All language subtitles for Betrayed.1988.1080p.BluRay.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,500 Hva syns du om lesbiske prester? 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,000 - Jeg er ikke interessert. - Masturbasjon? 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,200 - Jeg tror ikke på det. - Plager det deg? 4 00:00:19,300 --> 00:00:20,800 Folk kan gjøre som de vil. 5 00:00:20,900 --> 00:00:23,300 Støtter du forskriften i Arizona 6 00:00:23,400 --> 00:00:27,200 som sier at en ereksjon er en straffbar handling? 7 00:00:27,300 --> 00:00:31,300 Man kan ikke gå rundt og blotte seg for folk. 8 00:00:46,600 --> 00:00:50,100 Velferdssystemet skaper snyltere. 9 00:00:50,300 --> 00:00:53,900 Velferden er overvurdert. Man uroer seg for en mor til 8. 10 00:00:54,000 --> 00:00:56,800 Hvis de hadde moral og virkelig var kristne 11 00:00:57,100 --> 00:01:01,400 og hjalp de underprivilegerte, hadde vi ikke et velferdssamfunn. 12 00:01:01,500 --> 00:01:05,800 Isteden bygger de glasskatedraler, kjøper tv-stasjoner og betaler horer. 13 00:01:06,000 --> 00:01:09,600 Hvis Jesus kom tilbake i dag, hadde han aldri sluttet å spy. 14 00:01:15,100 --> 00:01:18,300 Siden han ofte har snakket om sin homofile legning på luften, 15 00:01:18,400 --> 00:01:20,400 er du veldig kjapp, vet du. 16 00:01:20,600 --> 00:01:24,800 Vet du hva jeg så i morges som var helt motbydelig? 17 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Ja, du så deg i speilet. 18 00:01:32,400 --> 00:01:35,600 Hvorfor hører du på? Du må ønske å lide. 19 00:01:35,800 --> 00:01:37,900 Jeg lider ikke. 20 00:01:38,100 --> 00:01:40,900 For en hykler du er. 21 00:01:41,100 --> 00:01:45,600 Du kan ikke sette pris på programmet. Du eier ikke humor. Stikk! 22 00:01:50,300 --> 00:01:52,800 - Hvor mye veier du? - 76 kilo. 23 00:01:53,000 --> 00:01:57,300 Det er sykt. Kroppen skal være et tempel, en katedral. 24 00:01:57,400 --> 00:02:01,900 Du gjør den til en søppelhaug. Ring når du har slanket deg 20 kilo. 25 00:02:03,100 --> 00:02:06,300 Våpen er storindustri. Vi blir lurt av patriotiske løgner. 26 00:02:06,400 --> 00:02:09,300 Akkurat nå er det Iran USA hater mest. 27 00:02:09,500 --> 00:02:11,700 Vi trenger en fiende for å lage flere våpen. 28 00:02:11,900 --> 00:02:15,700 Om ti år kjører alle iranske biler, Khomeini-vogna, 29 00:02:15,800 --> 00:02:18,400 og spiser på iranske restauranter. 30 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 Husk hvilke barbarer japanerne var. 31 00:02:21,100 --> 00:02:24,200 Det er alltid du som snakker. 32 00:02:36,300 --> 00:02:38,400 PÅ LUFTEN 33 00:02:39,300 --> 00:02:41,300 21 minutter igjen av timen. 34 00:02:41,500 --> 00:02:45,700 Folkens, vet dere hva vi skal snakke om i kveld? 35 00:02:45,900 --> 00:02:49,200 Jødegutter. Antisemittisme, rasisme, hat. 36 00:02:49,400 --> 00:02:52,300 Det er mange jødehatere blant snille ikke-jøder. 37 00:02:52,400 --> 00:02:57,000 Få høre. Dere tør vel å snakke om det? Dere skammer dere ikke? 38 00:02:57,100 --> 00:03:01,200 Dette er Kraus. WLD, Midtvestens stemme. 90000 watt fra Chicago. 39 00:03:01,400 --> 00:03:04,500 "Sykago" eller hva man nå kaller det. 40 00:03:04,600 --> 00:03:09,500 Vet dere hva? Jeg er gammel jøde selv. Vis hvor modige dere er. 41 00:03:09,600 --> 00:03:14,000 Ring til denne jøden, så kan vi snakke rett fra levra. 42 00:03:14,900 --> 00:03:18,400 - Du ber om det i kveld. - Det får de tale. 43 00:03:18,600 --> 00:03:23,100 Du hater jøder fordi de har syfilis? Hvordan vet du det? 44 00:03:23,200 --> 00:03:25,700 Det står i Bibelen, i første Mosebok. 45 00:03:25,800 --> 00:03:31,800 Du leser ikke Bibelen. En tv-evangelist har sitert de antisemittiske delene. 46 00:03:32,100 --> 00:03:34,400 Linje to, du er på luften. Hva? 47 00:03:34,500 --> 00:03:38,900 Jeg ville bare si at holocaust var en stor overdrivelse. 48 00:03:39,000 --> 00:03:40,900 En overdrivelse? 49 00:03:41,100 --> 00:03:44,400 Noen jøder ble drept, men det var jo krig. 50 00:03:44,600 --> 00:03:48,600 - Mange soldater ble også drept. - Hva med gasskamrene? 51 00:03:48,800 --> 00:03:52,200 Det var bare fordi jødene måtte avluses. 52 00:03:52,300 --> 00:03:56,600 - Det var som å sende dem til renseriet. - Sa du renseriet? 53 00:03:56,700 --> 00:04:00,600 Sender man noe til renseriet, blir det ikke skadd. 54 00:04:00,700 --> 00:04:03,900 Kanskje det krymper litt, men man kan gå med det likevel. 55 00:04:04,000 --> 00:04:09,100 Folk sier: "Hvordan kan du slippe frem folk med så mye hat?" 56 00:04:09,300 --> 00:04:13,400 La folk få si det de vil, uansett hvor ille det er. 57 00:04:13,600 --> 00:04:16,300 Det er ytringsfrihet. 58 00:04:16,400 --> 00:04:18,500 Farvel. 59 00:04:18,800 --> 00:04:22,600 - Vi sprengte telefonnettet. - Hva har vi i morgen? 60 00:04:22,800 --> 00:04:26,100 - Transseksuelle. - Gud velsigne USA. 61 00:04:27,400 --> 00:04:28,900 Ha det. 62 00:06:54,400 --> 00:06:57,300 Tispe, jeg skal faen meg ta deg. 63 00:06:57,400 --> 00:06:59,500 Slapp av. 64 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 Du er jammen stygg i munnen. 65 00:07:09,200 --> 00:07:12,200 Guttungen og jeg skjøt på blink. 66 00:07:12,300 --> 00:07:14,700 Vi glemte den visst. 67 00:07:14,800 --> 00:07:18,500 Vet du hva noe sånt gjør med rotorene? 68 00:07:18,600 --> 00:07:21,300 Du skulle ikke høste denne delen i dag. 69 00:07:21,400 --> 00:07:26,000 - Du skulle rydde åkrene. - Temperament har du også. 70 00:07:26,100 --> 00:07:28,800 - Kanskje det. - Hvor er du fra? 71 00:07:28,900 --> 00:07:31,400 - Texas. - En ekte "cowgirl". 72 00:07:32,700 --> 00:07:36,400 Jeg har ikke bruk for dette. Jeg gjør bare jobben min. 73 00:07:46,100 --> 00:07:50,600 ...hvis du blander fem meksikanere, en kineser og fem fargede? 74 00:07:50,700 --> 00:07:52,700 En spreder som sier: 75 00:07:52,900 --> 00:07:56,500 Spic-spic-spic-ching- nigger-nigger-nigger-nigger. 76 00:07:56,900 --> 00:07:59,600 Få en Colorado Motherfucker. 77 00:07:59,700 --> 00:08:02,100 Ja, ma'am. 78 00:08:02,200 --> 00:08:05,300 Har du smakt en Colorado Motherfucker? 79 00:08:06,300 --> 00:08:08,500 Han er søt. 80 00:08:11,300 --> 00:08:14,300 Jeg er glad jeg begynte med pillen igjen. 81 00:08:14,400 --> 00:08:17,200 En Motherfucker, ma'am. 82 00:08:17,300 --> 00:08:20,300 - Du må smake. - Nei takk. 83 00:08:34,500 --> 00:08:37,200 ...rygger bilen gjennom vinduet i banken 84 00:08:37,400 --> 00:08:43,200 og slenger kua på gulvet i lobbyen, for å betale det han skylder. 85 00:08:43,400 --> 00:08:48,100 - Du tuller. - Det skjedde faktisk i Crawford. 86 00:08:52,300 --> 00:08:54,300 - Hvem er hun? - Aldri sett henne før. 87 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Hun kjører vel skurtresker. 88 00:09:04,100 --> 00:09:07,000 Hei, får jeg spandere en øl? 89 00:09:07,100 --> 00:09:09,800 - Jeg har en. - Jeg byr på en til. 90 00:09:10,800 --> 00:09:12,700 Nei takk. 91 00:09:12,800 --> 00:09:16,800 Er du alltid sånn, eller er det noen som får det frem i deg? 92 00:09:18,400 --> 00:09:22,000 Kom igjen, Texas. Vi kan vel ta en dans? 93 00:09:22,200 --> 00:09:26,100 Jeg skal ha hendene i lomma og ikke trakke på deg. Jeg lover. 94 00:09:34,400 --> 00:09:37,100 Du kan ta hendene opp av lomma. 95 00:09:44,900 --> 00:09:46,900 Vi stikker. 96 00:09:48,100 --> 00:09:50,500 - Hva heter du? - Katie Phillips. 97 00:09:51,700 --> 00:09:53,800 Jeg heter Gary. 98 00:09:56,500 --> 00:10:00,500 Danser du med alle jentene som kjører skurtresker? 99 00:10:00,600 --> 00:10:04,100 Dere er det største som har skjedd her i byen. 100 00:10:04,300 --> 00:10:09,800 Gutta her tror det er julenissen hvert år på denne tiden. 101 00:10:12,100 --> 00:10:14,000 Texas, ikke sant? 102 00:10:17,500 --> 00:10:20,600 Jeg har ikke danset på tre år. 103 00:10:20,700 --> 00:10:22,900 - Sikkert. - Siden kona mi døde. 104 00:10:23,900 --> 00:10:25,800 Beklager. 105 00:10:33,800 --> 00:10:37,800 Hvis Doc Adams ikke var sikker, sa han det var nervene. 106 00:10:37,900 --> 00:10:42,800 De unge legene sitter på fine kontorer og bruker store ord... 107 00:10:42,900 --> 00:10:46,100 De sier hva du har. Det var bedre før. 108 00:10:46,300 --> 00:10:48,900 Hva er det du har, Shorty? 109 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Hemorroider. 110 00:10:51,900 --> 00:10:54,300 Morn, Hank. 111 00:10:54,400 --> 00:10:57,000 - Jeg sa: "Morn, Hank." - Morn. 112 00:11:03,000 --> 00:11:06,600 Jeg må gå og legge ungene. 113 00:11:07,400 --> 00:11:11,000 - Jeg kan kjøre deg. - Jeg kjører med Betty... 114 00:11:14,200 --> 00:11:17,000 Jeg tror Betty Jo trenger bilen. 115 00:11:17,100 --> 00:11:19,800 Wayne er ikke gammel nok til å ha lappen. 116 00:11:19,900 --> 00:11:22,600 Kom igjen. Jeg skal holde hendene i lomma. 117 00:11:22,800 --> 00:11:25,900 Har du sett en mann kjøre med føttene? 118 00:11:28,200 --> 00:11:32,400 - Liker du å kjøre skurtresker? - Før jobbet jeg på kafé. 119 00:11:32,600 --> 00:11:36,000 Serverte og skjøv bort hender. 120 00:11:39,900 --> 00:11:43,100 Jeg savner ham. Hørte du på ham? 121 00:11:43,200 --> 00:11:47,400 - Radiofyren som ble drept. - Jeg så det bare på tv. 122 00:11:48,600 --> 00:11:52,700 Det er ingenting på radioen nå, det er sikkert. 123 00:11:52,800 --> 00:11:55,300 Det er rock. 124 00:11:55,400 --> 00:11:59,300 Jeg hater det. Jeg får vondt i hodet av det. 125 00:11:59,400 --> 00:12:01,700 Du liker vel rock? 126 00:12:01,900 --> 00:12:04,500 Jeg hater heavy metal. Det gir meg vondt i hodet. 127 00:12:04,600 --> 00:12:07,900 Vi har noe til felles. 128 00:12:14,500 --> 00:12:16,900 Hallo. 129 00:12:29,900 --> 00:12:33,500 - Jeg skulle gi deg den. Jeg er Rachel. - Takk, Rachel. 130 00:12:33,600 --> 00:12:38,100 Pappa lurte på om du ville spise middag hos oss i kveld. 131 00:12:39,200 --> 00:12:44,200 - Unnskyld. Middag? - Bestemor lager stek. 132 00:12:44,300 --> 00:12:47,200 Hun lager den beste steken i verden. 133 00:12:47,300 --> 00:12:49,500 - Hva har hun i? - Hvitløk. 134 00:12:49,600 --> 00:12:51,200 Liker du hvitløk? 135 00:12:51,400 --> 00:12:55,500 Ja. Men hvis jeg spiser for mye, får jeg diaré. Gjør du det? 136 00:12:55,700 --> 00:12:58,400 - Jeg prøver å unngå det. - Er det gøy å sitte der oppe? 137 00:12:58,600 --> 00:13:01,500 - Ja. Vil du kjøre en tur? - Gjerne. 138 00:13:01,600 --> 00:13:04,400 Du har fin musikk her oppe. 139 00:13:04,600 --> 00:13:07,200 Vent til Joey får høre det. Han blir misunnelig. 140 00:13:07,300 --> 00:13:09,800 - Hvem er Joey? - Broren min. 141 00:13:29,700 --> 00:13:32,100 - Hei, Shorty. - Hvordan går det? 142 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 Bra. 143 00:13:36,600 --> 00:13:41,500 - Hei. Jeg stakk fingeren i maten. - Var det godt? 144 00:13:41,600 --> 00:13:44,100 Kjempegodt. Bestemor, Katie er her. 145 00:13:44,200 --> 00:13:46,900 Jeg er Gladys, Garys mor. 146 00:13:47,000 --> 00:13:50,200 - Katie Phillips. - Steken er ferdig. 147 00:13:50,400 --> 00:13:54,600 Jeg tror guttene ser til den stakkars gamle hesten. 148 00:13:54,800 --> 00:13:57,700 Slå deg ned. Vil du ha noe å drikke? 149 00:13:57,800 --> 00:14:01,700 - Hun liker øl. - Jeg tror jeg tar en selv. 150 00:14:01,900 --> 00:14:03,900 Det er så varmt. 151 00:14:04,000 --> 00:14:07,700 Jeg får aldri gjøre noe. Hun tror jeg er en baby. 152 00:14:07,900 --> 00:14:11,900 Hesten var er syk. Jeg håper hun blir bra igjen. 153 00:14:12,800 --> 00:14:16,300 Hei, Katie. Dette er sønnen min, Joey. 154 00:14:16,400 --> 00:14:18,600 Hyggelig å treffe deg. 155 00:14:18,700 --> 00:14:21,600 Der har vi den neste presidenten. 156 00:14:21,700 --> 00:14:25,500 Er det det du har lyst til å bli? 157 00:14:27,900 --> 00:14:33,800 Jeg stiller som kandidat fordi det er på tide at noen sier sannheten. 158 00:14:33,900 --> 00:14:35,900 Hvem vet? Kanskje det, Joey? 159 00:14:36,100 --> 00:14:39,300 Vær så god, sitt. Føl deg som hjemme. 160 00:14:40,700 --> 00:14:44,100 - Vi må gi Amerika tilbake... - Du kan sitte her. 161 00:14:44,200 --> 00:14:46,300 ...til ekte amerikanere. 162 00:14:46,400 --> 00:14:50,100 Det er budskapet til Jack Carpenter. 163 00:14:50,300 --> 00:14:52,700 Han er ganske søt. 164 00:14:52,900 --> 00:14:57,200 Han er en tosk. De er noen tosker hele gjengen. 165 00:14:59,100 --> 00:15:01,900 Takk, mamma. Akkurat det jeg ville ha. Katie? 166 00:15:02,000 --> 00:15:04,800 Jeg henter en til meg selv. 167 00:15:05,000 --> 00:15:10,500 Han har kommet uskadd fra det byrakratiske minefeltet i Washington. 168 00:15:10,700 --> 00:15:13,900 La meg presentere mr Robert Flynn. 169 00:15:14,100 --> 00:15:17,700 - Bob? - Takk skal du ha, Jack. 170 00:15:17,800 --> 00:15:19,100 Bobby. 171 00:15:19,300 --> 00:15:23,800 Det dette landet trenger sårt, 172 00:15:23,900 --> 00:15:26,600 er en sterk ledelse. 173 00:15:26,700 --> 00:15:31,800 Og Jack Carpenter er en leder som kan få landet på skinnene igjen. 174 00:15:34,600 --> 00:15:36,900 Unnskyld meg. 175 00:15:38,000 --> 00:15:40,200 Kjenner du ham? 176 00:15:43,000 --> 00:15:48,600 Gjør så godt dere kan. Vi venter mye fra dere venstreradikalere. Vi er klare. 177 00:15:48,800 --> 00:15:51,700 - Jeg er veldig glad for at du kom. - Takk. 178 00:15:52,500 --> 00:15:57,900 Skal ikke dere vaske hendene før middag? 179 00:16:00,200 --> 00:16:05,200 Dette er så godt. Kan jeg få litt mer poteter? 180 00:16:07,200 --> 00:16:11,500 - Hun vokser ennå. Spiser som en hest. - Hun er fin, syns jeg. 181 00:16:11,800 --> 00:16:13,100 Jeg også. 182 00:16:13,300 --> 00:16:17,500 - Kjørte hun med deg? - Jeg sa han ville bli dritmisunnelig. 183 00:16:17,600 --> 00:16:20,600 Unge dame, jeg skal vaske munnen din med såpe. 184 00:16:20,800 --> 00:16:23,500 - Pappa sier det. - Pappa er mann. 185 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 Kan jeg få sitte på en gang? 186 00:16:26,000 --> 00:16:29,500 - Hun har det travelt. Hun jobber. - Selvsagt, Joey. 187 00:16:29,700 --> 00:16:33,500 Takk. Kan hun kjøre karusell med oss i morgen? 188 00:16:33,600 --> 00:16:37,100 - Ja, hvorfor ikke... - Kult. 189 00:16:38,100 --> 00:16:42,200 Før du går fra bordet, må du hjelpe farmor å rydde av. 190 00:16:45,500 --> 00:16:47,700 Vi har hvit kake senere. 191 00:16:47,800 --> 00:16:51,000 - Jeg elsker hvit kake. - Jeg hater kjøpekake. 192 00:16:51,200 --> 00:16:53,900 De lukter plast. 193 00:16:54,000 --> 00:16:57,600 Jeg baker alltid kake fra bunnen, selv om ingen andre gjør det. 194 00:16:57,900 --> 00:17:02,200 - Alt forandrer seg. - Ikke begynn nå, mamma. 195 00:17:02,400 --> 00:17:05,500 - Du vet det er galt. - Du vet at jeg vet det. 196 00:17:05,600 --> 00:17:09,500 Det er ikke det samme landet som jeg vokste opp i. 197 00:17:09,700 --> 00:17:12,000 Det onde fortrenger det gode. 198 00:17:12,100 --> 00:17:15,400 Det er skitt og søppel overalt. 199 00:17:16,500 --> 00:17:19,500 Unnskyld. Jeg skal hente kaken. 200 00:17:21,300 --> 00:17:24,000 Det er tøft her. 201 00:17:24,200 --> 00:17:28,300 De gamle mister fortiden. De unge mister gårdene sine. 202 00:17:30,200 --> 00:17:34,900 - Ingen gjør noe med det. - Nei. Jeg vokste opp i en slik by. 203 00:17:36,600 --> 00:17:39,100 Ble det bildet tatt i... 204 00:17:42,200 --> 00:17:45,500 - Jeg ba deg ikke sette det frem. - Jeg liker det. 205 00:17:50,000 --> 00:17:54,200 Dette er den beste hvite kaken i hele verden. 206 00:17:54,300 --> 00:17:56,100 - Hysj nå. - Den er det. 207 00:18:34,900 --> 00:18:36,900 La oss gå bort til Onkel Sam. 208 00:18:37,000 --> 00:18:40,600 Jeg tar et av dere sammen. 209 00:18:40,700 --> 00:18:44,100 Smil! Flott. 210 00:18:44,800 --> 00:18:49,900 - Vær så god, skatt. - Vent, Shorty. Jeg vil ta et bilde. 211 00:18:50,000 --> 00:18:54,600 Smak på disse, og du forlater ham til fordel for meg. 212 00:18:54,700 --> 00:18:58,400 - Hvor lenge har du kjørt skurtresker? - Det er første året. 213 00:18:58,600 --> 00:19:01,900 - Liker du det? - Jeg liker å reise og møte folk. 214 00:19:02,000 --> 00:19:06,100 - Men jeg liker ikke motellene. - Det skjønner jeg. 215 00:19:08,000 --> 00:19:10,200 Lyle, vet du hvem Katie er? 216 00:19:10,400 --> 00:19:12,600 Lyle og pappa var venner. 217 00:19:12,800 --> 00:19:17,000 Han var en ekte mann. Han kunne spise en bjørn til frokost og skite kuler. 218 00:19:17,100 --> 00:19:19,300 Hvordan vet du at han skeit kuler? 219 00:19:19,400 --> 00:19:22,700 - Er du stygg i munnen igjen? - Hei, pastor. 220 00:19:22,900 --> 00:19:25,400 Jeg har noe til deg. 221 00:19:26,000 --> 00:19:28,100 Der er den gamle quarterbacken. 222 00:19:41,500 --> 00:19:43,700 Gary. 223 00:19:43,800 --> 00:19:47,500 Når skal vi på jakt? Jeg er ute av trening. 224 00:19:50,100 --> 00:19:52,900 Jeg vet ikke, Buster, men jeg skal si ifra. 225 00:19:55,400 --> 00:19:59,700 - Har du vært på jakt? - Jeg var med pappa som liten. 226 00:19:59,800 --> 00:20:03,400 Jeg har runde kinaputter, smellkinaputter og bombekinaputter. 227 00:20:03,700 --> 00:20:09,100 Buster, du har nok til å sprenge hele byen den 4. juli. 228 00:20:09,200 --> 00:20:13,800 Myndighetene har funnet en måte å få bøndene på bena igjen. 229 00:20:13,900 --> 00:20:16,900 De skal ta fra dem bilene. 230 00:20:19,600 --> 00:20:22,500 Hvorfor tar du så mange bilder? 231 00:20:22,600 --> 00:20:26,700 Jeg gjør alltid det. Jeg har et helt album hjemme. 232 00:20:27,800 --> 00:20:32,800 Hva er i veien, Wes? Redd fjeset ditt skal knuse kameraet? 233 00:21:11,200 --> 00:21:13,500 Du vil ikke invitere meg inn? 234 00:21:13,600 --> 00:21:15,700 Det er vel for tidlig? 235 00:21:15,800 --> 00:21:22,000 Du får gå inn, ellers ender jeg med å re sengen din eller noe sånt. 236 00:21:23,500 --> 00:21:25,700 Tillykke med 4. juli. 237 00:21:43,700 --> 00:21:48,000 De er i låven. Det er Beauty. Hun er for syk. 238 00:21:48,200 --> 00:21:51,600 Pappa sa at vi må la henne få dø. 239 00:21:57,600 --> 00:22:02,000 Vær så snill, pappa, vi må ikke. Hun blir frisk igjen. 240 00:22:02,100 --> 00:22:06,000 - Katie, si det til ham. - Jeg orker ikke å se. 241 00:23:16,900 --> 00:23:21,100 Jeg må dra. Mamma skal opereres. De ringte nettopp. 242 00:23:21,900 --> 00:23:24,300 - Når kommer du igjen? - Om et par dager. 243 00:23:24,500 --> 00:23:29,100 Jeg kan ikke arbeide uansett. Det tar en stund før det tørker. 244 00:23:29,300 --> 00:23:33,400 - Hvor skal du? - Moren er syk. Hun skal hjem. 245 00:23:33,600 --> 00:23:36,700 - Får jeg ikke sitte på, da? - Klart det, Joey. 246 00:23:36,800 --> 00:23:38,900 - Lover du? - Jeg lover. 247 00:23:40,700 --> 00:23:42,900 Jeg er lei for det med Beauty, Gary. 248 00:23:45,200 --> 00:23:48,100 Katie, vi venter på deg. 249 00:24:18,700 --> 00:24:20,800 Weaver. 250 00:24:23,300 --> 00:24:25,200 Ta på deg skiltet, miss Weaver. 251 00:24:26,000 --> 00:24:28,400 KUN PERSONALE 252 00:24:30,600 --> 00:24:33,900 - Nei, ikke reis dere. - Du sier nei, men alle gjør det. 253 00:24:35,300 --> 00:24:37,300 Gary Simmons' far, sir. 254 00:24:37,800 --> 00:24:41,000 Faren gikk med i en patriotisk forening i 1978. 255 00:24:41,200 --> 00:24:45,700 Han nektet å betale skatt. Skattemyndighetene tok eiendommen. 256 00:24:45,800 --> 00:24:49,300 Faren hang seg. Kona skilte seg fra ham og flyttet til California. 257 00:24:49,500 --> 00:24:53,700 Hun ble drept i en trafikkulykke. Sjåføren ble aldri tatt. 258 00:24:53,900 --> 00:24:58,800 Kroppen var full av merker. Sjaføren må ha kjørt over henne flere ganger. 259 00:24:58,900 --> 00:25:01,700 Var han i California på den tiden? 260 00:25:02,000 --> 00:25:04,900 Vi jobber fortsatt med det. 261 00:25:05,000 --> 00:25:07,600 Han fikk nesten æresmedaljen i Vietnam 262 00:25:07,700 --> 00:25:11,100 da han drepte fem Vietcong etter å ha blitt skadd selv. 263 00:25:11,200 --> 00:25:13,300 Han fikk medalje for å ha blitt skadd. 264 00:25:14,100 --> 00:25:18,600 - Han fikk medalje for en skade. - Hva fant du ut, Weaver? 265 00:25:18,700 --> 00:25:24,300 - Hun har ikke funnet noe ennå, men... - Jeg tror ikke det er noe å finne. 266 00:25:24,400 --> 00:25:26,900 Jeg tror det er dømt til å mislykkes. 267 00:25:27,300 --> 00:25:30,600 En bil som hans ble sett kjøre bort fra Kraus' garasje. 268 00:25:30,800 --> 00:25:35,700 Et beruset vitne identifiserte to tall på bilskiltet til en bil som hans. 269 00:25:35,800 --> 00:25:37,800 OK. 270 00:25:38,000 --> 00:25:40,700 Hvilken side er du på? Hans? 271 00:25:40,800 --> 00:25:45,300 Hold opp med det tullet, Michael. Jeg er like lojal som før. 272 00:25:45,400 --> 00:25:49,700 Ingen sa noe om det, men vi har hørt mye om familien hans. 273 00:25:49,800 --> 00:25:52,800 Hvor glad han er i hvit kake og hester... 274 00:25:52,900 --> 00:25:55,600 Hva gjør vi? Har vi utpekt ham? 275 00:25:55,900 --> 00:25:58,300 - Basert på hva? - Basert på magefølelsen. 276 00:25:58,400 --> 00:26:00,300 Jeg har en følsom mage. 277 00:26:00,500 --> 00:26:05,100 Det skyldes en langvarig nærhet til visse erogene soner. 278 00:26:05,300 --> 00:26:08,700 Hva har Chicago-politiet funnet? 279 00:26:08,800 --> 00:26:11,500 - Marty? - Vi har mer enn 100 personer på saken. 280 00:26:11,600 --> 00:26:15,800 Vi har ingenting. Gary Simmons virker ganske usannsynlig. 281 00:26:15,900 --> 00:26:17,400 Så du våpen? 282 00:26:17,500 --> 00:26:21,400 Det er flere våpen enn mennesker der. 283 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 Mener du Mac-10, så nei. 284 00:26:23,700 --> 00:26:27,200 Kraus var omstridt. Alle med radio kan ha drept ham. 285 00:26:27,300 --> 00:26:30,400 Gary har radio, ikke sant? 286 00:26:30,900 --> 00:26:34,600 Hundeelskere, venstresiden, høyresiden. Alle kan ha gjort det. 287 00:26:34,900 --> 00:26:39,100 Du glemte de tjukke damene. Vet du hva magefølelsen min sier? 288 00:26:39,200 --> 00:26:42,900 - De tjukke damene tok ham. - Med god grunn. 289 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 La meg få vite hva det blir til. 290 00:26:53,000 --> 00:26:55,100 Det er ekskona. 291 00:26:56,400 --> 00:26:59,000 OK, det var alt for i dag. Takk. 292 00:27:06,400 --> 00:27:08,800 Jeg syns det er flott det du gjør. 293 00:27:09,000 --> 00:27:12,200 - Al Sanders fra DC. - Hyggelig å møte deg. 294 00:27:12,400 --> 00:27:16,800 Catherine Weaver, førstegangsspaner, er som en 16-åring på date. 295 00:27:16,900 --> 00:27:19,600 - Jeg elsker 16-åringer. - Du er syk, Duffin. 296 00:27:19,700 --> 00:27:22,300 Alle japper er syke. 297 00:27:22,400 --> 00:27:25,700 Det var hyggelig å se deg. 298 00:27:25,800 --> 00:27:27,900 Jeg har savnet deg. 299 00:27:32,400 --> 00:27:34,700 - Du ser flott ut. - Takk, Michael. 300 00:27:37,100 --> 00:27:40,900 - Har alltid likt denne utsikten. - Du får meg til å se rødt. 301 00:27:41,100 --> 00:27:44,100 - Bra. Vi føler det samme. - Nei, det gjør vi ikke. 302 00:27:44,200 --> 00:27:48,600 Kom hit. Jeg har virkelig savnet deg. 303 00:27:49,300 --> 00:27:51,400 Pastoren. 304 00:27:51,500 --> 00:27:53,900 Wes. Shorty. 305 00:27:54,900 --> 00:27:59,100 Og Dean, han er visesheriff. Han er en krigshelt. 306 00:27:59,200 --> 00:28:04,400 - Skal du holde det mot ham? - Ikke på 80-tallet. Det er in igjen. 307 00:28:04,500 --> 00:28:07,300 Gary er ikke mer voldelig eller rasistisk enn andre. 308 00:28:07,400 --> 00:28:10,600 - Hva betyr det? - De forteller vitser om svarte. 309 00:28:10,800 --> 00:28:12,800 Hva har du på fyren? 310 00:28:14,000 --> 00:28:16,800 Er det ikke en nydelig baby? 311 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 Hva med ZOG? 312 00:28:19,500 --> 00:28:24,300 Tror du de maler "ZOG" på laven ved siden av "Duane elsker Mary"? 313 00:28:24,500 --> 00:28:26,900 Hvem er Duane? 314 00:28:27,000 --> 00:28:30,700 Er det noen grunn til at bilskiltene alltid er sølete? 315 00:28:30,800 --> 00:28:33,600 Ja. Når det regner, blir veiene sølete. 316 00:28:33,700 --> 00:28:37,200 Han er for god til å være sann. Han trenger et Alamo å forsvare. 317 00:28:37,300 --> 00:28:41,500 - Han er perfekt i den rollen. - Det er jo det vi ønsker? 318 00:28:45,300 --> 00:28:47,600 Han er kjekk, ikke sant, Cathy? 319 00:28:50,200 --> 00:28:52,900 Vil du ha noe, skal du få det. 320 00:28:53,000 --> 00:28:57,500 - Han har oppkalt hunden etter Reagan. - Så han er ikke helt gal. 321 00:29:08,000 --> 00:29:11,100 - Hei, Catherine. - Hei, Jasper. 322 00:29:21,500 --> 00:29:24,700 Moren din ble operert på St Joseph's Hospital i Dallas. 323 00:29:24,900 --> 00:29:29,700 Hun er på rom 320. Hun heter Emma. Hun er hjemme om en uke i Wells. 324 00:29:29,900 --> 00:29:34,000 Vi sender en agent dit. Hjemmenummeret ditt er 214-817-1701. 325 00:29:34,200 --> 00:29:37,200 Husk det. Trenger du meg, er jeg der på en time. 326 00:29:37,300 --> 00:29:42,000 - Du er paranoid. - Jeg ansatte deg ikke for å miste deg. 327 00:29:42,200 --> 00:29:44,400 Du har alt mistet meg. 328 00:29:46,300 --> 00:29:49,100 Jeg trodde du ville invitere meg opp. 329 00:29:49,300 --> 00:29:52,000 - Legg det bak deg. - Jeg vil ikke det. 330 00:29:52,100 --> 00:29:54,000 Det gjør jeg. 331 00:29:54,400 --> 00:29:58,000 Tror du ikke at du liker ham litt for godt? 332 00:29:58,200 --> 00:30:01,800 Jeg liker ham. Er ikke det for jævlig? 333 00:30:02,500 --> 00:30:04,900 Det er det der jeg kommer fra. 334 00:30:05,000 --> 00:30:07,400 Jeg liker deg også. 335 00:30:07,700 --> 00:30:12,700 - Hva er nummeret til moren din? - 214-817-1702. 336 00:30:12,800 --> 00:30:15,500 01. 337 00:30:33,400 --> 00:30:35,800 De er i kirken. 338 00:30:38,200 --> 00:30:44,600 Vi blir angrepet på gaten, og naboene er redde for å hjelpe oss. 339 00:30:45,500 --> 00:30:50,900 Våre barns sinn forgiftes av smuss. 340 00:30:51,100 --> 00:30:58,000 Og dommerne våre er redde for å kaste smussen inn i rettferdighetens ild. 341 00:30:58,600 --> 00:31:04,100 Skolene våre kan lære bort at vi stammer fra apene, 342 00:31:04,200 --> 00:31:10,300 men de kan ikke lære bort at vi er skapt av Gud. 343 00:31:10,500 --> 00:31:13,800 - Hvordan går det med moren din? - Bra. 344 00:31:14,000 --> 00:31:17,200 Byene våre dør av seksuelle sykdommer. 345 00:31:17,300 --> 00:31:19,400 Amen. 346 00:31:20,600 --> 00:31:27,900 Herrens vrede rammer dem som lever utsvevende og lettsindig. 347 00:31:28,100 --> 00:31:29,800 Amen. 348 00:31:30,200 --> 00:31:38,600 Hør på meg, amerikanere. Vi er de sanne etterkommere av Israels tapte folk. 349 00:31:39,700 --> 00:31:43,400 Vi er Guds utvalgte folk. 350 00:31:43,900 --> 00:31:47,100 Vi er sønner av Abel. 351 00:31:47,200 --> 00:31:49,600 Vi må våkne opp. 352 00:31:50,100 --> 00:31:56,400 Tiden er nær. En nesten glemt vind feier over landet. 353 00:31:56,600 --> 00:31:58,400 Amen. 354 00:31:58,500 --> 00:32:01,400 Vi er rett bak deg, bestemor. 355 00:32:01,500 --> 00:32:04,200 Han preker med djevelens høygaffel. 356 00:32:04,300 --> 00:32:08,600 - Djevelen har ikke høygaffel. - Har du sett ham kanskje? 357 00:32:08,700 --> 00:32:11,100 - En høygaffel. - Jeg har noe til dere. 358 00:32:11,200 --> 00:32:13,400 Kommer du til middag hos bestemor? 359 00:32:13,600 --> 00:32:17,800 Vi skal se en westernfilm. Pappa elsker dem. 360 00:32:18,000 --> 00:32:21,400 - Vil du komme? - Jeg må se til åkrene. 361 00:32:21,600 --> 00:32:27,000 De er våte selv i denne vinden. Det blir ingen luking i dag. 362 00:32:27,100 --> 00:32:30,700 Dere kan bli med bestemor. Vi skal kjøpe øl. 363 00:32:34,900 --> 00:32:37,400 Jeg elsker familien din. 364 00:32:37,500 --> 00:32:42,100 Snilt av deg å si det. Vet du hva? Det gjør jeg også. 365 00:32:54,700 --> 00:32:56,700 Hva er det vi gjør? 366 00:32:57,900 --> 00:33:00,300 Jeg tror vi leter etter øl. 367 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 Ta det langsomt. 368 00:34:14,800 --> 00:34:17,000 Og ta av deg klokken. 369 00:34:36,100 --> 00:34:39,700 Det er første gang siden kona mi døde. 370 00:34:40,900 --> 00:34:43,000 Hvordan døde hun? 371 00:34:44,800 --> 00:34:48,200 Hun gikk fra meg. Hun dro til California. 372 00:34:50,700 --> 00:34:54,200 Hun ble påkjørt. 373 00:34:54,400 --> 00:34:56,900 Kanskje det var krigen. 374 00:34:57,100 --> 00:35:01,900 Kanskje jeg jobbet for mye. Kanskje hun ikke fikk nok oppmerksomhet. 375 00:35:03,200 --> 00:35:05,400 Kanskje hun leste for mange blader. 376 00:35:07,900 --> 00:35:10,000 Det var min skyld. 377 00:35:11,600 --> 00:35:14,400 Men jeg lærte av det. 378 00:35:26,900 --> 00:35:29,800 Jeg vil ikke leke Zog. Jeg vil leke med dukker. 379 00:35:30,000 --> 00:35:32,100 Du vil alltid leke med dukker. 380 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 - Det vil jeg ikke det. - Jo, så. 381 00:35:34,600 --> 00:35:37,500 Jeg vil ikke leke med dukker. Jeg vil leke Zog. 382 00:35:40,800 --> 00:35:43,500 Nei, bli her og lek med dukker. 383 00:35:43,600 --> 00:35:46,100 Det er kjempelett. Bare ta en. 384 00:35:46,200 --> 00:35:49,000 - Jeg vil leke med dukker. - Hva leker dere? 385 00:35:49,100 --> 00:35:52,200 - Han vil aldri leke med dukker. - Hva vil du leke? 386 00:35:52,400 --> 00:35:54,400 - Jeg liker ikke dukker. - Hva er Zog? 387 00:35:54,500 --> 00:35:57,800 - Jeg vet ikke. - Kom igjen. 388 00:35:57,900 --> 00:36:02,300 Hund. Det er en lek. Jeg er hunden. Hun er katten. Det er teit. 389 00:36:02,500 --> 00:36:04,900 Go'morgen. 390 00:36:05,000 --> 00:36:08,200 - Har du ikke sovet godt? - Jo, jeg sov godt. 391 00:36:08,400 --> 00:36:11,000 Kan jeg få kjøre med skurtreskeren nå? 392 00:36:11,200 --> 00:36:13,600 - Ja visst. - Vi skal kjøre! 393 00:36:13,800 --> 00:36:15,200 Etter frokost. 394 00:36:20,500 --> 00:36:23,100 Vil du være med på jakt i kveld? 395 00:36:23,300 --> 00:36:26,700 - Jeg er trøtt. - Jeg vil ha deg med. Det er viktig. 396 00:36:26,900 --> 00:36:28,700 Kan jeg bli med på jakt, pappa? 397 00:36:29,000 --> 00:36:31,100 - Når du blir større. - Jeg er stor. 398 00:36:32,300 --> 00:36:34,400 Steike, det er varmt i dag. 399 00:36:36,500 --> 00:36:39,700 Kanskje vi bør lete etter øl senere. 400 00:36:42,000 --> 00:36:43,200 OK. 401 00:36:50,600 --> 00:36:54,700 Forbaskete kornsilo. Den går alltid i stykker. 402 00:36:54,800 --> 00:36:58,900 De får delene fra Aba Dabba eller et annet arabersted. 403 00:36:59,000 --> 00:37:03,500 Får deler fra Aba Dabba, sender hveten til Russland og forer kommunistene, 404 00:37:03,600 --> 00:37:06,600 så de kan selge utstyret til Aba Dabba, 405 00:37:06,800 --> 00:37:09,700 så de kan selge det til oss, så vi kan sitte her 406 00:37:09,800 --> 00:37:12,500 og koke oss selv til døde. 407 00:37:13,900 --> 00:37:16,200 Jeg skjønner det iallfall ikke. 408 00:37:22,300 --> 00:37:26,200 Pokker ta, Elmer. Hva er det som foregår? 409 00:37:38,000 --> 00:37:42,500 Cola-automaten virker. Den er ikke lagd i Aba Dabba. 410 00:37:43,200 --> 00:37:45,200 Tror jeg. 411 00:38:09,500 --> 00:38:12,400 - Når skal vi på jakt? - Jeg liker ikke jakt. 412 00:38:12,600 --> 00:38:14,600 Du kommer til å like denne. 413 00:38:17,600 --> 00:38:20,000 Hvordan står det til, Del? 414 00:38:20,300 --> 00:38:22,600 Er avlingen god i år? 415 00:38:22,800 --> 00:38:25,400 Fikk en god avling selv. Hva med deg? 416 00:38:25,500 --> 00:38:28,000 Jeg snakker til deg, Del. 417 00:38:28,900 --> 00:38:33,100 Jeg snakker, Del. En nabo til en annen. 418 00:38:33,200 --> 00:38:35,500 Slår av en prat, det er alt. 419 00:38:35,600 --> 00:38:39,600 - Jeg hørte ikke noe svar, Del. - Du er ikke naboen min. 420 00:38:39,700 --> 00:38:43,200 Kom igjen, Gary. Vi vil ikke ha bråk. Vi venter bare. 421 00:38:43,500 --> 00:38:47,900 - Hva er den flekken i ansiktet, Jud? - Et fødselsmerke, Gary. 422 00:38:48,000 --> 00:38:51,100 Er du sikker på det, Jud? 423 00:38:52,800 --> 00:38:56,700 Det er ikke en sånn flekk man får av AIDS? 424 00:38:56,800 --> 00:39:01,800 Du har ikke lufta ut bakdøra som en døende homse med flekker? 425 00:39:02,800 --> 00:39:05,900 - Din jævel. - Ikke kødd med meg, Jud. 426 00:39:06,000 --> 00:39:09,400 Hører du det, Del? 427 00:39:19,500 --> 00:39:22,100 Hvorfor gjorde du det? 428 00:39:22,200 --> 00:39:25,300 Det var ikke jeg som begynte. 429 00:39:25,400 --> 00:39:29,400 Det er ikke noe å bry seg om. Noen av folka her liker meg ikke. 430 00:39:36,200 --> 00:39:42,200 Jeg går ned på hender og knær, her og nå, mens alle ser på, 431 00:39:42,300 --> 00:39:44,400 hvis ikke du blir med på jakt. 432 00:39:44,700 --> 00:39:48,100 Du vet det, ikke sant? Jo, jeg gjør det. 433 00:39:48,300 --> 00:39:50,700 OK. Jeg blir med på jakt. 434 00:39:50,900 --> 00:39:53,300 Du blir med? 435 00:39:54,100 --> 00:39:56,200 OK. 436 00:39:59,700 --> 00:40:01,800 Jeg har aldri gått på jakt om kvelden. 437 00:40:05,600 --> 00:40:09,400 Det blir en gjørmete tur i kveld. 438 00:40:09,500 --> 00:40:13,800 - Hva jakter vi på? Hjort? - Det er ikke hjortesesong. 439 00:40:30,800 --> 00:40:32,900 Shorty. 440 00:40:36,000 --> 00:40:39,100 Se deg for. Det er glatt. 441 00:40:45,900 --> 00:40:49,300 Alle her kjenner Katie. 442 00:40:49,400 --> 00:40:53,200 - Hei, Katie. - Gi meg et våpen, Shorty. 443 00:40:53,700 --> 00:40:55,900 Her, Gary. 444 00:40:59,400 --> 00:41:01,500 Gi meg et til, Shorty. 445 00:41:02,500 --> 00:41:04,600 Og et magasin. 446 00:41:09,900 --> 00:41:13,800 Dette er en Mac-10, en helautomatisk maskinpistol. 447 00:41:13,900 --> 00:41:18,100 - Du trykker på avtrekkeren her. - Hun har ikke noe her å gjøre. 448 00:41:18,200 --> 00:41:20,800 - Hold munn. - Her, Gary. 449 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 Takk. 450 00:41:24,500 --> 00:41:28,200 Skyv det på plass slik. Her er magasinutløseren. 451 00:41:28,400 --> 00:41:31,500 Trekk denne tilbake, så har du ladet og er klar. 452 00:41:31,900 --> 00:41:35,400 - Dere skal ikke jakte med dem. - Jo visst. 453 00:41:58,200 --> 00:42:00,500 Klapp igjen. 454 00:42:05,300 --> 00:42:07,400 Beklager at vi er sene, Shorty. 455 00:42:17,000 --> 00:42:19,900 Ladet og klar. Her, gutt. 456 00:42:20,100 --> 00:42:23,700 Du bør sette av gårde. Du har ti kuler. 457 00:42:23,800 --> 00:42:26,600 - Og 30 sekunder. - Best å løpe, nigger. 458 00:42:40,300 --> 00:42:43,500 - Vi skal få oss litt mørkt kjøtt. - Sett i gang. 459 00:42:50,200 --> 00:42:52,700 - Kom igjen. - Nei. 460 00:42:58,300 --> 00:43:03,000 Jeg elsker deg. Jeg må være ærlig. Du må vite alt. 461 00:43:05,700 --> 00:43:10,700 Det er din første jakt. Du venner deg til det. Kom an. 462 00:43:10,800 --> 00:43:14,400 Ikke klin dere oppi hverandre. Spre dere. 463 00:43:18,100 --> 00:43:20,100 Pokker, han skjøt Duke. 464 00:43:20,600 --> 00:43:23,700 Spre dere, sa jeg. Ikke gå i grupper. 465 00:43:23,900 --> 00:43:25,900 Slå av de lysene. 466 00:43:30,500 --> 00:43:33,100 Pokker ta ham. Han skjøt Duke. 467 00:43:33,300 --> 00:43:35,700 Kom deg opp, Buster. 468 00:43:35,900 --> 00:43:38,400 Kom igjen, Buster. 469 00:43:40,500 --> 00:43:43,400 Jeg skal ta den helvetes niggeren. 470 00:43:47,900 --> 00:43:52,300 - Shorty, det er Bambi. - Ikke skyt den. 471 00:43:52,900 --> 00:43:55,300 Kom an, folkens. Ikke klyng dere sammen. 472 00:43:55,400 --> 00:43:57,600 Slukk noen av de lysene. 473 00:43:59,200 --> 00:44:01,500 Gary. Han er her borte. 474 00:44:09,500 --> 00:44:11,500 Din jævel, jeg skal ta deg. 475 00:44:15,500 --> 00:44:17,700 Han har seks igjen. 476 00:44:17,900 --> 00:44:20,100 Du bør sikte godt, Satchmo. 477 00:44:22,600 --> 00:44:26,800 Hva er i veien? Er vi ikke et stort nok mål for deg? 478 00:44:31,100 --> 00:44:34,000 Det var seks, nigger. Du har fire igjen. 479 00:45:04,100 --> 00:45:06,000 Du har to igjen, gutt. 480 00:45:08,600 --> 00:45:11,600 - Vi mister ham. - Pokker, du bommet. 481 00:45:19,400 --> 00:45:22,300 Ikke ta det så alvorlig. 482 00:45:29,200 --> 00:45:35,200 - Gary, se her. Våpenet hans. - Dette er snart over. 483 00:45:45,200 --> 00:45:48,700 Han er såret. Den jævla leken er snart over. 484 00:45:48,900 --> 00:45:51,600 Pokker, regn. Kom igjen. 485 00:46:00,600 --> 00:46:03,300 Gary, her borte. 486 00:46:05,500 --> 00:46:09,100 Lillesøsteren min skyter bedre enn deg. 487 00:46:09,200 --> 00:46:11,300 Vi fikk oss en svarting. 488 00:46:17,500 --> 00:46:19,800 Det er første gang, ikke sant? 489 00:46:19,900 --> 00:46:22,400 Så la henne gjøre det. 490 00:46:22,600 --> 00:46:25,700 Første gang, Katie. Du får ta ham. Han er din. 491 00:46:25,900 --> 00:46:27,800 Du kan gjøre det, Katie. 492 00:46:31,800 --> 00:46:35,100 Gå bort dit, sikt og trykk på avtrekkeren. 493 00:46:52,200 --> 00:46:54,000 Ikke drep meg. 494 00:46:59,100 --> 00:47:02,100 - Ikke tenk på det engang, Wes. - Gary, hun vet det. 495 00:47:02,500 --> 00:47:05,600 Det spiller ingen rolle. Drep ham. 496 00:47:28,700 --> 00:47:31,800 Vi skal få varmen i deg når vi kommer hjem. 497 00:47:31,900 --> 00:47:34,300 Bare kjør meg til motellet. 498 00:47:35,700 --> 00:47:38,700 Kom igjen, Katie. 499 00:47:43,800 --> 00:47:47,400 Det var bare en nigger. Det er mer enn nok av dem. 500 00:47:50,100 --> 00:47:54,900 Jeg ville ikke at det skulle komme noe mellom oss. Jeg elsker deg så høyt. 501 00:47:55,000 --> 00:47:57,800 Hvis du elsker meg, har jeg ikke noe å frykte. 502 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 Hvis ikke kan jeg like godt havne i fengsel. 503 00:48:01,200 --> 00:48:04,700 Men en ting er sikkert, vi skal knuse Zog. 504 00:48:04,800 --> 00:48:06,900 Hvem er Zog? 505 00:48:07,700 --> 00:48:10,400 Sionistisk okkupasjonsgruppe. 506 00:48:10,500 --> 00:48:15,400 Det betyr at jødene styrer landet med niggerpolitiets hjelp. 507 00:49:31,700 --> 00:49:32,600 Michael. 508 00:49:57,300 --> 00:49:59,900 Hvor i helvete har du tenkt deg? 509 00:50:11,600 --> 00:50:13,600 Jævla hore. 510 00:50:31,400 --> 00:50:34,200 Bare hold meg. Hold meg hardt. 511 00:50:36,300 --> 00:50:38,300 Og ingen fulgte etter deg? 512 00:50:46,300 --> 00:50:49,200 Vi finner aldri det liket, Cathy. 513 00:50:49,400 --> 00:50:53,500 Jeg kan vitne. Jeg var der. Jeg så alt. 514 00:50:54,600 --> 00:50:57,800 - Men jeg gjorde ingenting. - Du kunne ikke gjøre noe. 515 00:50:58,000 --> 00:51:00,600 De er skyldige. Det er ikke du. 516 00:51:00,700 --> 00:51:04,700 - Det var ikke den første jakten. - Selvsagt ikke. 517 00:51:07,000 --> 00:51:12,000 Vi finner aldri likene, Cathy. Jeg vil ta dem for Kraus. 518 00:51:12,900 --> 00:51:14,900 Der har vi et lik. 519 00:51:15,100 --> 00:51:17,400 Vi kan bure dem inne for alltid. 520 00:51:17,500 --> 00:51:20,800 - Du må dra tilbake. - Jeg kan ikke. 521 00:51:21,700 --> 00:51:24,900 Du må knytte dem til Kraus. 522 00:51:25,600 --> 00:51:27,900 Du er den eneste som kan gjøre det. 523 00:51:30,500 --> 00:51:32,800 Hvordan kan jeg se på ham igjen? 524 00:51:34,300 --> 00:51:36,400 Hvordan kan jeg la ham røre meg? 525 00:51:37,500 --> 00:51:42,300 Jeg føler meg skitten. Så skitten. 526 00:51:42,400 --> 00:51:46,300 Jeg sa ikke at du måtte ligge med ham. 527 00:51:46,500 --> 00:51:48,600 Gjorde jeg det? 528 00:51:49,500 --> 00:51:51,500 Hvordan kunne du gjøre det? 529 00:51:54,800 --> 00:51:56,600 Jeg trodde... 530 00:51:56,800 --> 00:51:58,800 Hvorfor? 531 00:51:59,600 --> 00:52:03,900 Jeg lå ikke med ham. Jeg elsket med ham. 532 00:52:04,100 --> 00:52:07,900 - Hva pokker er forskjellen? - Ta det med ro. 533 00:52:09,400 --> 00:52:13,900 Jeg er for involvert. Kanskje jeg ikke er til å stole på. 534 00:52:14,000 --> 00:52:16,600 Jeg er totalt forvirret. 535 00:52:17,900 --> 00:52:20,800 Det hadde vært en beleilig unnskyldning. 536 00:52:20,900 --> 00:52:24,400 Du må dra tilbake. 537 00:52:27,300 --> 00:52:29,900 Du vil bare straffe meg. 538 00:52:30,500 --> 00:52:32,600 Nei. 539 00:52:32,800 --> 00:52:36,200 Føler du deg skitten? Hva er viktigst? Å bure dem inne? 540 00:52:36,300 --> 00:52:38,900 Hvor mange flere tror du de dreper? 541 00:52:39,000 --> 00:52:43,400 Og hvor skitten ville du følt deg hvis du ikke gjorde noe? 542 00:52:44,400 --> 00:52:48,200 Hvordan kunne jeg ta så feil? 543 00:52:48,400 --> 00:52:50,400 Hvordan kunne jeg la ham... 544 00:52:52,200 --> 00:52:54,100 Hvis du hadde sett ham med familien. 545 00:52:54,300 --> 00:52:59,700 Jeg vet ikke. Magefølelsen din er visst ikke så god. 546 00:53:00,700 --> 00:53:02,700 Nå vet du det. 547 00:53:04,900 --> 00:53:09,000 Ikke gi etter for lett. Få det til å virke nytt for deg. 548 00:53:09,100 --> 00:53:11,300 Ikke la deg omvende for raskt. 549 00:53:11,500 --> 00:53:14,900 Han skal vel ikke tro at du er lett på tråden? 550 00:53:15,100 --> 00:53:20,100 Wesley John Bond, løslatt på prøve fra San Quentin for tre år siden. 551 00:53:20,200 --> 00:53:23,900 Han ledet en rasistisk gruppe som het Arisk Brorskap, i fengselet. 552 00:53:24,000 --> 00:53:27,300 Han har et rulleblad som går 15 år tilbake, alt i California. 553 00:53:27,500 --> 00:53:29,900 Voldtekt, sodomi, overfall. 554 00:53:30,000 --> 00:53:32,500 Han prøvde å bli leiesoldat i Sør-Afrika. 555 00:53:32,600 --> 00:53:35,000 Men hvordan havnet han her? 556 00:53:35,100 --> 00:53:37,400 - Lusa er hard å knekke. - Hold deg unna Wes. 557 00:53:37,500 --> 00:53:40,500 Han er helt gal, og Gary bruker ham. 558 00:53:41,000 --> 00:53:44,000 Vi har ikke noe på de andre. De er tapere. 559 00:53:44,100 --> 00:53:48,100 Hvis jeg var Gary, hadde jeg likt tapere. 560 00:53:48,200 --> 00:53:51,900 Behandler man dem rett, er de gode soldater. Jeg lærte det i marinen. 561 00:53:52,000 --> 00:53:54,100 Jeg lærte det i FBI. 562 00:53:56,600 --> 00:53:59,800 - Ta den. - Finner han den, er jeg død. 563 00:53:59,900 --> 00:54:01,900 Sørg for at han ikke gjør det. 564 00:54:04,500 --> 00:54:07,100 Du gjør bare en jobb, det er alt. 565 00:54:14,100 --> 00:54:16,200 Hei, Theresa. 566 00:54:28,300 --> 00:54:31,900 Go'morgen. Hvor har du vært? 567 00:54:32,200 --> 00:54:35,700 Jeg kjørte. Jeg dro forbi motorveien. 568 00:54:37,500 --> 00:54:39,600 Jeg kom tilbake. 569 00:54:42,300 --> 00:54:44,800 Kom du for å hente sakene dine? 570 00:54:44,900 --> 00:54:47,100 De ligger der. 571 00:54:57,900 --> 00:55:01,800 Kom du tilbake fordi du elsker meg? 572 00:55:03,200 --> 00:55:05,700 Hvis du gjør det, trenger jeg å vite det. 573 00:55:08,800 --> 00:55:10,700 Si det. 574 00:55:13,000 --> 00:55:15,100 Vær så snill. 575 00:55:21,300 --> 00:55:23,200 Jeg elsker deg. 576 00:56:22,800 --> 00:56:24,800 Skurtreskerne skal dra. 577 00:56:28,900 --> 00:56:31,900 Og så? Du blir her. 578 00:56:35,300 --> 00:56:38,000 Det er vel trist å se vennene dra. 579 00:56:38,400 --> 00:56:41,200 Du har et hjem nå. 580 00:56:42,000 --> 00:56:44,400 Hvorfor drepte dere ham? 581 00:56:44,600 --> 00:56:47,300 Bare for moro skyld? 582 00:56:47,400 --> 00:56:49,700 Det er ikke moro å drepe. 583 00:56:49,900 --> 00:56:51,900 Det var selvforsvar. 584 00:56:52,000 --> 00:56:54,800 Han hadde våpen. Vi forsvarte oss. 585 00:56:54,900 --> 00:56:59,900 Vi prøver bare å forsvare oss. Selvforsvar. 586 00:57:00,100 --> 00:57:02,100 Jeg liker ikke å drepe. 587 00:57:03,000 --> 00:57:08,700 - Jeg liker ikke å såre folk. - De er ikke folk. De er svartinger. 588 00:57:12,500 --> 00:57:16,800 Nå som du skal hjelpe til med gården og ungene, 589 00:57:16,900 --> 00:57:19,700 tror jeg vi kan bli en ordentlig familie igjen. 590 00:57:40,800 --> 00:57:43,200 Det er nok av rom. 591 00:57:43,300 --> 00:57:47,800 Og her er et skap som er helt tomt. 592 00:57:47,900 --> 00:57:50,900 Jeg har bare den ene kofferten. 593 00:57:55,500 --> 00:57:58,900 Jeg forandret litt her etter at kona mi døde. 594 00:57:59,100 --> 00:58:01,100 Har ikke vært noen her siden da. 595 00:58:02,200 --> 00:58:05,100 Du skal føle at dette er hjemmet ditt, OK? 596 00:58:06,200 --> 00:58:09,200 Katie skal bo hos oss nå. 597 00:58:09,400 --> 00:58:12,000 - Skal du være mamma'n vår? - Mamma er død. 598 00:58:12,300 --> 00:58:14,900 Men jeg husker henne nesten ikke. 599 00:58:15,000 --> 00:58:17,800 - Det gjør jeg. - Rachel. Joey. 600 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 Kommer, mamma. 601 00:58:21,800 --> 00:58:24,800 Katie skal flytte inn. 602 00:58:29,300 --> 00:58:33,900 Kan du prate med henne? Og vær hyggelig, OK? 603 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 Kan jeg hjelpe deg på kjøkkenet, mrs Simmons? 604 00:58:43,500 --> 00:58:46,800 Han har blitt såret før. Han må ikke bli det igjen. 605 00:58:49,300 --> 00:58:51,600 Jeg skal ikke såre ham. 606 00:58:51,800 --> 00:58:54,400 Kutt ut nå. Har du drukket? 607 00:58:59,400 --> 00:59:02,300 Vi venter en dag og ser. 608 00:59:02,400 --> 00:59:06,500 Det er ikke din sak. Det er min. 609 00:59:12,900 --> 00:59:15,800 Skal du ikke gi meg et godnattkyss? 610 00:59:15,900 --> 00:59:18,400 OK, snart. Gå opp nå. 611 00:59:23,900 --> 00:59:26,800 - Jeg skal hjelpe deg. - Jeg er snart ferdig. 612 00:59:27,400 --> 00:59:32,200 "Vask og tørk sammen, le og gråt sammen." Mamma sa alltid det. 613 00:59:34,600 --> 00:59:39,500 Hva gjaldt det? Med Wes. 614 00:59:42,700 --> 00:59:45,800 Wes tror visst at du er en snok. 615 00:59:46,900 --> 00:59:50,200 Han er så rar. Ser jeg ut som en snok? 616 00:59:50,300 --> 00:59:55,400 Nei. Den typen snok som blander seg i folks saker. 617 00:59:55,500 --> 00:59:57,800 Som FBI, CIA, 618 00:59:57,900 --> 01:00:01,900 KGB, JDL, NAACP, den slags snoker. 619 01:00:03,200 --> 01:00:07,500 - Hva er jeg? - Så er du en snok? 620 01:00:09,600 --> 01:00:11,500 Visst søren. 621 01:00:12,600 --> 01:00:15,000 Jeg går og sier god natt til ungene. 622 01:00:18,400 --> 01:00:21,000 Opp i senga. 623 01:00:21,200 --> 01:00:24,800 God natt og sov godt. 624 01:00:25,000 --> 01:00:27,300 God natt. 625 01:00:27,500 --> 01:00:30,600 Pappa sa at vi ikke har hemmeligheter lenger. 626 01:00:30,800 --> 01:00:34,500 - Hemmeligheter? - Om niggerne og rabbiene. 627 01:00:34,600 --> 01:00:38,700 - Og raseforræderne. - Og Zog. De er Kains sønner. 628 01:00:40,300 --> 01:00:43,300 Vet du hva en rabbi er? 629 01:00:43,400 --> 01:00:45,700 Han har stort, skittent skjegg. 630 01:00:45,800 --> 01:00:48,800 - Med lus i. - Og han gjør det med unger. 631 01:00:48,900 --> 01:00:52,700 Niggere gjør det også. De gjør det i rumpa. 632 01:00:52,800 --> 01:00:54,900 Så ekkelt. 633 01:00:55,000 --> 01:01:00,200 Vi er de snille. En dag skal vi drepe alle niggere og jøder, 634 01:01:00,300 --> 01:01:03,400 og da blir alt bra. 635 01:01:05,000 --> 01:01:07,100 Vet du hva et kukyss er? 636 01:01:18,100 --> 01:01:20,000 Slukk lyset, Joey. 637 01:01:26,100 --> 01:01:29,400 Skal bli. 638 01:01:31,600 --> 01:01:34,400 - Er du ferdig alt? - Jeg så bare på deg. 639 01:01:36,600 --> 01:01:39,100 Kom, jeg skal vise deg. 640 01:01:45,700 --> 01:01:51,100 - Kan du noe om data? - Nei. Bare spill og sånne ting. 641 01:01:53,900 --> 01:01:56,400 Jeg kan snakke med hvem jeg vil. 642 01:01:56,500 --> 01:01:57,800 PASSORD 643 01:01:57,900 --> 01:02:00,400 Vi har systemoperatører over hele landet. 644 01:02:00,500 --> 01:02:03,200 LYN 645 01:02:03,300 --> 01:02:06,800 Velkommen til det amerikanske frihetsnettverket. 646 01:02:08,000 --> 01:02:10,100 Den snakker også. 647 01:02:18,400 --> 01:02:20,500 Fiffig, hva? 648 01:02:24,200 --> 01:02:28,500 VÆR BEREDT. TIDEN ER NÆR. 649 01:02:33,000 --> 01:02:39,100 VI SKAL UTRYDDE ALLE FBl-AGENTER, KONGRESSMENN, DOMMERE. 650 01:02:39,500 --> 01:02:42,400 Da jeg var liten, sa pappa: 651 01:02:42,600 --> 01:02:46,200 "Uansett hvor høyt man roper, gror ikke hveten raskere." 652 01:02:46,300 --> 01:02:50,000 "Ikke lag noe oppstyr." Senere kom han på andre tanker. 653 01:02:52,300 --> 01:02:54,700 Vi skal lage et helvetes oppstyr. 654 01:02:59,200 --> 01:03:03,800 VINDEN FEIER OVER LANDET 655 01:03:21,800 --> 01:03:24,200 MIDTVESTENS STEMME 656 01:03:52,600 --> 01:03:54,600 - Kyle. - Velkommen til Montana. 657 01:03:54,700 --> 01:03:57,400 DEN HVITE RASE ER UTRYDNINGSTRUET 658 01:04:03,900 --> 01:04:05,900 Slipp ham inn. 659 01:04:07,300 --> 01:04:09,700 - Kyle, har du en liste? - Ja. 660 01:04:09,900 --> 01:04:11,900 Sjekk den innimellom. 661 01:04:12,100 --> 01:04:15,900 - Jeg trodde vi skulle campe. - Vi skal det. 662 01:04:58,400 --> 01:05:00,800 Hei, alle sammen. 663 01:05:01,600 --> 01:05:04,800 - Ungene må få mat. - Toby har lagd rikelig. 664 01:05:04,900 --> 01:05:08,300 - Flott, Ellie. Gå til bordet. - Hei, Katie. 665 01:05:11,700 --> 01:05:14,000 Få dere litt mat, og så til sengs. 666 01:05:14,200 --> 01:05:16,900 - Kan jeg ikke være oppe litt? - Nei. 667 01:05:17,100 --> 01:05:19,700 God ragu, Toby. 668 01:05:30,500 --> 01:05:33,300 De venter på deg ved campingvogna, Gary. 669 01:05:33,400 --> 01:05:35,300 Kommer snart, Wes. 670 01:05:44,900 --> 01:05:48,900 - Shorty, hvor er Gary? - Han er straks tilbake. 671 01:05:49,100 --> 01:05:51,600 Kom ut og varm deg litt. 672 01:05:51,700 --> 01:05:53,800 Blir ganske kjølig her. 673 01:05:55,100 --> 01:05:58,500 - Ungene har sovnet. - Du er flink med dem. 674 01:05:58,600 --> 01:06:00,700 Det er greie unger. 675 01:06:03,300 --> 01:06:07,700 - Hvor er alle sammen? - Besøker venner, legger ungene. 676 01:06:07,800 --> 01:06:10,200 Jeg er den gamle vakthunden. 677 01:06:16,800 --> 01:06:18,800 Hva syns du om alt dette? 678 01:06:22,000 --> 01:06:24,400 Det er nytt for meg. 679 01:06:27,000 --> 01:06:31,200 Jeg har aldri kjent noen jøder eller niggere. 680 01:06:31,300 --> 01:06:34,800 - Jeg liker ikke å skade folk. - Ikke jeg heller. 681 01:06:34,900 --> 01:06:37,400 Jeg liker ikke å se slåsskamper engang. 682 01:06:38,000 --> 01:06:42,500 Men hvis vi ikke slår tilbake, tar de hele landet fra oss. 683 01:06:42,600 --> 01:06:44,800 Jødegutter som dommere og bankmenn. 684 01:06:44,900 --> 01:06:49,600 Og politikere med niggerpolitiet sitt, og orientalere. 685 01:06:50,400 --> 01:06:54,200 - Så mange folk med våpen. - Jeg liker det heller ikke. 686 01:06:54,300 --> 01:06:58,400 Jeg må lukke øynene hver gang jeg fyrer av. 687 01:06:58,800 --> 01:07:02,800 Du har et godt hjerte, Katie. Det er ikke noe galt med det. 688 01:07:02,900 --> 01:07:06,500 Men du lærer nok. Du må gjøre det som skal til. 689 01:07:08,300 --> 01:07:10,300 Jeg lærte også. 690 01:07:12,400 --> 01:07:17,000 Alt jeg ville, var å dyrke jorden og oppdra gutten min. 691 01:07:19,300 --> 01:07:22,900 Banken tok gården, og Vietnam tok sønnen min. 692 01:07:24,800 --> 01:07:26,800 Jeg har ikke mer de kan ta. 693 01:07:30,400 --> 01:07:35,300 Jeg gjør ikke dette for min egen del. Jeg har et godt hjerte, Katie, som du. 694 01:07:49,300 --> 01:07:54,400 - Hva gjør du oppe? - Jeg får ikke sove. Jeg hikker. 695 01:07:57,300 --> 01:07:59,800 Jeg skal ligge hos deg. God natt. 696 01:08:00,200 --> 01:08:02,500 God natt, Katie. 697 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 Kom ut, syvsover. 698 01:08:21,500 --> 01:08:24,500 - Det er fint her. - Du er vel sulten. 699 01:08:24,600 --> 01:08:26,600 Vi har frokost. 700 01:08:26,800 --> 01:08:32,400 Bob Daniels, Chattanooga, kan du komme til registreringen? 701 01:08:33,400 --> 01:08:35,300 Lyle. 702 01:08:35,900 --> 01:08:38,800 Ha en fin dag, Lyle. 703 01:08:38,900 --> 01:08:41,200 Jeg sa at dere ikke skulle si det. 704 01:08:44,800 --> 01:08:48,500 Lyle tror "ha en fin dag" er et jødisk komplott for å lure oss. 705 01:08:48,700 --> 01:08:52,300 - Kan vi spille nå, pappa? - Nei. Dere må på skolen. 706 01:08:52,500 --> 01:08:55,600 - Wes, hjelp meg. - Kom igjen, aper. Skoletid. 707 01:09:00,300 --> 01:09:01,900 Så snilt. 708 01:09:03,200 --> 01:09:05,600 De er der borte. 709 01:09:05,800 --> 01:09:07,900 Er dette skolen? 710 01:09:16,500 --> 01:09:18,300 - Bra. - Hvordan gjør hun det? 711 01:09:18,500 --> 01:09:23,100 Veldig bra. Hun skyter bedre enn du gjør. 712 01:09:25,800 --> 01:09:27,400 Er det ikke gøy her? 713 01:09:27,500 --> 01:09:31,400 - Det klør. Det føles ikke bra. - Nei, det gjør ikke det. 714 01:09:32,600 --> 01:09:34,600 Stå stille. 715 01:09:38,800 --> 01:09:40,700 Sikt. 716 01:09:40,900 --> 01:09:42,800 Skyt. 717 01:09:46,400 --> 01:09:48,500 Fokuser på målet. 718 01:09:50,500 --> 01:09:54,700 Sikt litt nedenfor målet. Pust dypt. 719 01:09:59,500 --> 01:10:02,500 Herregud, Katie. Lukket du øynene? 720 01:10:02,600 --> 01:10:05,400 - Jeg gjorde vel det. - Konsentrer deg. 721 01:10:06,600 --> 01:10:08,700 Skyt den jøden. 722 01:10:16,100 --> 01:10:18,100 Herregud. 723 01:10:20,000 --> 01:10:22,900 - Nybegynnerflaks. - Du lurte meg. 724 01:10:24,200 --> 01:10:26,400 GRATULERER MED DAGEN 725 01:10:27,500 --> 01:10:29,800 Gary, vi har lugere. 726 01:10:29,900 --> 01:10:34,000 - Se på dette. - Gutten har ekte lugere til salgs. 727 01:10:34,100 --> 01:10:37,700 - Stikk. - Hva var det du sa, kamerat? 728 01:10:37,800 --> 01:10:42,400 Faren min fikk purpurhjertet for å kjempe mot deres Adolf Hitler. 729 01:10:42,600 --> 01:10:45,000 Jeg vil ikke høre om det. Stikk. 730 01:10:45,100 --> 01:10:47,200 Bruk lugerne på deg selv. 731 01:10:50,900 --> 01:10:54,400 - Herregud. - Hvorfor gjorde du det? 732 01:10:54,500 --> 01:10:59,000 Fordi de er drittsekker og tapere. Du er også en drittsekk, Lyle. 733 01:10:59,200 --> 01:11:02,000 Vi har flere drittsekker her enn i California. 734 01:11:02,200 --> 01:11:05,700 California? Han er fra Oshkosh, Wisconsin. Det er Johnson. 735 01:11:05,800 --> 01:11:08,500 Jeg hadde betalt 50 dollar for det geværet. 736 01:11:09,400 --> 01:11:14,000 Hva mente han med det? Hvorfor kalte han meg drittsekk? 737 01:11:14,100 --> 01:11:16,200 Neimen om jeg vet, Lyle. 738 01:11:25,000 --> 01:11:28,500 Utstyret har kommet. Våkn opp, mann. 739 01:11:29,400 --> 01:11:31,400 OK. 740 01:11:41,100 --> 01:11:44,900 De vil ikke gi det til meg. De stoler ikke på meg. 741 01:11:45,000 --> 01:11:48,700 - Har de det vi ønsker? - De har et helt billass. 742 01:12:22,600 --> 01:12:25,000 - Pass deg for bjørnen, Wes. - Dra til helvete. 743 01:12:27,800 --> 01:12:31,000 Ikke vær redd for bjørner, men jerver. 744 01:12:31,100 --> 01:12:34,800 - En jerv kan rundjule en bjørn. - Er det sant? 745 01:12:39,500 --> 01:12:43,400 Gi deg, Wes. Det er vel noen som skal på do. 746 01:12:43,500 --> 01:12:45,600 Jeg hørte noe. 747 01:13:27,400 --> 01:13:29,900 Er du nervøs, Wes? 748 01:13:38,400 --> 01:13:42,000 En gammel nigger kom til himmelen. St Peter var der. 749 01:13:42,100 --> 01:13:44,400 Ja visst, Shorty. Jeg må gå. 750 01:13:51,500 --> 01:13:54,100 Jeg så deg. 751 01:13:54,200 --> 01:13:56,300 Jeg så deg, din hore. 752 01:14:01,400 --> 01:14:04,000 - Hva pokker... - Hun var i skogen, Gary. 753 01:14:04,100 --> 01:14:07,700 - Hva er det du gjør? - Hun var ute i skogen. 754 01:14:07,900 --> 01:14:10,900 Jeg har sittet ved bålet hele kvelden. 755 01:14:11,000 --> 01:14:15,800 - Rører du henne, dreper jeg deg. - Hun var der ute, sier jeg jo. 756 01:14:18,600 --> 01:14:22,300 Hent Dean og Buster. Vi må snakke sammen. I teltet ditt. 757 01:14:28,400 --> 01:14:33,900 - Hvor? - New York, San Francisco, LA, 758 01:14:34,100 --> 01:14:37,300 - Miami, Chicago, Atlanta. - Når? 759 01:14:37,400 --> 01:14:40,700 - Tre dager etter angrepet. - Når er det? 760 01:14:40,800 --> 01:14:42,600 Jeg skal si ifra. 761 01:14:52,700 --> 01:14:56,700 Nei, du kan ikke få flere stein. Nå er det nok stein. 762 01:14:57,700 --> 01:14:59,700 God morgen, alle sammen. 763 01:14:59,800 --> 01:15:04,200 Jeg er Jack Carpenter og vil være deres mann i Washington. 764 01:15:05,400 --> 01:15:10,600 Vi vil gi Amerika tilbake til ekte amerikanere. 765 01:15:10,700 --> 01:15:14,800 - Er ikke det vennen din? - Vi må organisere oss. 766 01:15:16,500 --> 01:15:23,100 Hvis ikke dere vil at jøder, niggere og homser skal gi dere ordre. 767 01:15:23,300 --> 01:15:26,200 Det krever selvsagt visse midler. 768 01:15:26,500 --> 01:15:30,800 - Se på ham. - Vi har donasjonskort her. 769 01:15:31,000 --> 01:15:33,900 Dere kan sette det på kredittkortet. 770 01:15:34,000 --> 01:15:37,200 Ikke gi meg noe dere ikke har råd til. 771 01:15:37,400 --> 01:15:39,800 - Jeg mener det. - Nei, det gjør du ikke. 772 01:15:42,000 --> 01:15:44,900 Du bryr deg ikke om de har råd eller ikke. 773 01:15:45,100 --> 01:15:48,100 Alt du bryr deg om, er å få en Cadillac til. 774 01:15:48,200 --> 01:15:51,900 - Eller en ny fin dress. - Hvem er du, mister? 775 01:15:52,000 --> 01:15:55,600 - Hvilken side er du på? - Kom igjen, Gary. 776 01:15:55,900 --> 01:15:59,700 - Alle her er på samme side. - Jeg er ikke på hans side. 777 01:15:59,800 --> 01:16:02,500 Tror du at du kommer til å vinne? 778 01:16:02,700 --> 01:16:06,800 Du har ikke en sjanse. Du gjør det bare for å kare til deg. 779 01:16:06,900 --> 01:16:09,200 Du får ikke noe av meg. 780 01:16:09,400 --> 01:16:12,000 Alt du gjør er å distrahere folk. 781 01:16:12,100 --> 01:16:16,000 - Det er kanskje det du vil. - Jeg skal snakke med ham. 782 01:16:16,400 --> 01:16:21,300 En fyr med dine talegaver bør kanskje stille istedenfor meg. 783 01:16:21,400 --> 01:16:24,600 Jeg er ikke sikker på hvem av oss som er politikeren. 784 01:16:25,300 --> 01:16:29,500 - Dra til helvete. - Men du må passe språket ditt. 785 01:16:31,700 --> 01:16:35,300 Herregud, Bobby. Du ga ham din støtte? 786 01:16:35,500 --> 01:16:39,100 Hvordan kunne du gjøre det, Bobby? 787 01:16:39,200 --> 01:16:41,500 Hva sa jeg i Nam? 788 01:16:41,700 --> 01:16:45,100 Du er den beste rekognosøren jeg har sett. Hold deg til det. 789 01:16:45,200 --> 01:16:48,900 Ikke gjør noe annet. Overlat formasjonene til meg. 790 01:16:49,300 --> 01:16:51,800 Men se på ham. Han er tom innvendig. 791 01:16:51,900 --> 01:16:54,300 Og hva gjør du når helvete bryter løs? 792 01:16:54,500 --> 01:16:58,500 Når han begynner å ta penger og ha seg med småjentene. 793 01:16:58,600 --> 01:17:02,300 Det er en ære å signere Bibelen din. Dette er grunnlaget vårt. 794 01:17:05,400 --> 01:17:09,200 Dette er den eneste grunnloven vi trenger. 795 01:17:10,100 --> 01:17:13,400 Han kommer til å ødelegge alt for oss. 796 01:17:14,500 --> 01:17:16,800 Tror du jeg lar ham gjøre det? 797 01:17:21,600 --> 01:17:24,200 Jeg lar aldri noen gjøre det. 798 01:17:24,300 --> 01:17:26,900 Hører du meg? Gjør du det? 799 01:17:27,000 --> 01:17:29,700 Jeg hører deg, Bobby. 800 01:17:31,700 --> 01:17:35,000 Jeg er den beste rekognosøren du har sett, hva? 801 01:17:36,100 --> 01:17:39,400 Men krigen er over nå, Gary. 802 01:17:41,000 --> 01:17:44,400 Neigu om den er, Bobby. 803 01:17:45,300 --> 01:17:50,100 Jeg vet hva jeg gjør. Jeg lagde jo de beste formasjonene? 804 01:17:50,300 --> 01:17:52,700 Ja, du gjorde det, Bobby. 805 01:17:57,600 --> 01:18:01,100 Det er derfor du skulle vært lederen for det hele. 806 01:18:08,500 --> 01:18:12,700 Carpenter er en stråmann. Han dreper ikke. Han er en streber. 807 01:18:12,800 --> 01:18:15,200 Gary har rett. 808 01:18:15,400 --> 01:18:19,400 Du sa New York, LA, Chicago, San Francisco, Miami og Atlanta? 809 01:18:19,600 --> 01:18:22,100 Tre dager etter angrepet. Det var alt jeg hørte. 810 01:18:22,300 --> 01:18:26,200 Angrepet? På hvem? Hva? Hva er det som foregår? 811 01:18:26,600 --> 01:18:30,700 Angrep, bombekastere, maskinvåpen, nok til en hel divisjon. 812 01:18:30,900 --> 01:18:33,500 Men ingenting om Kraus? 813 01:18:33,600 --> 01:18:36,900 Hva skal jeg gjøre? Spørre om han drepte Kraus? 814 01:18:37,000 --> 01:18:39,200 Ingen ber deg om det. 815 01:18:39,300 --> 01:18:43,800 Visst pokker drepte de Kraus. Det er det vi tar dem på. 816 01:18:43,900 --> 01:18:48,700 Resten er bagateller. De slipper ut etter et år. 817 01:18:48,800 --> 01:18:51,500 - Wes vet det. - Wes vet hva? 818 01:18:52,300 --> 01:18:55,400 - Om meg. - Umulig. Hvordan kan han vite det? 819 01:18:55,500 --> 01:18:58,300 Michael, han vet det. Han følger meg hele tiden. 820 01:18:58,500 --> 01:19:02,800 Han er sprø. Han prøver sikkert å være vennlig. 821 01:19:02,900 --> 01:19:06,200 Her. Jeg fant disse. De er fra våpenet hans. 822 01:19:07,700 --> 01:19:10,300 Ni millimeter. Mac-10. 823 01:19:11,600 --> 01:19:16,400 - Hun må vise dem at hun er ekte. - Hun har gjort det. De stoler på henne. 824 01:19:16,700 --> 01:19:20,100 - Hva skal jeg gjøre? Drepe noen? - Håper du slipper det. 825 01:19:20,300 --> 01:19:22,400 Jeg ble ikke med for å drepe. 826 01:19:24,800 --> 01:19:27,800 Michael, du lovet at jeg skulle slippe det. 827 01:19:28,600 --> 01:19:31,000 Du brukte meg. Du gjør det ennå. 828 01:19:31,400 --> 01:19:33,800 Du lar meg bruke deg. 829 01:19:34,000 --> 01:19:36,900 Alle bruker alle, jenta mi. 830 01:19:37,000 --> 01:19:39,700 Det er et spørsmål om hva man brukes til. 831 01:19:39,800 --> 01:19:43,300 Det er det eneste som betyr noe. 832 01:19:43,700 --> 01:19:46,600 Michael, de kan være overalt. 833 01:19:46,700 --> 01:19:50,900 Vi skal finne et trygt hus et sted. Du klarer deg. 834 01:19:51,300 --> 01:19:54,400 Katie er her. 835 01:19:54,500 --> 01:19:57,300 - Hvor har du vært? - Jeg dro til kjøpesenteret. 836 01:19:57,500 --> 01:19:58,700 Hele dagen? 837 01:19:58,800 --> 01:20:01,200 Jeg trenger ikke si hvor lenge jeg blir. 838 01:20:01,300 --> 01:20:04,000 - Unger, hent noen servietter. - Jeg henter øl. 839 01:20:04,100 --> 01:20:07,900 - Ikke mas. - Du er visst en villkatt, du? 840 01:20:08,100 --> 01:20:10,200 Hva gjorde du hele dagen? 841 01:20:10,300 --> 01:20:12,700 Handlet. 842 01:20:12,900 --> 01:20:15,800 Å ja? Noe til meg? 843 01:20:15,900 --> 01:20:18,300 Kanskje. Det er en overraskelse. 844 01:20:18,500 --> 01:20:21,900 - Få se. - Se hva du gjorde. 845 01:20:22,100 --> 01:20:24,500 Du la gaflene på galt sted. 846 01:20:24,800 --> 01:20:27,200 Pappa, gaflene skal på venstre side. 847 01:20:29,900 --> 01:20:31,800 Hva gjør du? 848 01:20:32,800 --> 01:20:34,900 Hvor er overraskelsen? 849 01:20:35,700 --> 01:20:37,600 Et øyeblikk. 850 01:20:37,700 --> 01:20:40,600 Forbindelse opprettet. 851 01:20:40,700 --> 01:20:42,600 Oppdrag utført. 852 01:21:10,300 --> 01:21:13,500 Du trenger ikke kle deg som en billig hore for meg. 853 01:21:14,000 --> 01:21:15,900 Du ser ut som en hore. 854 01:21:25,400 --> 01:21:27,500 Jeg er ingen hore. 855 01:21:27,700 --> 01:21:30,000 Hvorfor kler du deg som en, da? 856 01:21:44,700 --> 01:21:46,700 Unnskyld. 857 01:21:46,900 --> 01:21:49,500 Jeg er bare litt stresset. 858 01:21:53,700 --> 01:21:56,500 Jeg har en stor jobb neste uke. 859 01:22:02,000 --> 01:22:04,500 Vi parkerer på Madison Street. 860 01:22:04,600 --> 01:22:07,600 - Hva med de andre? - Vi møter dem ved Navy Pier. 861 01:22:07,800 --> 01:22:13,000 Og de skal være klare. Vi går inn som Wild Bill Hickok og robber dem. 862 01:22:13,100 --> 01:22:15,800 Og kanskje slipper vi å skyte noen. 863 01:22:16,000 --> 01:22:18,200 - Hva om vi må? - Da gjør vi det. 864 01:22:18,400 --> 01:22:20,500 Hun kommer ikke til å skyte. 865 01:22:21,400 --> 01:22:24,600 - Hun gjør det hvis hun må. - Nei, det gjør hun ikke. 866 01:22:28,000 --> 01:22:31,200 - Er du redd? - Hvorfor vil du at jeg skal gå inn? 867 01:22:32,700 --> 01:22:35,800 - Du sikter bedre enn jeg. - Det er ikke derfor. 868 01:22:36,100 --> 01:22:38,700 Det er grunn nok. 869 01:22:38,900 --> 01:22:40,900 Jeg henter ungene. 870 01:22:42,400 --> 01:22:46,000 - Mamma kommer med dem. - Da sparer jeg henne for bryet. 871 01:23:12,200 --> 01:23:14,500 Hei, pappa. 872 01:23:17,200 --> 01:23:19,900 - Hvem ringte du til? - Når? 873 01:23:20,000 --> 01:23:22,600 Hvem ringte du på vei til mamma? 874 01:23:22,700 --> 01:23:25,100 Fulgte du etter meg? Gjorde du det? 875 01:23:25,200 --> 01:23:27,600 Hvem ringte du, for helvete? 876 01:23:27,700 --> 01:23:29,800 Gå opp på rommet. 877 01:23:30,000 --> 01:23:32,800 Jeg ringte moren din. Jeg sa at jeg kom. 878 01:23:38,000 --> 01:23:42,300 Mamma? Ringte Katie før hun hentet ungene? 879 01:23:43,400 --> 01:23:46,100 Ja, hun ringte og sa at de skulle være klare. 880 01:23:46,300 --> 01:23:49,500 ...for å etterforske presidentkandidat Jack Carpenter 881 01:23:49,700 --> 01:23:53,800 for underslag av kampanjemidler. 882 01:23:54,000 --> 01:23:55,900 Takk, mamma. 883 01:23:56,000 --> 01:24:00,400 Ja, jeg hørte rapportene. Nei, jeg er ikke bekymret. 884 01:24:00,800 --> 01:24:03,600 Jeg tror dette viser at enkelte 885 01:24:03,800 --> 01:24:07,300 blir svært nervøse av mitt kandidatur. 886 01:24:15,800 --> 01:24:18,500 Hvorfor må jeg være med? Jeg kan holde bilen i gang. 887 01:24:18,600 --> 01:24:22,100 Det er litt sent å tulle nå. Du skal inn. 888 01:24:22,200 --> 01:24:24,500 - Er dere kjent i Chicago? - Jeg er fra Boston. 889 01:24:24,600 --> 01:24:27,300 - Ikke jeg. Jeg er fra Tallahassee. - Kom igjen. 890 01:24:29,700 --> 01:24:32,300 - Men vi er kjent i Chicago, Shorty. - Ja visst. 891 01:24:45,500 --> 01:24:47,900 - Wesley? - Hva er så morsomt? 892 01:24:48,000 --> 01:24:54,200 Bare noe jeg tenkte pa. Oldefaren min pleide å rane diligencer. 893 01:24:54,300 --> 01:24:58,000 Tuller du? Oldefaren min var byens sheriff. 894 01:25:00,500 --> 01:25:02,900 Bestefaren min eide en bank. 895 01:25:03,000 --> 01:25:05,200 Jeg driver en bank selv. 896 01:25:11,000 --> 01:25:13,600 Vinden feier over landet. 897 01:25:15,700 --> 01:25:18,000 Du bør lukke den helt. 898 01:25:18,200 --> 01:25:20,400 Det er en skuddsikker vest. 899 01:25:35,600 --> 01:25:37,800 BEKLAGER, STENGT 900 01:25:41,100 --> 01:25:43,500 God morgen. Vi raner banker. 901 01:25:43,700 --> 01:25:46,100 Ned på gulvet! 902 01:25:46,800 --> 01:25:50,000 - Kom hit. - Hør etter. 903 01:25:50,400 --> 01:25:54,100 - Ikke rør dere. Ned på gulvet. - Dere to, bort dit! 904 01:25:54,300 --> 01:25:57,900 Blunk og jeg blåser hodet av deg. 905 01:25:58,100 --> 01:26:00,200 Vi vil ikke ha noen helter i dag. 906 01:26:00,300 --> 01:26:02,400 Jeg mener det. 907 01:26:37,300 --> 01:26:39,800 - Hva skjedde? - Alt i orden. 908 01:26:43,800 --> 01:26:45,700 Bra skudd. 909 01:26:51,200 --> 01:26:53,100 Katie, kom igjen. 910 01:26:54,300 --> 01:26:58,200 Takk, folkens. Ha en fin dag. 911 01:27:23,200 --> 01:27:27,700 Hold kjeft, for helvete. Og du skal være politimann? 912 01:27:27,800 --> 01:27:29,800 Hold kjeft. 913 01:27:30,500 --> 01:27:34,800 Når du kommer til Lake Shore Drive, tar du til venstre. 914 01:27:34,900 --> 01:27:37,000 Hold kjeft. 915 01:27:39,800 --> 01:27:41,900 Få en slutt på det. 916 01:27:42,000 --> 01:27:45,600 Hold kjeft! Og du skal være politimann? 917 01:27:50,600 --> 01:27:54,700 - Omtrent fire kvartaler. - OK. 918 01:27:54,800 --> 01:27:58,000 - Pass på farten. - Jeg kjører sakte. Slapp av. 919 01:28:06,400 --> 01:28:08,500 Hold kjeft. 920 01:28:16,700 --> 01:28:18,700 Han er død. 921 01:28:34,500 --> 01:28:39,000 Kom, Katie, vi drar. Kjør hjem, så ses vi i morgen. 922 01:28:47,600 --> 01:28:49,600 Shorty og jeg tar oss av Wes. 923 01:28:49,700 --> 01:28:51,800 Du var flink. 924 01:28:54,700 --> 01:28:59,600 Jeg forstår det ikke. Det skulle bare være tre vakter i banken. 925 01:29:05,800 --> 01:29:10,200 - Michael, jeg skjøt en vakt. - Han skulle drepe deg. 926 01:29:10,400 --> 01:29:13,100 - Det var selvforsvar. - Han var uskyldig. 927 01:29:13,300 --> 01:29:17,900 Han havnet i kryssild. Vi visste ikke at han var der. Beklager. 928 01:29:18,000 --> 01:29:20,300 "Beklager?" Hvor var du? 929 01:29:21,100 --> 01:29:24,100 - Vi ble enige om å la det skje. - Uten å si ifra. 930 01:29:24,300 --> 01:29:27,600 Vi kunne ikke kontakte deg. Vi vil ikke ta dem for bankran. 931 01:29:27,700 --> 01:29:30,800 Vi vil vite hva de skal med pengene. De fikk 3,2 millioner 932 01:29:30,900 --> 01:29:33,000 på fire bankran over hele landet. 933 01:29:33,100 --> 01:29:36,600 De bygger opp en slags krigskasse. 934 01:29:38,700 --> 01:29:41,400 - Og hva med Wes? - Hva med ham? 935 01:29:41,500 --> 01:29:44,900 Du sa at han mistenkte deg. Vi fjernet ham. Tok ingen sjanser. 936 01:29:45,000 --> 01:29:47,400 Du gjorde det for meg. 937 01:29:47,500 --> 01:29:50,900 Ja, og verden er et bedre sted. 938 01:29:51,000 --> 01:29:53,600 Bare glem det, Michael. 939 01:29:53,700 --> 01:29:55,800 Jeg har fått nok. 940 01:29:58,800 --> 01:30:01,900 Du har fått nok? Enda en halvgjort jobb. 941 01:30:02,100 --> 01:30:06,400 Som innredningen her, tiden i fredskorpset, forholdet vårt. 942 01:30:06,700 --> 01:30:11,800 - Du brydde deg aldri om oss. - Jeg bryr meg veldig om deg, Cathy. 943 01:30:11,900 --> 01:30:14,200 - Nei. - Du gjorde det slutt, ikke jeg. 944 01:30:14,300 --> 01:30:16,800 Det var selvforsvar. 945 01:30:18,700 --> 01:30:21,800 Vakten klarer seg. Han er utenfor fare. 946 01:30:22,000 --> 01:30:25,100 Hun er bekymret for drapet på Wes. 947 01:30:25,600 --> 01:30:29,100 Hvordan føltes det å knerte den skittstøvelen, Al? 948 01:30:30,200 --> 01:30:32,300 Fantastisk. 949 01:30:32,400 --> 01:30:35,600 Som å tørke noe ekkelt av skoen. 950 01:30:51,900 --> 01:30:54,800 Jeg har savnet deg. Jeg trodde ikke du kom tilbake. 951 01:30:54,900 --> 01:30:57,800 Jeg tenker alltid på deg, Rachel. Jeg elsker deg. 952 01:30:58,100 --> 01:31:00,600 Kjempemasse? 953 01:31:03,000 --> 01:31:06,700 - Er du alene? - Joey er på rommet. 954 01:31:10,200 --> 01:31:13,300 Husker du da du sa at vi ikke har hemmeligheter lenger? 955 01:31:13,400 --> 01:31:17,700 Ja, og jeg fortalte om jødene og niggerne og Kains sønner. 956 01:31:17,900 --> 01:31:21,000 Syns du det er riktig å skade andre? 957 01:31:23,200 --> 01:31:26,800 Hva med de små jentene som har en pappa med svart hud? 958 01:31:26,900 --> 01:31:30,800 Tror du ikke at de er like glad i pappa'n sin som du er? 959 01:31:31,800 --> 01:31:35,600 I USA kan vi gjøre hva vi vil, unntatt å skade andre. 960 01:31:35,700 --> 01:31:39,700 - Kan jeg si det til pappa? - Nei, det blir vår hemmelighet. 961 01:31:40,100 --> 01:31:42,400 Bestevenner har alltid hemmeligheter. 962 01:31:42,500 --> 01:31:47,300 - Jeg har ingen bestevenn. - Ikke jeg heller. Og jeg trenger en. 963 01:31:47,500 --> 01:31:49,500 - Jeg også. - Vet du hva et kukyss er? 964 01:31:49,700 --> 01:31:51,600 Jeg viste deg det. 965 01:31:57,200 --> 01:32:00,100 Pappa er her. Du trenger ikke meg lenger. 966 01:32:13,200 --> 01:32:15,900 Jeg vet det er tøft første gang. 967 01:32:16,000 --> 01:32:18,800 Jeg vet det. 968 01:32:18,900 --> 01:32:22,500 Men, Katie, du var så avslappet da... 969 01:32:23,400 --> 01:32:25,400 - Du har instinkt. - Nei. 970 01:32:25,600 --> 01:32:29,700 - Du har det. Jeg vet det. - Nei. Hvorfor gjorde vi det? 971 01:32:29,900 --> 01:32:34,200 Hvorfor ranet vi banken? Hvorfor døde Wes? Hvorfor skjøt jeg en mann? 972 01:32:34,300 --> 01:32:37,000 Du er opprørt. Det skjønner jeg. 973 01:32:37,200 --> 01:32:39,200 Jeg vil vite det. 974 01:32:39,300 --> 01:32:41,400 Hvem er pengene til? 975 01:32:43,300 --> 01:32:45,400 Venner av oss. 976 01:32:45,600 --> 01:32:47,500 Hvilke venner? 977 01:32:50,700 --> 01:32:52,600 Venner. 978 01:33:03,500 --> 01:33:06,100 - Ingen kyssing. - Ekkelt. 979 01:33:09,500 --> 01:33:13,600 Jeg elsker dette stedet. Det kan bli så fint igjen. 980 01:33:13,700 --> 01:33:16,200 Slik jeg hadde det som liten. 981 01:33:16,900 --> 01:33:22,900 Vi skal gjøre det godt for dem igjen, ikke sant, Katie? 982 01:33:23,000 --> 01:33:27,500 - Jo, Gary. - Ja, det skal vi. 983 01:33:29,200 --> 01:33:31,200 Gift deg med meg. 984 01:33:33,300 --> 01:33:35,300 Vil du gifte deg med meg? 985 01:33:36,600 --> 01:33:39,200 Du trenger ikke svare nå. 986 01:33:48,500 --> 01:33:52,100 Der er kraftverket. De har tre vakter, døgnet rundt. 987 01:33:52,300 --> 01:33:56,600 Vennene våre i øst skal slå til der. Slå av lyset i New Jøde City. 988 01:33:56,700 --> 01:33:59,000 Hva skal det være godt for? 989 01:33:59,200 --> 01:34:01,100 De har ti menn kledd som politi, 990 01:34:01,200 --> 01:34:04,800 som skal dra inn i Harlem og skyte niggere. 991 01:34:05,000 --> 01:34:08,900 Fy flate. Det er det jeg vil. Det er gøy. 992 01:34:09,100 --> 01:34:12,700 - Hva er det du vil, Dean? - Jeg vil til Harlem. 993 01:34:12,900 --> 01:34:16,800 Niggerne gjør opprør. De tror at landet er deres. 994 01:34:16,900 --> 01:34:19,300 Men vi skal vise dem at det ikke er det. 995 01:34:21,000 --> 01:34:25,100 I San Francisco tar vi noen homser. Og i Chicago, 996 01:34:25,400 --> 01:34:27,900 "Sykago", 997 01:34:28,000 --> 01:34:32,300 skal vi plassere fire lass dynamitt i tinghuset. 998 01:34:32,500 --> 01:34:34,100 Helvete! 999 01:34:34,300 --> 01:34:37,800 Ingen kommer til å skjønne hva som traff dem. 1000 01:34:38,000 --> 01:34:40,700 - Og angrepet? - Det blir tre dager før. 1001 01:34:40,900 --> 01:34:44,100 - Det starter alt. - Hvem er målet? 1002 01:34:46,700 --> 01:34:48,700 Hvem skal gjøre det, Gary? 1003 01:34:50,800 --> 01:34:52,700 Du og jeg. 1004 01:34:56,600 --> 01:35:00,000 - Jeg kjørte en tur. - Jeg spurte ikke. 1005 01:35:02,200 --> 01:35:04,200 Ja. 1006 01:35:16,800 --> 01:35:18,800 Vi må ringe til mamma. 1007 01:35:22,000 --> 01:35:25,000 - Hva er nummeret hennes? - Moren min? 1008 01:35:25,900 --> 01:35:28,300 214... 1009 01:35:28,400 --> 01:35:32,200 817-1701. 1010 01:35:38,700 --> 01:35:41,700 Mrs Phillips? Et øyeblikk bare. 1011 01:35:41,900 --> 01:35:45,200 Hei, mamma? Jeg skal gifte meg. 1012 01:35:45,300 --> 01:35:48,500 Nei, jeg tuller ikke. 1013 01:35:48,600 --> 01:35:51,500 - Nei, det er sant. - Gi meg røret. 1014 01:35:51,700 --> 01:35:53,600 - Mrs Phillips? - Kall henne Emma. 1015 01:35:53,900 --> 01:35:59,700 Emma. Hei, jeg er Gary Simmons. Jeg er den heldige utvalgte. 1016 01:36:03,700 --> 01:36:06,500 Når skal vi gjøre det, Katie? 1017 01:36:06,700 --> 01:36:09,200 Gjøre hva? 1018 01:36:09,300 --> 01:36:11,500 Når skal vi gifte oss? 1019 01:36:11,700 --> 01:36:16,100 - Ungene sover. - Ikke tenk på dem. Hva med i morgen? 1020 01:36:17,300 --> 01:36:20,100 Jeg må vente til mamma blir bedre. 1021 01:36:20,300 --> 01:36:24,300 Glem moren din. Jeg vil gifte meg nå. 1022 01:36:24,400 --> 01:36:29,200 - Hva med det vi må gjøre? - Det er ikke noe problem. 1023 01:36:29,300 --> 01:36:31,500 Det er så lett. 1024 01:36:31,600 --> 01:36:35,100 Vil du se hvor lett det er? Jeg skal vise deg. 1025 01:36:57,500 --> 01:36:59,600 Alle disse navnene... 1026 01:36:59,900 --> 01:37:01,800 Se på dem. 1027 01:37:05,000 --> 01:37:07,300 Alle er venner av oss. 1028 01:37:07,500 --> 01:37:11,900 Mektige og mindre mektige venner, alle hjelper oss. 1029 01:37:12,100 --> 01:37:15,200 Vi kan ta tusen personer, og det er ingen sak. 1030 01:37:21,600 --> 01:37:23,900 Hva skal du gå med? 1031 01:37:24,000 --> 01:37:27,900 Hva slags brudekjole skal du ha? 1032 01:37:29,800 --> 01:37:32,500 Gift deg i blått, en trofast mann har du fått. 1033 01:37:32,700 --> 01:37:37,000 - Gift deg i brunt, bo i by året rundt. - Gift deg i grønt, ikke så skjønt. 1034 01:37:37,200 --> 01:37:39,700 Gift deg i gult, det går som smurt. 1035 01:37:39,900 --> 01:37:42,400 Gift deg i grått, det blir tårevått. 1036 01:37:43,600 --> 01:37:46,600 Gift deg i hvitt, livet blir blidt. 1037 01:37:52,500 --> 01:37:54,800 Du er så vakker. 1038 01:37:55,000 --> 01:37:57,300 Du lukter hest. 1039 01:38:04,900 --> 01:38:07,800 Du svikter meg aldri, vel? 1040 01:38:07,900 --> 01:38:10,000 Nei. 1041 01:38:14,600 --> 01:38:16,600 Vi gikk ikke overens. 1042 01:38:18,600 --> 01:38:21,400 Hun ble gravid. 1043 01:38:21,500 --> 01:38:23,500 Tok abort. 1044 01:38:26,500 --> 01:38:28,900 Hun drepte ungen min. 1045 01:38:29,100 --> 01:38:32,200 Hun sa at hun heller ville drepe den enn... 1046 01:38:39,700 --> 01:38:42,100 Hun prøvde å sette ungene opp mot meg. 1047 01:38:44,300 --> 01:38:46,300 Hun forlot meg. 1048 01:38:47,000 --> 01:38:49,700 Skrev og ringte til dem bak min rygg. 1049 01:38:56,100 --> 01:39:00,400 Jeg måtte dele livet mitt med deg. Alt sammen. 1050 01:39:00,500 --> 01:39:02,700 Jeg kunne ikke gå gjennom det igjen. 1051 01:39:02,900 --> 01:39:05,400 Du må følge meg hele veien. 1052 01:39:08,400 --> 01:39:10,400 Jeg hadde ikke noe valg. 1053 01:39:12,600 --> 01:39:15,400 Hvem drepte henne? 1054 01:39:17,900 --> 01:39:19,900 Wes. 1055 01:39:21,200 --> 01:39:23,600 Jeg er alene. Kan jeg sove her? 1056 01:39:23,800 --> 01:39:26,200 Rachel, ikke nå igjen. 1057 01:40:43,500 --> 01:40:46,000 Hvor har du vært? Jeg har ventet i to timer. 1058 01:40:46,200 --> 01:40:49,900 - Vi ble forsinket. - Ikke gjør det. Det er mitt liv. 1059 01:41:02,300 --> 01:41:04,300 Hva har vi, Cathy? 1060 01:41:05,700 --> 01:41:11,100 Så vi har noen bilder av Kraus med en sort X i ansiktet? 1061 01:41:11,200 --> 01:41:13,700 Hva beviser det? 1062 01:41:13,900 --> 01:41:17,800 Hvis vi tar dem for bankranet, hva med disse menneskene? 1063 01:41:18,800 --> 01:41:21,100 Da trykker noen andre på avtrekkeren. 1064 01:41:24,000 --> 01:41:26,100 Vi er nesten ved målet. 1065 01:41:26,300 --> 01:41:28,300 Alt vi trenger er navnet. 1066 01:41:29,800 --> 01:41:31,800 Ted Kennedy, Jesse Jackson, 1067 01:41:31,900 --> 01:41:35,700 Coleman Young, Howard Metzenbaum, Kissinger. 1068 01:41:35,800 --> 01:41:41,000 Myroff. Han er en oppsøkende journalist fra Louisville. 1069 01:41:41,100 --> 01:41:44,800 Terry Sheridan. Han er linebacker for Miami Dolphins. 1070 01:41:44,900 --> 01:41:48,400 Vi kan ikke beskytte dem til evig tid. 1071 01:41:48,600 --> 01:41:52,300 Hva skal de gjøre? Kravle inn i et rom og bli der? 1072 01:41:52,400 --> 01:41:56,100 Vi trenger navnet. Eller tiden og stedet. 1073 01:41:57,800 --> 01:41:59,900 Vi overvåker dem. 1074 01:42:01,200 --> 01:42:03,300 Så er det over. 1075 01:42:06,400 --> 01:42:08,600 Jeg holder ikke ut lenger. 1076 01:42:18,600 --> 01:42:20,800 Jeg skulle ønske jeg kunne ha gjort det. 1077 01:42:23,600 --> 01:42:26,100 Jeg hadde gitt alt for å gjøre det for deg. 1078 01:42:28,300 --> 01:42:30,400 Du vet det, ikke sant? 1079 01:42:32,500 --> 01:42:34,500 Du vet vel det? 1080 01:42:36,200 --> 01:42:40,100 Jeg må legge dette på plass før han merker at det er borte. 1081 01:42:59,300 --> 01:43:01,300 Så rar du er. 1082 01:43:02,000 --> 01:43:05,600 - Hvordan gikk legebesøket? - Bra. 1083 01:43:05,800 --> 01:43:08,200 - Hvor er ungene? - Hos mamma. 1084 01:43:08,300 --> 01:43:12,300 - Vi må ut, så jeg må gjøre meg klar. - Hvor skal vi? 1085 01:43:12,400 --> 01:43:14,900 Henter du en øl til meg? 1086 01:43:20,300 --> 01:43:22,500 Hvor skal vi? 1087 01:43:22,600 --> 01:43:24,600 Ikke langt. 1088 01:43:29,800 --> 01:43:31,200 Slapp av. 1089 01:43:42,300 --> 01:43:44,800 - Hva gjør vi her? - Venter. 1090 01:43:56,000 --> 01:43:58,400 Han er her. 1091 01:43:59,300 --> 01:44:01,400 Bli her. 1092 01:44:24,400 --> 01:44:26,500 Jeg har med noe til deg. 1093 01:44:28,800 --> 01:44:30,400 KONFIDENSIELT 1094 01:44:45,600 --> 01:44:49,500 FINGERAVTRYKK - CATHERINE WEAVER - SPESIALETTERFORSKER 1095 01:45:11,100 --> 01:45:15,000 Du er på sporet av noe, Gary. Vi skal vinne denne krigen. 1096 01:45:20,500 --> 01:45:22,600 OK, Bobby. 1097 01:45:22,900 --> 01:45:24,900 Jeg har med noe annet. 1098 01:45:28,200 --> 01:45:30,300 Det er du som må gjøre det. 1099 01:45:30,400 --> 01:45:32,600 Og alt du trenger, er her. 1100 01:45:59,400 --> 01:46:01,400 Hvem var det? 1101 01:46:02,600 --> 01:46:04,500 Lone Ranger. 1102 01:46:06,400 --> 01:46:08,900 Lone Ranger rir igjen. 1103 01:46:14,000 --> 01:46:16,600 Hvorfor vil du ikke si det? 1104 01:46:16,700 --> 01:46:18,800 Hvem maser nå? 1105 01:46:24,800 --> 01:46:27,500 Vi drar til Denver i morgen. 1106 01:46:27,900 --> 01:46:30,500 - Hvorfor det? - Det vet du. 1107 01:46:48,200 --> 01:46:50,300 Hva er i veien? 1108 01:46:52,900 --> 01:46:55,000 Ingenting. Jeg er bare trøtt. 1109 01:47:06,400 --> 01:47:07,900 God natt. 1110 01:47:09,400 --> 01:47:11,400 Jeg elsker deg, Katie. 1111 01:48:04,300 --> 01:48:06,400 - Denver. I morgen. - Er du sikker? 1112 01:48:06,500 --> 01:48:10,900 Ja. Hvis jeg forsvinner nå, stanser han alt. 1113 01:48:11,000 --> 01:48:15,000 Jeg blir nødt til å gjennomføre det. 1114 01:48:16,100 --> 01:48:18,100 OK. 1115 01:49:26,500 --> 01:49:28,600 Alt i orden, Gary? 1116 01:49:29,600 --> 01:49:34,300 Vil du at jeg skal plante nå eller vente til du kommer tilbake? 1117 01:49:34,400 --> 01:49:36,900 Jeg vet ikke, Shorty. Vente, tror jeg. 1118 01:49:37,600 --> 01:49:39,700 - Kom igjen, Katie. - Ha det, Rachel. 1119 01:49:39,800 --> 01:49:43,300 - Hvorfor må du alltid dra? - Jeg kommer tilbake. 1120 01:49:43,400 --> 01:49:46,600 - Jeg kommer til å savne deg. - Jeg elsker deg, Rachel. 1121 01:49:46,800 --> 01:49:50,000 Kjempemasse? 1122 01:49:50,100 --> 01:49:52,000 Vær flink jente, OK? 1123 01:50:21,000 --> 01:50:23,500 Hvorfor setter du ikke på noe rock? 1124 01:50:24,500 --> 01:50:26,800 Du liker ikke rock. 1125 01:50:26,900 --> 01:50:29,300 Men det gjør du. 1126 01:50:47,200 --> 01:50:51,100 Jeg trodde vi skulle til Denver. 1127 01:50:51,200 --> 01:50:53,400 Jeg ombestemte meg. 1128 01:51:02,100 --> 01:51:04,700 Jeg vil ha noe å spise. Kan vi stanse? 1129 01:51:15,600 --> 01:51:17,700 Lagde dem selv. 1130 01:51:24,700 --> 01:51:27,200 Jeg trodde du var sulten. 1131 01:51:27,300 --> 01:51:29,400 Jeg er det. 1132 01:51:35,200 --> 01:51:38,100 Jeg må på toalettet. 1133 01:51:38,300 --> 01:51:40,300 Toalettet, også? 1134 01:51:41,800 --> 01:51:44,700 Da får vi vel stanse, da. 1135 01:52:23,500 --> 01:52:26,100 Katie, det er meg. 1136 01:52:28,700 --> 01:52:31,200 Herretoalettet virker ikke. 1137 01:52:31,500 --> 01:52:35,100 Du har vel ikke noe imot det? Unnskyld. 1138 01:52:37,700 --> 01:52:42,500 Stå vakt, så jeg ikke blir oppdaget. OK? 1139 01:52:43,200 --> 01:52:45,200 HJEL 1140 01:52:48,800 --> 01:52:51,400 En idiot som ikke kan stave... 1141 01:53:01,000 --> 01:53:02,600 Sykago. 1142 01:53:42,700 --> 01:53:45,500 Vi har litt tid til overs. 1143 01:53:47,100 --> 01:53:49,100 Vil du ha en sandwich til? 1144 01:54:19,300 --> 01:54:22,000 Slapp av, Katie. 1145 01:54:35,400 --> 01:54:37,900 Er du nervøs, Catherine? 1146 01:54:39,800 --> 01:54:42,200 Og navnet ditt er ikke Phillips heller. 1147 01:54:43,500 --> 01:54:45,400 Det er Weaver. 1148 01:54:46,500 --> 01:54:50,900 Moren din er ikke syk. Du har ingen familie. 1149 01:54:52,700 --> 01:54:56,500 De døde i en bilulykke da du var liten. 1150 01:55:03,000 --> 01:55:05,000 Du er arrestert. 1151 01:55:06,200 --> 01:55:08,200 Legg det ned, Gary. 1152 01:55:11,400 --> 01:55:12,800 Vær så snill. 1153 01:55:18,100 --> 01:55:21,300 Hvorfor tok du meg med hit hvis du visste det? 1154 01:55:24,300 --> 01:55:28,000 Jeg vil at de skal finne en død FBl-agent her. 1155 01:55:32,100 --> 01:55:34,400 Er ikke det morsomt? 1156 01:55:35,600 --> 01:55:37,400 Legg det ned. 1157 01:55:37,800 --> 01:55:40,000 Du var horen deres hele tiden. 1158 01:55:40,100 --> 01:55:44,000 Nei. Først ble jeg forelsket i deg. 1159 01:55:45,600 --> 01:55:48,200 Du lå med meg for å få det de ville ha. 1160 01:55:48,300 --> 01:55:51,500 Jeg trodde ikke det var noe å få. 1161 01:55:51,600 --> 01:55:53,800 Legg det ned. 1162 01:55:55,000 --> 01:55:57,000 Hvorfor det? 1163 01:55:58,600 --> 01:56:00,600 Hvorfor det, for helvete? 1164 01:56:15,800 --> 01:56:18,900 - Skal du skyte meg? - Ikke gjør det. Vær så snill. 1165 01:56:21,900 --> 01:56:24,100 Herregud, jeg elsket deg, Katie. 1166 01:56:28,000 --> 01:56:29,700 Legg det ned. 1167 01:56:55,500 --> 01:56:59,200 Det er et gevær der oppe i glassvinduet. 1168 01:57:00,300 --> 01:57:04,900 - Ring ambulansen. Bær ham inn. - De rømmer. 1169 01:57:40,100 --> 01:57:42,700 Sa Jack Carpenter noe før han døde? 1170 01:57:42,800 --> 01:57:46,800 - Vil du utpeke en annen kandidat? - Stiller du som kandidat? 1171 01:57:47,000 --> 01:57:51,200 Når en mann blir skutt ned på gata 1172 01:57:52,400 --> 01:57:59,400 for det han står for, så si meg hvor dette landet er på vei. 1173 01:57:59,500 --> 01:58:05,000 Og det tristeste er at Jack pleide å si nettopp det. 1174 01:58:05,200 --> 01:58:08,000 At vi må føre landet tilbake... 1175 01:58:08,100 --> 01:58:11,900 - Han sa meg. - ...til slik det var da vi vokste opp. 1176 01:58:12,000 --> 01:58:16,100 De hadde en drapsmann til. Carpenter hadde ikke en sjanse. 1177 01:58:16,200 --> 01:58:18,600 Det hadde ikke du heller uten våpenet. 1178 01:58:19,400 --> 01:58:23,800 Og hvis jeg må stille til valg i Jack Carpenters sted, 1179 01:58:24,700 --> 01:58:27,100 så er det det jeg skal gjøre. 1180 01:58:28,000 --> 01:58:30,600 Jeg kom så fort jeg kunne. 1181 01:58:30,800 --> 01:58:33,300 Vi arresterer folk over hele landet. 1182 01:58:33,600 --> 01:58:36,300 Utskriften du ga oss, var en gullgruve. 1183 01:58:36,400 --> 01:58:40,900 Vi har penger, våpen. Washington kommer med en uttalelse om en time. 1184 01:58:41,100 --> 01:58:43,600 Vi klarte det, Cathy. 1185 01:58:43,700 --> 01:58:46,000 Vi tok dem. 1186 01:58:46,200 --> 01:58:48,600 Det er det beste som har skjedd dem. 1187 01:58:48,800 --> 01:58:52,600 - Nå har de en martyr. - Vi tok dem, Cathy. Forstår du ikke? 1188 01:58:52,900 --> 01:58:56,600 - Arresterer dem overalt. - Gary visste hvem jeg var. 1189 01:58:57,000 --> 01:58:59,000 Hvordan da? 1190 01:58:59,100 --> 01:59:01,900 - De har noen på innsiden. - Umulig. 1191 01:59:02,000 --> 01:59:04,100 De har venner overalt. 1192 01:59:05,200 --> 01:59:08,800 - Hva så? Vi tar dem. - Vi kommer aldri til å ta dem. 1193 01:59:09,500 --> 01:59:11,700 Vi klarer ikke å ta alle. 1194 01:59:13,300 --> 01:59:18,600 Du kan ikke vente på at de skal begå en forbrytelse hver gang. 1195 01:59:18,800 --> 01:59:21,100 Hvor skal du? 1196 01:59:21,200 --> 01:59:23,900 - Jeg måtte drepe ham. - Selvsagt. 1197 01:59:24,100 --> 01:59:26,600 - Jeg hadde jo ikke noe valg? - Nei. 1198 01:59:28,700 --> 01:59:32,200 Hvor skal du? Du må beskyttes. De vet hvem du er. 1199 01:59:32,400 --> 01:59:35,600 De registrerer deg i nettverket, så alle vet det. 1200 01:59:35,700 --> 01:59:38,500 Bli hos oss. Vi er familien din. Vi skal beskytte deg. 1201 01:59:38,700 --> 01:59:40,500 Jeg har aldri hatt noen familie. 1202 01:59:40,700 --> 01:59:43,400 Du var familien min. Byrået var familien min. 1203 01:59:43,600 --> 01:59:45,700 Jeg stolte på deg. Du brukte meg. 1204 01:59:45,800 --> 01:59:49,700 Du sviktet meg. Jeg sviktet deg... Jeg har ingen familie. 1205 01:59:49,800 --> 01:59:54,400 - Jeg har ingenting. Det gikk for langt. - Herregud, vi vant jo. 1206 01:59:54,900 --> 01:59:58,400 - Dere vant. - Hvor har du tenkt å dra? 1207 01:59:58,500 --> 02:00:00,600 Bare vekk herfra. 1208 02:00:00,800 --> 02:00:03,300 Du kan ikke dra herfra. 1209 02:00:44,300 --> 02:00:47,100 - Jeg kommer til å savne deg. - Jeg elsker deg. 1210 02:00:47,200 --> 02:00:49,700 Kjempemasse? 1211 02:01:19,900 --> 02:01:23,000 - Får jeg spandere en øl? - Nei takk. 1212 02:02:14,000 --> 02:02:16,700 Jeg trodde ikke du kom tilbake. 1213 02:02:16,800 --> 02:02:18,900 Jeg elsker deg, Rachel. 1214 02:02:33,600 --> 02:02:37,500 - Hei, Rachel. - De sier at du heter Cathy. 1215 02:02:37,800 --> 02:02:41,900 - Jeg gjør det. - Jeg liker Cathy bedre. 1216 02:02:42,100 --> 02:02:46,600 - Jeg trodde ikke du kom tilbake. - Jeg er glad i deg, Rachel. 1217 02:02:52,500 --> 02:02:55,900 Kom deg vekk, Jesabel. Dette er Herrens hus. 1218 02:02:56,100 --> 02:03:00,100 Dette er USA, pastor. Hun kan gjøre hva hun vil. 1219 02:03:01,400 --> 02:03:03,400 Rachel, kom hit. 1220 02:03:04,700 --> 02:03:07,200 - Hvis du trenger meg, er jeg her. - Jeg også. 1221 02:03:07,300 --> 02:03:10,300 Kjempemasse? 1222 02:03:11,300 --> 02:03:14,200 - Rachel. - Gå nå. 1223 02:03:18,600 --> 02:03:20,600 Gi meg hånden. 88322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.