32,650 --> 00:15:33,650 you and your balance. 178 00:15:33,970 --> 00:15:35,490 You're very intelligent, too. 179 00:15:35,850 --> 00:15:36,850 Stop it. 180 00:15:37,270 --> 00:15:39,350 Hey, dog face, where you been? 181 00:15:39,690 --> 00:15:40,930 What's it look like, blondie? 182 00:15:41,470 --> 00:15:42,470 What's that shit? 183 00:15:42,910 --> 00:15:43,990 You'll find out. 184 00:15:44,190 --> 00:15:45,190 What do you say? 185 00:15:45,470 --> 00:15:47,510 You know Chubb's ready to make a little history? 186 00:15:48,090 --> 00:15:49,090 Born ready. 187 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 No, no thanks. 188 00:16:58,600 --> 00:17:00,380 Yes please, I'd love some. 189 00:17:05,520 --> 00:17:08,700 You know Lemya, this is some of the best French toast I've ever had. 190 00:17:09,420 --> 00:17:10,500 Sylvia, these are pancakes. 191 00:18:04,060 --> 00:18:08,240 Father, please guide our friends as they embark on their path. 192 00:18:08,840 --> 00:18:15,220 Protect them from the danger below and say to it that they return safe. 193 00:18:16,280 --> 00:18:18,040 They are in your hands. 194 00:18:19,320 --> 00:18:20,320 Amen. 195 00:18:44,330 --> 00:18:45,330 Yeah, breathtaking. 196 00:18:45,870 --> 00:18:47,050 Where are the sharks? 197 00:18:52,070 --> 00:18:54,850 Check out the eyes! 198 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 What? 199 00:18:58,610 --> 00:19:00,930 Lunchtime! Lunch is served. 200 00:19:01,370 --> 00:19:02,430 All right, boys! 201 00:19:02,930 --> 00:19:03,930 Come and get it! 202 00:19:04,530 --> 00:19:05,530 Lunchtime! 203 00:19:10,450 --> 00:19:11,450 Oh, 204 00:19:12,550 --> 00:19:13,590 poor baby. 205 00:19:14,890 --> 00:19:15,749 Oh, no, no. 206 00:19:15,750 --> 00:19:17,530 No, no. I'm not nervous. 207 00:19:17,730 --> 00:19:18,730 I don't get nervous. 208 00:19:29,930 --> 00:19:32,250 And, uh, you know, what if they don't come? 209 00:19:33,690 --> 00:19:34,690 Don't worry. 210 00:19:35,350 --> 00:19:36,350 They'll come. 211 00:19:41,590 --> 00:19:42,950 No, nothing can hurt you. 212 00:19:46,730 --> 00:19:47,730 Quite nothing. 213 00:19:58,030 --> 00:19:59,950 Showtime. There you go. 214 00:20:04,470 --> 00:20:05,550 Oh, yes. 215 00:20:06,350 --> 00:20:07,530 There's another one. 216 00:20:08,710 --> 00:20:12,510 Yes, yes, definitely. Come here. Hey, big one. 217 00:20:20,840 --> 00:20:23,080 You know, these waves are breaking all the way in the shore. 218 00:20:23,680 --> 00:20:26,240 You could actually just sit on the beach and shoot it with a telephoto. 219 00:20:26,480 --> 00:20:28,180 Sure I could, and it'll look like shit. 220 00:20:29,560 --> 00:20:31,740 Look, I'm just trying to... That's right, tell me how to do my job. 221 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 Shouldn't you be in the water, Bob? 222 00:20:33,940 --> 00:20:35,900 Okay, people, let's roll, let's go! 223 00:20:51,590 --> 00:20:52,790 It's just another ride. 224 00:20:53,350 --> 00:20:57,730 It's just you, your board, and that wave. You keep your thoughts on that. 225 00:20:57,790 --> 00:20:58,990 There's nothing else out there. 226 00:20:59,410 --> 00:21:00,410 Are you thinking? 227 00:21:01,350 --> 00:21:02,470 Let me hear you say it. 228 00:21:02,690 --> 00:21:03,690 I think, man. 229 00:21:03,730 --> 00:21:06,570 Come on. I fucking think big time. Damn right you do. 230 00:21:07,610 --> 00:21:08,610 Let's start, guys. 231 00:21:24,880 --> 00:21:26,620 I wouldn't be doing that if I were you. 232 00:21:33,220 --> 00:21:34,219 That's the idea. 233 00:21:34,220 --> 00:21:35,220 No! 234 00:21:35,620 --> 00:21:36,620 Come on. 235 00:21:59,050 --> 00:22:00,049 Simply none. 236 00:22:00,050 --> 00:22:02,470 And it's gonna be huge! 237 00:23:07,620 --> 00:23:08,660 Oh, baby. 238 00:23:41,420 --> 00:23:45,100 Take me in. A small dock around the leeway. Well, let's go there. 239 00:23:45,420 --> 00:23:46,420 Daddy! 240 00:23:47,540 --> 00:23:49,600 Dad! Get on my board. 241 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 Come on, Dad. 242 00:24:30,250 --> 00:24:32,770 You're the first person to freak out trying to buy man -eating sharks. 243 00:24:33,090 --> 00:24:34,570 This is my job, my show. 244 00:24:35,790 --> 00:24:37,510 I need this documentary with you. 245 00:24:38,030 --> 00:24:39,030 I don't got it. 246 00:24:41,870 --> 00:24:42,789 How's the video? 247 00:24:42,790 --> 00:24:43,790 It's good. 248 00:24:44,030 --> 00:24:45,030 Very cool. 249 00:24:46,150 --> 00:24:48,350 Sis, what was that all about? 250 00:24:49,790 --> 00:24:52,870 First thing you learn as a kid, don't eat before you go swimming. 251 00:24:53,610 --> 00:24:54,630 You get cramps. 252 00:24:54,990 --> 00:24:57,130 You were so good, the sharks didn't even catch up. 253 00:24:57,370 --> 00:24:59,230 Yeah, well, I had a little something they didn't. 254 00:25:00,179 --> 00:25:02,280 Yeah, yeah, yeah. That's touching. 255 00:25:02,540 --> 00:25:04,240 Very touching. All right, people. 256 00:25:04,820 --> 00:25:06,260 Let's get back to work. Let's go. 257 00:25:07,420 --> 00:25:08,780 Huh? What's that? 258 00:25:09,320 --> 00:25:10,320 Of course. 259 00:25:10,440 --> 00:25:11,520 We need more footage. 260 00:25:11,980 --> 00:25:13,020 Let's go. Let's get wet. 261 00:25:29,770 --> 00:25:30,770 Something's not right. 262 00:25:37,030 --> 00:25:39,590 What the fuck was that? Did you ever see anything like that? 263 00:25:41,390 --> 00:25:46,350 Uh... Okay then, uh... Let's call it a day, shall we? 264 00:26:09,160 --> 00:26:10,160 What are you trying to prove? 265 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 Stupid. 266 00:26:11,780 --> 00:26:12,880 Guy with a head case. 267 00:26:13,720 --> 00:26:17,800 You know, for a guy you don't like very much, you sure are very concerned, 268 00:26:18,020 --> 00:26:18,839 aren't you? 269 00:26:18,840 --> 00:26:21,540 No, it's just I can't believe he's back out there after what we saw. 270 00:26:25,060 --> 00:26:26,700 You must really love to surf, huh? 271 00:26:28,140 --> 00:26:29,019 Yeah, sure. 272 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 You love them more than anything. 273 00:26:31,380 --> 00:26:32,380 They'll be all right. 274 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 They, uh... 275 00:26:36,200 --> 00:26:39,100 Your mom said something about 500 -year -old temples. 276 00:26:39,860 --> 00:26:42,640 Mm -hmm. You want to go search the island? 277 00:26:44,320 --> 00:26:47,140 Oh, my father would kill me if he knew we'd be off alone. 278 00:26:49,080 --> 00:26:51,100 So I sure do hope no one tells him. 279 00:26:51,400 --> 00:26:52,400 Oh, my God. 280 00:26:52,980 --> 00:26:53,980 Yeah. 281 00:26:55,360 --> 00:26:57,020 See you in a while, crocodile. 282 00:26:57,880 --> 00:27:01,740 You know, we don't have to worry about anyone telling on us. 283 00:27:30,280 --> 00:27:32,600 This place is amazing. 284 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 You're amazing. 285 00:27:53,400 --> 00:27:58,300 I gotta tell you, hon, if the footage looks half as good as what I saw from 286 00:27:58,300 --> 00:28:00,450 boat... We are in good shape. 287 00:28:00,830 --> 00:28:01,789 Mm -hmm. 288 00:28:01,790 --> 00:28:03,990 Oh, yeah. Big things to come. 289 00:28:04,310 --> 00:28:06,430 I can feel them. Yeah. 290 00:28:11,890 --> 00:28:12,450 I 291 00:28:12,450 --> 00:28:21,690 think 292 00:28:21,690 --> 00:28:23,890 I'm going for a swim, Danny. It's too hot. 293 00:28:24,870 --> 00:28:27,190 Elba? Don't worry. I'll be quick. 294 00:28:56,560 --> 00:28:57,560 What's wrong? Is it me? 295 00:28:58,000 --> 00:28:59,960 No, no, no. It's not you. It's just them. 296 00:29:01,100 --> 00:29:02,980 Aren't we moving a little fast? 297 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 That's it? 298 00:29:06,940 --> 00:29:07,940 How old are you? 299 00:29:08,720 --> 00:29:10,320 I'm going to be 15 next month. 300 00:29:12,660 --> 00:29:13,660 God, why? 301 00:29:13,820 --> 00:29:15,440 I'm 19, Billy. 302 00:29:31,020 --> 00:29:32,860 It's lovely in here, Sonny. Why don't you come in? 303 00:29:44,880 --> 00:29:45,200 At 304 00:29:45,200 --> 00:29:52,720 least 305 00:29:52,720 --> 00:29:59,720 I don't have to worry about getting bit. 306 00:30:26,790 --> 00:30:28,310 Melba, why don't you come on in? 307 00:30:29,030 --> 00:30:30,030 What's wrong? 308 00:30:30,430 --> 00:30:31,430 Oh, nothing. 309 00:30:33,730 --> 00:30:34,730 Mel! 310 00:30:40,670 --> 00:30:41,670 Melba! 311 00:30:42,510 --> 00:30:44,110 Come on, Melba, come on! 312 00:31:36,680 --> 00:31:37,680 If my dad knew. 313 00:31:37,700 --> 00:31:38,780 If your dad knew? 314 00:31:39,260 --> 00:31:40,540 How old are you? 315 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 Really? 316 00:31:44,540 --> 00:31:45,540 Seventeen. 317 00:31:47,620 --> 00:31:54,580 Is that legal 318 00:31:54,580 --> 00:31:55,580 here? 319 00:32:05,340 --> 00:32:06,340 You're a tiger. 320 00:32:06,650 --> 00:32:07,650 No. 321 00:33:14,920 --> 00:33:16,040 Don't play games, huh? 322 00:33:17,320 --> 00:33:18,440 You wouldn't be the first. 323 00:33:59,880 --> 00:34:01,500 I don't know. I found it like this. 324 00:34:02,260 --> 00:34:03,700 Okay, I'm terrified. 325 00:34:03,960 --> 00:34:06,560 There's a big monster lurking in the jungle. 326 00:34:07,200 --> 00:34:08,199 Lemya! 327 00:34:08,940 --> 00:34:14,260 Getting all worked up over nothing. 328 00:34:15,580 --> 00:34:19,940 Probably just freaked her out somehow and she went running back to her mom and 329 00:34:19,940 --> 00:34:20,940 dad. 330 00:34:21,920 --> 00:34:23,340 Where the fuck did they go? 331 00:34:23,840 --> 00:34:26,179 Lemya! They left without him? 332 00:34:26,580 --> 00:34:27,580 No way. 333 00:34:36,750 --> 00:34:38,929 Shit. Oh shit. 334 00:34:39,469 --> 00:34:40,570 Oh shit. 335 00:34:40,949 --> 00:34:41,949 Sonny! 336 00:34:48,370 --> 00:34:49,929 Oh jeez. 337 00:34:51,310 --> 00:34:54,170 I don't think Sonny can hear you, Jeremy. 338 00:34:55,310 --> 00:34:57,830 This is really, really tough. 339 00:34:58,610 --> 00:34:59,609 Let's go. 340 00:34:59,610 --> 00:35:00,770 I'm down with that. 341 00:35:01,170 --> 00:35:02,170 Wait, wait, wait. 342 00:35:06,200 --> 00:35:09,620 Where's the camera? The camera's in the bag that's on the boat. 343 00:35:11,780 --> 00:35:13,720 It's the fucking camera, for Christ's sakes! 344 00:35:13,920 --> 00:35:17,300 Can we go? It's not the camera he's worried about. It's the tape. 345 00:35:17,520 --> 00:35:21,120 Yeah, it's the tape. There's no reason for us to go home empty -handed. Are you 346 00:35:21,120 --> 00:35:22,019 guys crazy? 347 00:35:22,020 --> 00:35:26,680 I hate to admit it, but he's right. Without that tape, this whole trip was 348 00:35:26,680 --> 00:35:29,880 nothing. Don't be stupid, Bob. There's definitely something in there. It's not 349 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 mermaid. 350 00:35:47,720 --> 00:35:49,340 This son You 351 00:35:49,340 --> 00:36:07,640 know 352 00:36:07,640 --> 00:36:12,480 this guy's okay real dedicated stupid but dedicated 353 00:36:20,040 --> 00:36:21,040 Come on, bro. 354 00:36:21,720 --> 00:36:22,880 It's here he lies. 355 00:36:49,390 --> 00:36:50,390 Here's your precious camera. 356 00:36:51,710 --> 00:36:53,470 See? That easy. 357 00:36:53,810 --> 00:36:54,810 What happened? What happened? 358 00:36:55,350 --> 00:36:56,830 You do not want to know. 359 00:38:24,780 --> 00:38:26,540 But have you given any thought as to how? 360 00:38:26,940 --> 00:38:28,800 Well, obviously they'll send someone for us. 361 00:38:29,960 --> 00:38:34,420 Yeah. By tomorrow afternoon, maybe they'll start to think about it. And 362 00:38:34,420 --> 00:38:36,860 we're really lucky, he'll sense when the day after. 363 00:38:38,840 --> 00:38:41,820 But we'll have to find somewhere safe until they find us. Where? 364 00:38:42,560 --> 00:38:46,560 I mean, am I the only one that notices that thing can haul ass in the water and 365 00:38:46,560 --> 00:38:47,319 on land? 366 00:38:47,320 --> 00:38:50,260 If only we had a hot air balloon, we could float away. 367 00:38:50,740 --> 00:38:51,960 All right, relax, relax. 368 00:38:52,700 --> 00:38:53,900 I got my breath back. 369 00:38:55,850 --> 00:39:00,150 You don't think Uncle D would actually allow himself to be in Comunicado, do 370 00:39:00,150 --> 00:39:06,090 you? The phone is, once again, your friend. 371 00:39:06,390 --> 00:39:07,390 Come on. 372 00:39:07,630 --> 00:39:08,630 Come on, come on, come on. 373 00:39:11,590 --> 00:39:13,970 What? No service? Out here? 374 00:39:15,070 --> 00:39:17,650 Maybe those 10 billion mega -hoots just ain't enough there, cowboy. 375 00:39:17,990 --> 00:39:18,990 Hey, hey, hey, relax. 376 00:39:19,070 --> 00:39:19,968 I'll get it. 377 00:39:19,970 --> 00:39:23,950 Remember, we're in the southern hemisphere. It's longer to reach the, 378 00:39:23,970 --> 00:39:26,320 satellite. Yeah, something like that. 379 00:39:28,520 --> 00:39:30,780 All right, all right, all right. Let's get the hell out of here. Don't you 380 00:39:30,780 --> 00:39:31,820 fucking move a inch! 381 00:39:33,300 --> 00:39:34,300 This way. 382 00:39:34,340 --> 00:39:35,340 All right. 383 00:39:39,420 --> 00:39:42,020 Or you'll die with your next step. 384 00:39:43,460 --> 00:39:45,880 We come in peace. 385 00:39:48,100 --> 00:39:50,680 Excuse me, sir. Are you deaf? I said don't fucking move! 386 00:39:51,220 --> 00:39:52,340 He did say that, Zack. 387 00:39:53,720 --> 00:39:54,720 Now! 388 00:39:54,960 --> 00:39:55,960 Deaf friend? 389 00:39:57,000 --> 00:39:59,680 Do you know how close you were to becoming chibob? 390 00:40:01,940 --> 00:40:04,300 Chibob? What the fuck's a chibob? 391 00:40:04,520 --> 00:40:05,560 I'll show you. 392 00:40:10,620 --> 00:40:11,620 Here. 393 00:40:12,460 --> 00:40:13,460 Nice, huh? 394 00:40:14,900 --> 00:40:16,540 You mean shish kebab? 395 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 Yeah. 396 00:40:18,540 --> 00:40:19,660 It's better with chicken. 397 00:40:21,560 --> 00:40:23,160 Shut the fuck up! 398 00:40:23,380 --> 00:40:24,380 Shut up. 399 00:40:25,320 --> 00:40:26,400 I'll hold this. 400 00:40:28,180 --> 00:40:32,860 No! Can any one of you here tell me what the hell you're doing here on my 401 00:40:32,860 --> 00:40:33,860 island? 402 00:40:34,340 --> 00:40:37,740 Actually, we're trying to get off your island. 403 00:40:38,360 --> 00:40:40,220 Oh. We're running from a creature. 404 00:40:40,760 --> 00:40:41,760 A creature? 405 00:40:42,280 --> 00:40:45,520 Yeah. What, like Godzilla? 406 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Like Godzilla. 407 00:40:49,020 --> 00:40:50,260 Like in the movies. 408 00:40:51,500 --> 00:40:54,260 Really, man, this thing ate a 42 -foot boat. 409 00:40:56,350 --> 00:40:57,750 Really? Yeah, really. 410 00:41:07,350 --> 00:41:08,750 I don't see anything there. 411 00:41:11,150 --> 00:41:13,170 Now what the hell do I do with you? 412 00:41:13,850 --> 00:41:15,930 Huh? What if you happen to have a boat? 413 00:41:16,230 --> 00:41:17,230 Or a balloon. 414 00:41:19,230 --> 00:41:21,790 I happen to have a boat. 415 00:41:22,350 --> 00:41:23,350 Really? 416 00:41:23,530 --> 00:41:25,090 Well, that's excellent news. 417 00:41:25,560 --> 00:41:29,760 Because I am willing to pay handsomely for a ride. 418 00:41:31,500 --> 00:41:32,500 Okay. 419 00:41:33,600 --> 00:41:35,920 You follow me, guys? 420 00:41:36,200 --> 00:41:38,340 Does this mean we're getting a ride? 421 00:42:17,190 --> 00:42:18,190 Hey, 422 00:42:18,950 --> 00:42:20,590 hey, hey, I'm an American. 423 00:42:20,930 --> 00:42:23,130 I'm your citizen for Christ's sake. 424 00:42:26,750 --> 00:42:33,070 Show me your passport for Christ's sake. Get in. 425 00:42:54,890 --> 00:42:58,870 It's reminding me of his lifelong dream, which is to keep company with a citizen 426 00:42:58,870 --> 00:42:59,990 of the United States. 427 00:43:00,510 --> 00:43:01,910 Hey, no way. No. 428 00:43:03,390 --> 00:43:06,130 I was talking about the female kind, of course. 429 00:43:06,690 --> 00:43:08,690 I'm not American. I'm Australian. 430 00:43:10,210 --> 00:43:14,270 He says it's good enough. 431 00:43:15,950 --> 00:43:19,330 Given the circumstances, I wouldn't call it cheating. 432 00:43:26,190 --> 00:43:29,790 But the Australian girls, they're a little, you know. Yeah, yeah. Aussie 433 00:43:29,850 --> 00:43:30,870 they just like to party now. 434 00:43:31,570 --> 00:43:32,650 Ashley, I'm sorry. 435 00:43:33,030 --> 00:43:34,170 Don't listen to me, people. 436 00:43:35,650 --> 00:43:36,650 What are you saying? 437 00:43:37,430 --> 00:43:42,510 If you were my brother, I'd get me a really nice American girl. You know what 438 00:43:42,510 --> 00:43:43,510 mean? Huh? 439 00:43:43,630 --> 00:43:44,549 Oh, really? 440 00:43:44,550 --> 00:43:45,750 Totally. Totally. 441 00:43:47,090 --> 00:43:49,070 But I'm not your fucking daughter! 442 00:46:11,440 --> 00:46:12,440 Enjoying your little swim? 443 00:46:14,780 --> 00:46:16,760 God damn it! 444 00:46:25,020 --> 00:46:26,900 That was totally out of control. 445 00:46:27,280 --> 00:46:28,660 I mean, that thing had to be what? 446 00:46:29,020 --> 00:46:30,020 30 feet? 447 00:46:30,140 --> 00:46:31,140 At least. 448 00:46:31,460 --> 00:46:32,460 I'm hungry. 449 00:46:32,900 --> 00:46:36,520 Scarf down that fat dude. Had to weigh at least 500 pounds in like two bites. 450 00:46:36,880 --> 00:46:38,060 He wasn't hungry, guys. 451 00:46:38,540 --> 00:46:39,900 He wanted to kill. 452 00:46:40,440 --> 00:46:43,060 Well, what the hell's it doing in the ocean anyway? Aren't they meant to hang 453 00:46:43,060 --> 00:46:44,300 out in swamps or something? 454 00:46:45,040 --> 00:46:46,820 It's a long ride back to the island. 455 00:46:47,640 --> 00:46:49,220 I'd have to show you the accordion. 456 00:47:09,470 --> 00:47:10,470 Hey, Dirk. 457 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 Was your wife? 458 00:47:14,030 --> 00:47:15,730 No, actually, I wanted to thank you. 459 00:47:17,890 --> 00:47:21,050 I mean, if you didn't show up when we were back there, we would have really 460 00:47:21,050 --> 00:47:22,050 in some deep shit. 461 00:47:32,170 --> 00:47:34,310 She was really quite a ship in here, though, wasn't she? 462 00:47:34,810 --> 00:47:35,810 She got around. 463 00:47:39,190 --> 00:47:40,190 Competition too tough? 464 00:47:41,810 --> 00:47:42,810 Right. 465 00:47:45,650 --> 00:47:48,490 Judging by your reaction back there, I'd guess it had something to do with the 466 00:47:48,490 --> 00:47:49,530 large saltwater crocodile. 467 00:47:55,470 --> 00:47:56,470 Wrong again, right? 468 00:47:59,490 --> 00:48:00,490 Right on, honey. 469 00:48:03,990 --> 00:48:06,650 You wouldn't be trying to meet up with that thing again by any chance, would 470 00:48:06,650 --> 00:48:07,650 you? 471 00:48:17,640 --> 00:48:18,640 Hear that salty again. 472 00:48:21,220 --> 00:48:22,220 Good. 473 00:48:25,720 --> 00:48:26,720 Good. 474 00:48:35,560 --> 00:48:37,180 Dirt, so it might be a little big. 475 00:48:45,200 --> 00:48:46,660 It's mine, so... 476 00:48:47,210 --> 00:48:48,410 Probably be a little small. 477 00:48:52,750 --> 00:48:54,190 What took you so long? 478 00:48:54,530 --> 00:48:56,710 Oh, I was thanking our captain. 479 00:48:58,250 --> 00:48:59,250 Cozy, eh? 480 00:49:00,170 --> 00:49:01,390 It has potential. 481 00:49:02,090 --> 00:49:03,090 This is great. 482 00:49:07,590 --> 00:49:11,230 Hey, to me, this place is a palace right now. 483 00:49:11,870 --> 00:49:16,130 You know, because we're here right now and not in the intestines of that thing 484 00:49:16,130 --> 00:49:17,130 out there. 485 00:49:17,890 --> 00:49:22,670 I mean, think about it, guys. We made it. 486 00:49:23,450 --> 00:49:30,170 You know, we were chased and hunted and stared straight into the belly of the 487 00:49:30,170 --> 00:49:31,170 beast. 488 00:49:31,650 --> 00:49:33,530 The devil himself, if you ask me. 489 00:49:35,010 --> 00:49:36,010 We survived. 490 00:49:37,410 --> 00:49:38,590 No better than that. 491 00:49:47,150 --> 00:49:48,650 I think a toast is in order, huh? 492 00:49:49,830 --> 00:49:50,830 To us. 493 00:49:59,990 --> 00:50:00,990 To Lemya. 494 00:50:09,970 --> 00:50:10,970 It's Dunny. 495 00:50:22,220 --> 00:50:23,220 to Melba. 496 00:50:28,000 --> 00:50:29,900 I'm sure y 'all could use a little rest. 497 00:50:30,780 --> 00:50:31,920 Holler if you need anything. 498 00:50:33,700 --> 00:50:36,120 Yeah, uh, I'm exhausted. 499 00:51:20,430 --> 00:51:21,430 That's you alright. 500 00:51:22,150 --> 00:51:23,870 I fucking feel ya. 501 00:51:35,730 --> 00:51:37,430 Not this time, old fella. 502 00:51:38,890 --> 00:51:40,130 Not ever again. 503 00:52:39,440 --> 00:52:40,440 That's a bleeder. 504 00:52:53,700 --> 00:52:55,640 Might want to use something a little more pointed. 505 00:53:16,290 --> 00:53:18,090 Salties. Saltwater crocodile? 506 00:53:19,050 --> 00:53:20,450 That thing out there? 507 00:53:21,710 --> 00:53:25,050 And Dirk has an interest in these things? 508 00:53:25,690 --> 00:53:27,910 I knew you were the brains of this operation. 509 00:53:44,910 --> 00:53:46,390 He hunts these things? 510 00:53:46,830 --> 00:53:48,630 I mean, now you're disappointing me. 511 00:53:48,890 --> 00:53:52,710 Call on me slow. It happens every once in a while. What? What's the deal? 512 00:53:54,810 --> 00:53:56,570 Dirk sees you on adventure tours. 513 00:53:56,910 --> 00:53:58,330 And he was the best. 514 00:53:59,250 --> 00:54:00,250 And? 515 00:54:00,970 --> 00:54:02,970 And his last tour didn't go so well. 516 00:54:04,310 --> 00:54:05,870 How not well? 517 00:54:07,890 --> 00:54:09,710 All of his passengers were attacked. 518 00:54:10,350 --> 00:54:13,790 They were slaughtered right before his eyes. He hasn't been the same since. 519 00:54:15,440 --> 00:54:16,299 Oh, no. 520 00:54:16,300 --> 00:54:20,160 No, no, no, no, no, no, no, no, no. He wants revenge? 521 00:54:20,700 --> 00:54:21,900 Now? Today? 522 00:54:22,620 --> 00:54:24,000 That's all he can think about. 523 00:54:24,820 --> 00:54:30,720 Big, big, huge problem. There are passengers on this boat who want to just 524 00:54:30,720 --> 00:54:31,720 the hell out of here. 525 00:54:32,920 --> 00:54:36,580 Now, I was thinking that a truly innovative television producer would 526 00:54:36,580 --> 00:54:38,040 opportunity of a lifetime. 527 00:54:40,180 --> 00:54:41,180 Okay. 528 00:54:42,700 --> 00:54:46,900 So now she's an expert at the inner workings of the TV business. 529 00:54:47,280 --> 00:54:49,480 Let me ask you a professional opinion. 530 00:54:50,660 --> 00:54:54,820 Would documenting the capture of the largest crocodile with cirrhosis known 531 00:54:54,820 --> 00:54:57,040 man be a marketable commodity or not? 532 00:54:59,800 --> 00:55:02,740 I'm talking a crocodile of unheard of proportions. 533 00:55:03,900 --> 00:55:07,900 31 feet long, over 3 ,000 pounds. 534 00:55:10,180 --> 00:55:11,500 It has potential. 535 00:55:13,930 --> 00:55:14,930 Ka -ching. 536 00:55:54,380 --> 00:55:55,380 No way. 537 00:56:00,420 --> 00:56:01,680 Who's stupid? 538 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Me. 539 00:56:10,740 --> 00:56:11,880 Oh no. 540 00:56:12,120 --> 00:56:13,120 Something wrong? 541 00:56:14,780 --> 00:56:16,880 What? We're still there. 542 00:56:17,100 --> 00:56:18,100 No way. 543 00:56:28,080 --> 00:56:29,320 Got something on your mind? 544 00:56:29,640 --> 00:56:31,820 You're just like gawking at an old man's backside. 545 00:56:32,260 --> 00:56:33,540 You're a fucking liar, Dirks. 546 00:56:34,680 --> 00:56:37,180 You said the last thing you wanted to see was that crocodile again. 547 00:56:38,100 --> 00:56:39,440 That's the God's honest truth. 548 00:56:39,880 --> 00:56:43,020 Then why don't we haul an ass back to Palm Island? I mean, we're like sitting 549 00:56:43,020 --> 00:56:44,020 ducks here. 550 00:56:45,100 --> 00:56:46,480 Salty's not gonna let us go anywhere. 551 00:56:47,120 --> 00:56:48,580 What? You heard. 552 00:56:50,280 --> 00:56:51,320 I don't see him. 553 00:56:51,540 --> 00:56:52,540 Right. 554 00:56:53,220 --> 00:56:54,220 He's out there. 555 00:56:54,640 --> 00:56:56,100 Where? Everywhere. 556 00:56:57,040 --> 00:56:58,320 He owns these waters. 557 00:56:59,340 --> 00:57:02,100 This reef, these caves, they're his. 558 00:57:03,040 --> 00:57:05,960 And anyone or anything that's at the bottom, they're his. 559 00:57:09,440 --> 00:57:10,920 Oh, God. 560 00:57:11,400 --> 00:57:12,400 The drama. 561 00:57:12,760 --> 00:57:13,880 I love it. 562 00:57:15,080 --> 00:57:20,360 Oh. See, folks, the deal is that the captain here... 563 00:57:20,680 --> 00:57:24,860 That's a little score to settle with that oversized frog. Seems that he 564 00:57:24,860 --> 00:57:26,520 a few of his last pads from Jack. What? 565 00:57:28,260 --> 00:57:29,840 Oh, yeah, she told me all about it. 566 00:57:30,620 --> 00:57:37,260 And now your lovely first mate here has inspired me to my largest project yet. 567 00:57:38,100 --> 00:57:42,620 The killing of the largest living reptile on Earth. 568 00:57:42,940 --> 00:57:47,880 The Australian saltwater crocodile known by few but soon to be many. 569 00:57:49,070 --> 00:57:50,070 As Big Mick. 570 00:57:52,070 --> 00:57:53,710 What do you think? Not bad, huh? 571 00:57:54,250 --> 00:57:56,150 Are you totally fucking mad? 572 00:57:57,170 --> 00:58:02,170 Seth, this thing is 90 years old. It's bigger than Boston. 573 00:58:02,390 --> 00:58:06,390 I mean, think about it. It's gonna make blood -stirping look about as exciting 574 00:58:06,390 --> 00:58:08,850 as lawn -balling. 575 00:58:09,510 --> 00:58:14,730 We're not talking Discovery Channel here. We're talking primetime network... 576 00:58:14,730 --> 00:58:17,870 television. 577 00:58:18,860 --> 00:58:21,660 You think it was just fodder for some cheap entertainment? 578 00:58:24,000 --> 00:58:25,660 Let me tell you something, boy. 579 00:58:26,720 --> 00:58:29,820 I watched this crocodile eat five kids. 580 00:58:30,180 --> 00:58:31,540 What about your age? 581 00:58:32,600 --> 00:58:35,100 He started by dismembering each. 582 00:58:36,040 --> 00:58:37,800 And it was really bloody. 583 00:58:38,600 --> 00:58:39,600 And loud. 584 00:58:40,020 --> 00:58:41,020 The screams. 585 00:58:42,280 --> 00:58:44,000 See, they didn't die right away. 586 00:58:44,440 --> 00:58:46,120 They just lay there on the rocks. 587 00:58:50,190 --> 00:58:56,330 And after he tore him enough to his like, he sucked up each part one at a 588 00:58:57,950 --> 00:58:59,310 So let me give you some advice. 589 00:59:00,590 --> 00:59:03,630 Lose the idea for your silly little show. 590 00:59:04,750 --> 00:59:06,570 And stay the hell out of my way. 591 00:59:08,030 --> 00:59:10,910 You have absolutely no right to involve us in this. 592 00:59:11,110 --> 00:59:12,830 You don't get it, do you, sunshine? 593 00:59:13,230 --> 00:59:15,290 You got yourself involved. 594 00:59:15,770 --> 00:59:18,670 And I will take you back when I've done what has to be done. 595 00:59:19,790 --> 00:59:22,870 If you've got some ideas on forcing the issue, you lay them out. 596 00:59:24,350 --> 00:59:25,350 Now. 597 00:59:25,990 --> 00:59:29,310 Because I've got a lot to do. And precious little time to do it in. 598 01:01:12,970 --> 01:01:13,970 Beautiful. 599 01:03:44,790 --> 01:03:45,930 I wouldn't worry. 600 01:03:47,610 --> 01:03:49,030 He only eats real men. 601 01:03:58,650 --> 01:04:00,210 You had enough fun, you freak? 602 01:04:00,910 --> 01:04:02,230 Because I sure as shit have. 603 01:04:05,030 --> 01:04:06,990 Why don't you get us the hell out of here now? 604 01:04:07,670 --> 01:04:11,670 I can understand you taking a shot at me for your friend, son. But don't push 605 01:04:11,670 --> 01:04:12,649 your luck. 606 01:04:12,650 --> 01:04:14,010 Now get out of here and do something useful. 607 01:04:21,990 --> 01:04:25,490 You alright? 608 01:04:26,450 --> 01:04:27,790 That was really fucking stupid. 609 01:04:28,130 --> 01:04:29,130 I know. 610 01:04:32,350 --> 01:04:34,650 At least we're going back now. 611 01:04:34,970 --> 01:04:37,590 Come on, come on, come on, hold you bitch, come on! 612 01:04:47,240 --> 01:04:48,240 of the ship. 613 01:04:49,920 --> 01:04:50,920 She blew it up. 614 01:04:50,980 --> 01:04:52,860 Never outrun him anyway. So what do we do now? 615 01:04:53,080 --> 01:04:54,080 We're in for the race. 616 01:05:00,220 --> 01:05:03,080 No, no, no, no, no, no, no. You're not going over that. 617 01:05:04,480 --> 01:05:05,480 Are you? 618 01:05:07,580 --> 01:05:09,220 No, fuck it. You ain't got much patience. 619 01:05:09,680 --> 01:05:11,020 Arnie, get your ass up here. 620 01:05:54,860 --> 01:05:56,560 They're going to take these three across to the island. 621 01:05:56,960 --> 01:05:57,959 No, John. 622 01:05:57,960 --> 01:05:58,960 It's all right, girl. 623 01:05:59,260 --> 01:06:01,000 You and me still got some seas to sail. 624 01:06:01,600 --> 01:06:05,020 By the time you get there, you don't hear me blow that fuck of the hell. 625 01:06:05,400 --> 01:06:10,980 You go north, you find some ruins, fresh water, chock full of alkaline. 626 01:06:11,820 --> 01:06:13,820 Salties hate it. It burns the shit out of them. 627 01:06:14,820 --> 01:06:15,820 You got it? 628 01:06:15,840 --> 01:06:17,240 Yeah. What about you? 629 01:06:20,360 --> 01:06:21,740 You don't hear that explosion? 630 01:06:22,600 --> 01:06:23,960 It's very snowy. 631 01:06:29,740 --> 01:06:30,439 Let's go. 632 01:06:30,440 --> 01:06:34,680 Let's go. Over the reef? 633 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 Yeah. 634 01:07:19,630 --> 01:07:20,630 Shit, I'm bleeding. 635 01:07:20,890 --> 01:07:22,850 Oh, Jesus, it's only a scratch. 636 01:07:23,570 --> 01:07:26,330 Hey, fuck you. I'm bleeding. I'm fake, okay? 637 01:07:26,630 --> 01:07:27,970 Oh, jeez. That's you, Elise. 638 01:07:30,950 --> 01:07:32,890 Yeah, whatever. See you guys in paradise. 639 01:07:33,330 --> 01:07:34,750 Boring? You're still boring, all right? 640 01:07:39,470 --> 01:07:40,730 That cleared up. 641 01:07:42,490 --> 01:07:43,490 Yeah! 642 01:07:58,320 --> 01:07:59,320 That is tough. 643 01:08:02,340 --> 01:08:04,100 Couldn't have happened to a nicer person. 644 01:08:04,440 --> 01:08:05,440 Say amen. 645 01:08:23,380 --> 01:08:25,000 Alright, you motherfucker. 646 01:08:26,120 --> 01:08:27,120 Breakfast. 647 01:08:32,520 --> 01:08:33,358 I think. 648 01:08:33,359 --> 01:08:34,640 I wish I heard an explosion. 649 01:09:25,820 --> 01:09:26,820 Not a good idea. 650 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 Hey, he might still be alive. 651 01:09:28,080 --> 01:09:28,818 I'll go. 652 01:09:28,819 --> 01:09:29,819 Don't be stupid. 653 01:09:30,399 --> 01:09:32,279 Even if he isn't, we need the explosives. 654 01:09:33,100 --> 01:09:34,460 Go to the ruins. I'll meet you there. 655 01:09:34,680 --> 01:09:36,740 How will you find her? Listen to the screaming. 656 01:10:08,840 --> 01:10:10,520 My seat, I've come home to Papa. 657 01:10:11,700 --> 01:10:13,440 What a friend we've been. 658 01:11:12,300 --> 01:11:13,700 I'm doing business with you, Billy. 659 01:11:23,700 --> 01:11:25,580 Can we leave it by now? We don't know. 660 01:11:25,880 --> 01:11:28,480 What do you mean you don't know? We lost. Look, I don't know shit. Would you 661 01:11:28,480 --> 01:11:29,480 just leave me alone? 662 01:11:29,560 --> 01:11:31,900 I don't know what your problem is. Yeah, yeah, yeah. 663 01:11:34,720 --> 01:11:36,500 I don't need anyone. 664 01:11:36,720 --> 01:11:38,400 Leave them all. You leave me alone. 665 01:11:38,760 --> 01:11:39,760 Look. 666 01:12:09,840 --> 01:12:11,520 It's better just you and me, right, baby? 667 01:12:13,980 --> 01:12:14,980 Right. You know? 668 01:12:15,500 --> 01:12:16,500 Huh? 669 01:12:18,980 --> 01:12:24,160 Huh? Tell Papa how true it is to white women like rough men. 670 01:12:24,560 --> 01:12:25,560 Who told you that? 671 01:12:26,040 --> 01:12:27,040 I read it. 672 01:12:28,140 --> 01:12:29,140 Website. 673 01:12:30,020 --> 01:12:31,120 Oh, you have a computer? 674 01:12:32,440 --> 01:12:33,440 Yes. 675 01:12:33,780 --> 01:12:37,220 He's a certain kind of guy, though. I think he might be it. You better fucking 676 01:12:37,220 --> 01:12:38,220 believe I'm it, baby. 677 01:12:38,460 --> 01:12:41,770 Yeah? Come on, stud boy. Show me what's on deck. Let's go. 678 01:12:42,090 --> 01:12:43,690 I'm not just going to show you, baby. 679 01:12:44,810 --> 01:12:47,190 I'm going to stick it up to you, huh? 680 01:12:47,430 --> 01:12:50,170 Yeah? Well, shut up already and prove it. I'm right here. 681 01:12:51,450 --> 01:12:52,450 Uh -uh. 682 01:12:52,570 --> 01:12:54,290 No, you come here. 683 01:12:55,130 --> 01:12:56,130 No, you come here. 684 01:12:58,790 --> 01:12:59,790 Fuck this. 685 01:13:00,690 --> 01:13:02,110 Oh, shit. 686 01:13:19,560 --> 01:13:21,240 You're kind of hit by a bad joke. 687 01:13:21,660 --> 01:13:22,660 You all right? 688 01:13:23,680 --> 01:13:26,660 I think so. All seems to work. 689 01:13:27,160 --> 01:13:28,540 Good. Let's go. 690 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Which way now? 691 01:13:46,600 --> 01:13:47,780 I think it's... 692 01:13:55,989 --> 01:13:57,190 I'm sorry. 693 01:13:59,270 --> 01:14:00,270 It's okay. 694 01:14:02,030 --> 01:14:03,310 You're just so together. 695 01:14:03,710 --> 01:14:04,710 Oh, please. 696 01:14:08,910 --> 01:14:09,910 Come on. 697 01:14:16,850 --> 01:14:18,650 It's coffee break. Come on, let's go. 698 01:14:59,280 --> 01:15:02,480 Looks like the damn thing was too scared to cross the water. You'll find a way. 699 01:15:02,960 --> 01:15:03,960 Hey, come on. 700 01:15:23,140 --> 01:15:24,380 We made it! Wow! 701 01:16:37,680 --> 01:16:39,860 If he shouldn't be here by now, he'll be here. 702 01:16:41,320 --> 01:16:42,380 What if he doesn't? 703 01:16:43,080 --> 01:16:45,300 I don't even want to think about it if he doesn't. 704 01:16:47,580 --> 01:16:48,580 Sorry. 705 01:16:51,120 --> 01:16:52,620 You really like him, don't you? 706 01:16:57,840 --> 01:16:59,920 I can't believe John might be dead. 707 01:17:00,920 --> 01:17:01,960 There's always hope. 708 01:17:04,040 --> 01:17:05,840 If it weren't for him, I'd be dead. 709 01:17:06,600 --> 01:17:07,600 Just as well be. 710 01:17:10,000 --> 01:17:11,180 He won me, you know. 711 01:17:12,160 --> 01:17:13,340 In a dark game. 712 01:17:15,580 --> 01:17:19,240 First man ever treated me like I was more than just some doll to dress up and 713 01:17:19,240 --> 01:17:20,240 play with. 714 01:17:37,800 --> 01:17:38,800 Happy to see me? 715 01:17:39,200 --> 01:17:40,200 Hello. 716 01:17:41,180 --> 01:17:42,840 So how about that kiss right about now? 717 01:17:46,200 --> 01:17:47,200 John? 718 01:17:51,860 --> 01:17:53,620 No. I'm sorry. 719 01:18:02,300 --> 01:18:05,020 Look at that salty son of a bitch. Just sitting there. 720 01:18:07,660 --> 01:18:10,860 I wonder if he has any idea he's about to get blown sky high. 721 01:18:19,760 --> 01:18:21,080 Yeah, laugh it up now. 722 01:18:41,700 --> 01:18:44,180 Remember, as soon as I'm in there, you've got to blow it. 723 01:18:44,420 --> 01:18:46,660 If he gets through, we have nowhere to run and we're screwed. 724 01:18:47,640 --> 01:18:50,900 All right? So, all you've got to do is hit the green button. 725 01:18:52,680 --> 01:18:53,680 Crocodile pancake. 726 01:18:55,540 --> 01:18:56,540 Exactly. 727 01:18:57,340 --> 01:18:58,800 So why don't you go do what you do best? 728 01:19:00,060 --> 01:19:01,060 Witches. 729 01:19:01,820 --> 01:19:02,820 Kissing dogs. 730 01:20:02,160 --> 01:20:03,160 A suitcase! 731 01:20:03,320 --> 01:20:04,660 Killboy boots! 732 01:20:07,880 --> 01:20:11,600 You guys, nothing's working. 733 01:20:42,760 --> 01:20:43,760 Do you think he's dead? 734 01:20:45,460 --> 01:20:46,880 That didn't do it. Nothing will. 735 01:20:48,540 --> 01:20:49,540 Let's get out of here. 736 01:23:07,600 --> 01:23:08,740 Do you kiss me? You creep. 737 01:23:09,180 --> 01:23:10,180 You faker. 738 01:23:10,220 --> 01:23:12,640 I could just... You could just kiss me again. 739 01:23:13,080 --> 01:23:14,420 Bullshit. That was not a kiss. 740 01:23:15,940 --> 01:23:18,940 All right, fine. That wasn't a kiss. You're right. You bet I am. 741 01:23:23,120 --> 01:23:24,120 This is a kiss. 742 01:23:25,060 --> 01:23:26,060 Come here. 743 01:23:34,300 --> 01:23:36,100 Any idea how we're going to get off this island? 744 01:23:36,590 --> 01:23:37,590 None. 745 01:23:38,650 --> 01:23:39,830 Do we really care? 746 01:23:40,070 --> 01:23:41,070 No. 48711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.