All language subtitles for American Manhunt Osama Bin Laden - EP-03 - Operation Neptune Spear
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,889 --> 00:00:08,225
(ภาพกล้องวงจรปิดและภาพมุมสูง
บางส่วนในตอนนี้เป็นการจำลองใหม่)
2
00:00:08,308 --> 00:00:09,726
(จากการค้นคว้าและปากคำพยาน)
3
00:00:16,566 --> 00:00:20,403
(ธันวาคม 2009
แปดปี สามเดือนหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.)
4
00:00:21,404 --> 00:00:22,781
(ฐานทัพโคสต์
อัฟกานิสถาน)
5
00:00:22,864 --> 00:00:26,618
เจ้าหน้าที่ซีไอเอที่ประจำการอยู่ที่โคสต์
พากันตื่นเต้นมาก
6
00:00:26,701 --> 00:00:30,789
กับโอกาสสำคัญที่จะได้เบาะแส
ที่อาจพาเราไปถึงตัวบิน ลาเดน
7
00:00:33,333 --> 00:00:37,212
ก็เลยไม่มีการตรวจค้น เขาได้ผ่านเข้าไปเลย
8
00:00:40,799 --> 00:00:45,345
ที่นั่นมีทีมซีไอเอทั้งทีม
มีเจ้าหน้าที่สัญญาจ้าง มีหน่วยรบพิเศษ
9
00:00:45,428 --> 00:00:47,138
มีนักวิเคราะห์ มีเจ้าหน้าที่ที่ดูแลเคส
10
00:00:47,722 --> 00:00:50,517
ทุกคนออกมาข้างนอกเพื่อรอการมาถึงของเขา
11
00:00:51,017 --> 00:00:53,478
นี่อาจเป็นโอกาสที่สำคัญมากก็ได้
12
00:00:56,273 --> 00:00:59,067
บรรยากาศเต็มไปด้วยความตึงเครียด
13
00:01:01,194 --> 00:01:03,613
เขาลงจากรถอีกฝั่ง
14
00:01:04,489 --> 00:01:07,117
และทีมรักษาความปลอดภัยของเรา
ก็เดินอ้อมไปบอกเขาว่า
15
00:01:07,200 --> 00:01:09,327
"เอามือออกมาจากเสื้อคลุม"
16
00:01:10,203 --> 00:01:12,831
และทีมเราเริ่มรู้สึกผิดปกติเพราะเขาไม่ทำตาม
17
00:01:17,127 --> 00:01:20,171
ไม่มีใครเข้าใจเลยว่าตัวเขานั่นแหละคือระเบิด
18
00:01:29,431 --> 00:01:33,351
ตอนนั้นฉันนั่งอยู่ที่พื้นห้องนั่งเล่นที่บ้าน
แล้วก็มีสายโทรเข้ามา
19
00:01:34,102 --> 00:01:36,229
บอกว่า "เทรซี่ เกิดระเบิดครั้งใหญ่"
20
00:01:38,106 --> 00:01:41,693
ฉันก็แบบ "หมายความว่าไง"
ตอนนั้นที่บ้านฉันไม่ได้เปิดทีวีด้วยซ้ำ
21
00:01:41,776 --> 00:01:43,862
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
22
00:01:44,446 --> 00:01:45,488
ไปที่อัฟกานิสถานครับ
23
00:01:45,572 --> 00:01:48,408
ตอนนี้มีข้อมูลใหม่ที่น่าตกใจ
เกี่ยวกับเหตุโจมตีพลีชีพ
24
00:01:48,491 --> 00:01:50,911
ที่คร่าชีวิตเจ้าหน้าที่ซีไอเอไปเจ็ดนาย
25
00:01:50,994 --> 00:01:53,622
คนร้ายได้รับเชิญให้เข้าไปที่ฐาน
26
00:01:53,705 --> 00:01:55,790
โดยไม่มีการตรวจค้น
27
00:01:55,874 --> 00:01:56,917
นี่สำหรับพวกแก
28
00:01:57,626 --> 00:01:59,836
นี่ไม่ใช่นาฬิกา นี่คือตัวจุดระเบิด
29
00:01:59,920 --> 00:02:01,838
พวกแกจะถูกส่งไปลงนรก
30
00:02:01,922 --> 00:02:04,341
ไม่เคยมีใครในฝั่งอเมริกัน
เคยเจอชายคนนี้มาก่อน
31
00:02:04,424 --> 00:02:07,844
แต่ก็ยังปล่อยให้เขาเข้าไปถึงฐานซีไอเอ
ที่การรักษาความปลอดภัยสูงมาก
32
00:02:07,928 --> 00:02:10,472
จากนั้นเขาก็จุดชนวนระเบิด
33
00:02:11,139 --> 00:02:14,392
วันนี้ที่สำนักงานใหญ่ซีไอเอลดธงลงครึ่งเสา
34
00:02:14,476 --> 00:02:15,977
เพื่อไว้อาลัยให้เจ้าหน้าที่ทั้งเจ็ดคน
35
00:02:16,478 --> 00:02:20,607
ผู้อำนวยการลีออน พาเน็ตตากล่าวว่า
พวกเขาเสียชีวิตในแดนไกลแต่ใกล้กับศัตรู
36
00:02:21,107 --> 00:02:22,817
ใกล้เกินไปด้วยซ้ำ
37
00:02:24,194 --> 00:02:27,447
เจนนิเฟอร์ แมทธิวส์ เพื่อนร่วมงานของฉัน
เป็นหัวหน้าฐานของซีไอเอ
38
00:02:27,530 --> 00:02:29,074
ที่โคสต์ ประเทศอัฟกานิสถาน
39
00:02:29,908 --> 00:02:31,868
เราเป็นเหมือนกลุ่มเดียวกัน
40
00:02:32,494 --> 00:02:35,789
ฉันร่วมงานกับเจนนิเฟอร์
รับผิดชอบกลุ่มอัลกออิดะห์
41
00:02:36,498 --> 00:02:38,041
ตั้งแต่ก่อนจะรู้จักชื่ออัลกออิดะห์ด้วยซ้ำ
42
00:02:40,126 --> 00:02:42,754
จีน่าโทรหาฉัน
บอกว่าเจนนิเฟอร์เสียชีวิตในเหตุการณ์นั้น
43
00:02:45,340 --> 00:02:46,883
เป็นอะไรที่ทำใจรับฟังได้ยากมาก
44
00:02:52,222 --> 00:02:54,307
ฉันจำได้ว่าตัวเองไปโบสถ์
45
00:02:54,391 --> 00:02:58,186
ฟังคำภาวนาที่คนสวดให้ทหารที่รับใช้ชาติ
แล้วฉันก็คิดว่า "แล้วพวกเราล่ะ"
46
00:02:59,020 --> 00:03:00,355
"แล้วเจนนิเฟอร์ล่ะ"
47
00:03:03,108 --> 00:03:10,073
ทำใจแทบไม่ได้เลย
ตอนที่ได้ฟังเรื่องราวจากคนที่รู้จักเธอมาแต่เด็ก
48
00:03:10,156 --> 00:03:11,992
ฟังลูกๆ ของเธอพูดถึงเธอ
49
00:03:12,075 --> 00:03:14,119
เพราะพวกเขาไม่รู้ว่าเธอทำภารกิจอะไร
50
00:03:20,083 --> 00:03:24,713
ผมจำได้ว่าต้องไปร่วมงานศพ
ของเจ้าหน้าที่ซีไอเอทุกคนที่เสียชีวิต
51
00:03:26,339 --> 00:03:31,469
และผมสังเกตเห็นว่า
ตอนที่เราขับรถไปในสภาพอากาศหนาวจัด
52
00:03:32,137 --> 00:03:35,807
มีครอบครัวหนึ่งยืนอยู่ที่ระเบียงบ้าน
53
00:03:36,307 --> 00:03:39,060
ถือป้ายที่เขียนว่า
54
00:03:39,144 --> 00:03:40,562
"ขอบคุณที่ดูแลให้เราปลอดภัย"
55
00:03:43,940 --> 00:03:44,899
ผมจำได้ว่า
56
00:03:46,067 --> 00:03:47,902
ผมได้พูดคุยกับครอบครัวของพวกเขา
57
00:03:48,445 --> 00:03:50,530
พ่อแม่บางคนบอกกับผมว่า
58
00:03:51,031 --> 00:03:53,116
"อย่าละทิ้งภารกิจ
59
00:03:53,867 --> 00:03:58,705
ที่ลูกเรายอมสละชีวิตเพื่อมัน อย่าเลิกเด็ดขาด"
60
00:03:59,205 --> 00:04:02,667
ซึ่งภารกิจนั้นก็คือการตามล่าบิน ลาเดนต่อไป
61
00:04:07,297 --> 00:04:14,137
ขอบอกชาวอเมริกันว่า ด้วยประสงค์ของพระเจ้า
เราจะสังหารพวกแกต่อไป
62
00:04:14,220 --> 00:04:18,308
ถ้าอัลกออิดะห์คิดว่า
เหตุโจมตีที่โคสต์จะทำให้พวกเราอ่อนแอลงล่ะก็
63
00:04:18,892 --> 00:04:20,018
คิดผิดถนัด
64
00:04:20,643 --> 00:04:23,104
มันให้ผลตรงกันข้ามด้วยซ้ำ
65
00:04:23,772 --> 00:04:25,356
มันทำให้พวกเรายิ่งมุ่งมั่นกว่าเดิม
66
00:04:26,900 --> 00:04:29,069
เหตุโจมตีที่โคสต์กลายเป็นแค้นส่วนตัว
67
00:04:32,072 --> 00:04:33,531
แค้นส่วนตัวเลยล่ะ
68
00:04:38,328 --> 00:04:42,082
(American Manhunt: โอซามา บิน ลาเดน)
69
00:04:44,375 --> 00:04:45,585
(ธันวาคม 2009)
70
00:04:45,668 --> 00:04:49,422
(มกราคม 2010
8 ปี 4 เดือนหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.)
71
00:04:49,506 --> 00:04:54,677
วาระครบรอบสิบปีเหตุการณ์ 11 ก.ย.
ใกล้เข้ามาเรื่อยๆ
72
00:04:56,346 --> 00:05:01,684
ความต้องการที่จะจับตัวบิน ลาเดน
ก็ยิ่งทวีความเข้มข้นขึ้นเรื่อยๆ
73
00:05:01,768 --> 00:05:06,231
โอซามา บิน ลาเดนยังคงเป็นที่ต้องการตัว
ยังคงหลอกหลอนคนอเมริกันต่อไป
74
00:05:06,314 --> 00:05:10,819
เขายังคงมีค่าหัว 25 ล้านดอลลาร์
75
00:05:10,902 --> 00:05:13,738
เรามีทั้งสายลับและหน่วยจู่โจมกระจายอยู่ทั่วทุกที่
76
00:05:13,822 --> 00:05:14,656
เพื่อตามล่าตัวเขา
77
00:05:14,739 --> 00:05:16,699
แล้วทำไมชายคนนี้ยังลอยนวลอยู่ได้
78
00:05:17,992 --> 00:05:21,329
พวกเราเคยผิดหวังมานับครั้งไม่ถ้วน
กับเบาะแสลวง
79
00:05:21,412 --> 00:05:24,541
ทั้งที่คิดว่าเราเข้าใกล้แล้ว
"เขาอยู่ที่นี่" "เขาอยู่ที่นั่น"
80
00:05:24,624 --> 00:05:28,378
กองทัพเคยเตรียมปฏิบัติการหลายครั้ง
เพื่อจับตัวเขา
81
00:05:28,461 --> 00:05:30,296
แต่ก็ไม่เคยได้ออกปฏิบัติการจริงๆ
82
00:05:30,797 --> 00:05:32,215
ในบ้านเคลียร์ ไปได้เลย
83
00:05:32,715 --> 00:05:33,550
มัน…
84
00:05:37,095 --> 00:05:38,263
น่าโมโหมากนะ
85
00:05:38,763 --> 00:05:41,099
เรื่องนี้ยังทำให้เกิดคำถามว่า
หน่วยข่าวกรองของเรา
86
00:05:41,182 --> 00:05:43,059
จริงๆ แล้วมีประสิทธิภาพแค่ไหน
87
00:05:43,143 --> 00:05:45,937
ตอนนั้นซีไอเอต้องเผชิญแรงกดดันทางการเมือง
88
00:05:46,020 --> 00:05:47,397
จากทั้งสองพรรค
89
00:05:48,523 --> 00:05:49,941
นี่ไม่ใช่ความล้มเหลวเหรอ
90
00:05:50,525 --> 00:05:52,652
ท่านจับตัวเขาไม่ได้
แถมยังเหมือนจะไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหนอีก
91
00:05:52,735 --> 00:05:53,736
คือ…
92
00:05:56,281 --> 00:05:57,365
ผมคิดว่า
93
00:05:59,033 --> 00:06:03,079
การจับกุมหรือสังหารบิน ลาเดน
เป็นเรื่องสำคัญอย่างยิ่ง
94
00:06:03,163 --> 00:06:04,414
ต่อความมั่นคงของชาติเรา
95
00:06:06,040 --> 00:06:11,087
ตอนนั้นซีไอเอและหน่วยข่าวกรองทุกหน่วย
ถูกกดดันอย่างหนัก
96
00:06:11,171 --> 00:06:12,839
ให้พยายามมากกว่านี้
97
00:06:12,922 --> 00:06:16,259
ทุกฝ่ายต้องเร่งเดินหน้า
ไล่ล่าบิน ลาเดนและอัลกออิดะห์ให้ถึงที่สุด
98
00:06:20,305 --> 00:06:21,848
(เควิน เชฟเฟอร์ - ซีไอเอ)
99
00:06:21,931 --> 00:06:24,017
(นักวิเคราะห์เป้าหมาย
ศูนย์ต่อต้านการก่อการร้าย)
100
00:06:24,100 --> 00:06:26,853
ในวันที่เกิดเหตุ 11 ก.ย.
ผมทำงานอยู่ที่เพนตากอน
101
00:06:28,563 --> 00:06:31,816
ในหน่วยของผม ผมเป็นคนเดียวที่รอดชีวิต
102
00:06:33,735 --> 00:06:35,612
ผมถูกไฟคลอกสาหัส
103
00:06:36,196 --> 00:06:40,325
แต่ผมก็ฟื้นตัวและสู้ทุกวันหลังจากนั้น
104
00:06:40,909 --> 00:06:41,784
รู้สึกยังไงบ้าง
105
00:06:41,868 --> 00:06:42,785
รู้สึกดีมากครับ
106
00:06:43,286 --> 00:06:44,120
ขอบคุณพระเจ้า
107
00:06:44,204 --> 00:06:47,832
ในปี 2009 เพื่อนคนหนึ่งติดต่อมาว่า
108
00:06:47,916 --> 00:06:52,337
"เควิน เราอยากให้นาย
เข้าร่วมทีมไล่ล่าบิน ลาเดน"
109
00:06:52,837 --> 00:06:57,258
"เป้าหมายเดียวของทีมนี้
คือตามหาตัว บินลาเดนให้เจอ"
110
00:07:03,097 --> 00:07:08,686
ผมบอกทีมว่า "ผมอยากให้พวกคุณ
เข้ามารายงานผมที่ห้องทำงานทุกสัปดาห์"
111
00:07:08,770 --> 00:07:11,481
"พวกคุณตรวจสอบอะไรอยู่ เจออะไรบ้าง
112
00:07:11,564 --> 00:07:14,901
มีเบาะแสอะไรบ้าง มีหลักฐานอะไรที่เป็นไปได้"
113
00:07:14,984 --> 00:07:18,112
ถ้าเขาหนีออกจากอัฟกานิสถานไปแล้ว
เขาจะไปที่ไหน เขาหายไปไหน
114
00:07:18,196 --> 00:07:21,074
ยังมีชีวิตอยู่รึเปล่า
เราต้องตั้งคำถามพวกนี้อยู่ตลอดเวลา
115
00:07:23,368 --> 00:07:25,828
และทุกครั้งที่เขาปรากฏตัวบนโทรทัศน์
116
00:07:25,912 --> 00:07:27,789
พวกเราจะวิเคราะห์กันจนหัวแทบแตก
117
00:07:29,749 --> 00:07:33,836
เราเริ่มจดจ่อกับทุกแง่มุมของแถลงการณ์
ที่บิน ลาเดนเผยแพร่ทางสื่อ
118
00:07:34,420 --> 00:07:39,217
เอาเทปเสียงของบิน ลาเดนมาฟัง
ดูว่าได้ยินอะไรบ้างไหม
119
00:07:39,300 --> 00:07:42,428
อาจเป็นเสียงของอะไรก็ได้ที่จะบอกให้รู้ว่า
120
00:07:42,512 --> 00:07:44,430
ตอนนี้เขาน่าจะอยู่ที่ไหน
121
00:07:47,433 --> 00:07:50,853
เสียงนก หรือเสียงเครื่องจักรในโรงงาน
122
00:07:53,481 --> 00:07:55,149
มีข้อความแฝงอยู่ในนั้นไหม
123
00:07:55,233 --> 00:07:58,736
ฉากหลังมีอะไรที่บอกตำแหน่งของเขาได้ไหม
124
00:08:02,282 --> 00:08:06,786
แล้วเรายังพยายามสืบเส้นทางว่า
เทปวิดีโอของเขาส่งไปยังสำนักข่าวได้ยังไง
125
00:08:07,662 --> 00:08:10,832
เขาต้องมีวิธีนำข้อความเข้าออก
จากที่ที่เขาอยู่แน่ๆ
126
00:08:10,915 --> 00:08:13,960
พวกเขาไม่ไว้ใจอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์
127
00:08:14,043 --> 00:08:15,253
โทรศัพท์ หรือของพวกนั้น
128
00:08:15,336 --> 00:08:18,214
ดังนั้นพวกเขาก็น่าจะใช้คนส่งสารส่งให้กับมือ
129
00:08:18,298 --> 00:08:21,759
ถ้าเราหาตัวคนส่งสารเจอและตามรอยได้
130
00:08:21,843 --> 00:08:24,554
เราก็อาจเจอที่กบดานของบิน ลาเดนก็ได้
131
00:08:25,638 --> 00:08:27,181
ซีไอเอไล่ตามทุกเบาะแส
132
00:08:27,974 --> 00:08:32,437
และเบาะแสที่เกี่ยวกับคนส่งสาร
มีมาตั้งแต่ปี 2002 แล้ว
133
00:08:36,107 --> 00:08:39,610
(แอฟริกาเหนือ
สถานที่ไม่เปิดเผย)
134
00:08:41,029 --> 00:08:44,574
เรารู้ว่ามีบุคคลหนึ่ง
เป็นคนส่งสารที่บิน ลาเดนไว้ใจ
135
00:08:45,116 --> 00:08:48,619
และเราพยายามอย่างหนักที่จะหาชื่อเขา
136
00:08:49,787 --> 00:08:51,372
ผู้ต้องขังให้ชื่อปลอมมา
137
00:08:52,707 --> 00:08:54,417
บางคนบอกว่าไม่มีคนส่งสาร
138
00:08:54,917 --> 00:08:58,212
บางคนก็บอกว่ามีคนส่งสารแต่เลิกไปแล้ว
139
00:08:59,881 --> 00:09:05,053
สิ่งที่ยากมากก็คือ
การวิเคราะห์คำโกหกเกี่ยวกับคนส่งสาร
140
00:09:06,095 --> 00:09:07,722
แล้วในช่วงปลายปี 2002
141
00:09:08,222 --> 00:09:10,224
มีสมาชิกอัลกออิดะห์คนหนึ่ง
142
00:09:10,308 --> 00:09:12,727
ถูกควบคุมตัวโดยรัฐบาลแอฟริกาเหนือ
143
00:09:13,353 --> 00:09:14,604
เขาถูกจับกุม
144
00:09:15,104 --> 00:09:18,900
และถูกสอบสวนว่ารู้อะไรบ้าง รู้จักใครบ้าง
145
00:09:20,234 --> 00:09:22,403
และในระหว่างการสอบสวน
146
00:09:22,487 --> 00:09:27,325
เขาเอ่ยถึงบุคคลหนึ่ง
โดยบอกว่าชายคนนั้นเคยทำงานกับบิน ลาเดน
147
00:09:27,909 --> 00:09:29,077
ก่อน 11 ก.ย.
148
00:09:29,827 --> 00:09:33,873
และทำงานกับคาลิด เชค โมฮัมเหม็ด
หลัง 11 ก.ย.
149
00:09:34,374 --> 00:09:37,335
โดยทำหน้าที่ส่งสารระหว่างคนทั้งสอง
150
00:09:38,669 --> 00:09:41,130
และเขาว่าคนส่งสารคนนั้นชื่อ…
151
00:09:43,966 --> 00:09:44,842
อาบู อาเหม็ด
152
00:09:45,968 --> 00:09:49,722
แน่นอนว่าพวกเราหูผึ่งทันทีที่ได้รู้ข้อมูลนั้น
153
00:09:49,806 --> 00:09:51,516
(แบล็กไซต์ของซีไอเอ
สถานที่ไม่เปิดเผย)
154
00:09:51,599 --> 00:09:52,975
เราถามเคเอสเอ็ม
155
00:09:53,559 --> 00:09:55,728
ซึ่งยังถูกควบคุมตัวอยู่ในเรือนจำลับของซีไอเอว่า
156
00:09:56,229 --> 00:09:57,939
"รู้อะไรเกี่ยวกับอาบู อาเหม็ดบ้าง"
157
00:09:59,023 --> 00:10:02,819
ตอนนั้นเคเอสเอ็มเคยเจอ
การสอบสวนแบบเพิ่มมาตรการแล้ว
158
00:10:02,902 --> 00:10:07,031
เขาให้ข้อมูลแทบทุกอย่างที่เราอยากรู้
159
00:10:08,241 --> 00:10:13,621
เขาบอกเราว่า "ใช่ เคยได้ยินชื่ออาบู อาเหม็ด
แต่เขาไม่ได้อยู่กับอัลกออิดะห์แล้ว"
160
00:10:14,914 --> 00:10:16,999
เขากลับไปที่ห้องขังซึ่งเราติดเครื่องดักฟังไว้
161
00:10:17,583 --> 00:10:21,587
และบอกพวกอัลกออิดะห์ที่ถูกขังด้วยกันว่า
162
00:10:22,880 --> 00:10:26,134
"ห้ามใครพูดถึงคนส่งสารเด็ดขาด"
163
00:10:28,761 --> 00:10:34,892
เคเอสเอ็มทำทุกวิถีทางเพื่อปกป้องคนส่งสาร
เพราะเขารู้ว่า
164
00:10:35,393 --> 00:10:37,645
อาบู อาเหม็ดพาเราไปถึงตัวบิน ลาเดนได้
165
00:10:39,355 --> 00:10:43,484
ดังนั้นเราจึงทุ่มความสนใจไปที่
การตามหาอาบู อาเหม็ดให้เจอ
166
00:10:44,235 --> 00:10:46,737
บินลาเดนกับเคเอสเอ็ม
เลือกคนส่งสารได้เหมาะมาก
167
00:10:47,447 --> 00:10:50,575
เขามีเทคนิคในการระวังตัวที่ดีมากๆ
168
00:10:50,658 --> 00:10:52,869
ทำให้การตามตัวเขาเป็นเรื่องยากมาก
169
00:10:53,578 --> 00:10:56,789
สุดท้ายเราก็พบว่าเขาเป็นชาวคูเวต
170
00:10:58,124 --> 00:11:02,253
เราไล่ตามทุกเบาะแสที่เป็นไปได้
แต่ปัญหาคือเราไม่รู้ว่าเขาหน้าตาเป็นยังไง
171
00:11:02,336 --> 00:11:03,504
เขาอยู่ในเงามืด
172
00:11:04,297 --> 00:11:09,844
เราต้องใช้เวลานานและความพยายามอย่างหนัก
เพื่อวิเคราะห์รูปแบบชีวิตเขา
173
00:11:09,927 --> 00:11:12,513
การเคลื่อนไหว เขาเดินทางไปไหนบ้าง
174
00:11:12,597 --> 00:11:16,517
เขาใช้วิธีไหนในการสื่อสาร และใช้ยังไง
175
00:11:16,601 --> 00:11:21,397
เรากังวลมากว่าจะพลาดพลั้งทำอะไร
ที่จะทำให้เขารู้ตัวว่า
176
00:11:21,481 --> 00:11:23,524
เราควานหาตัวเขาอยู่
177
00:11:23,608 --> 00:11:28,029
การตามหาเขากินเวลาตั้งแต่
ปี 2002 จนถึง 2010
178
00:11:28,529 --> 00:11:32,200
แปดปีกับการพลิกแผ่นดินหาเขา
179
00:11:35,286 --> 00:11:38,289
แล้วในช่วงฤดูร้อนปี 2010
เราก็พบเบาะแสสำคัญ
180
00:11:39,040 --> 00:11:43,169
เราตามสัญญาณมือถือของเขาไปจนพบว่า
เขาอยู่ในเมืองเปศวาร์ ประเทศปากีสถาน
181
00:11:45,379 --> 00:11:48,382
และเราก็ดักฟังสายสนทนาได้
182
00:11:50,426 --> 00:11:54,847
เขากำลังคุยกับใครบางคน
ที่รู้จักกันมาตั้งแต่เมื่อก่อน
183
00:11:54,931 --> 00:11:58,059
เพื่อนเขาถามว่า "เดี๋ยวนี้นายทำอะไรอยู่"
184
00:11:58,142 --> 00:12:01,354
"ไม่ได้ข่าวคราว ไม่เห็นหน้าเลย"
185
00:12:01,854 --> 00:12:03,022
"ไปทำอะไรอยู่ที่ไหน"
186
00:12:03,105 --> 00:12:04,774
เขาพยายามตอบแค่ว่า
187
00:12:04,857 --> 00:12:07,109
"ยุ่งๆ อยู่ ทำงานตลอด"
188
00:12:07,610 --> 00:12:09,487
เพื่อนเขาตื๊อไม่เลิก
189
00:12:09,570 --> 00:12:13,282
เขาถามว่า "แล้วตกลงว่าทำอะไร
เอาจริงๆ นายทำอะไรอยู่"
190
00:12:14,367 --> 00:12:16,077
เงียบอยู่อึดใจนึง
191
00:12:18,037 --> 00:12:19,205
และเขาก็ตอบว่า
192
00:12:19,789 --> 00:12:22,250
"ทำเหมือนที่เคยทำ"
193
00:12:23,960 --> 00:12:27,338
ทันทีที่ได้ยิน เพื่อนของเขาก็ตอบว่า
"งั้นก็ขอให้อัลลอฮ์คุ้มครอง"
194
00:12:27,838 --> 00:12:32,301
ซึ่งชัดเจนเลยว่า สิ่งที่เขาเคยทำ
ก็คือทำงานให้บิน ลาเดน
195
00:12:34,679 --> 00:12:38,474
ตอนนี้สิ่งที่เราต้องการ
คือข่าวกรองภาคสนามจากคนในพื้นที่
196
00:12:39,433 --> 00:12:41,936
(ไบรอัน สเติร์น
เจ้าหน้าที่ข่าวกรองภาคพื้น)
197
00:12:42,019 --> 00:12:46,023
หลายคนคิดว่า
งานข่าวกรองคือแค่นักวิเคราะห์นั่งอ่านรายงาน
198
00:12:46,107 --> 00:12:47,441
แต่เราลงพื้นที่ด้วยตัวเอง
199
00:12:49,235 --> 00:12:50,778
ในฐานะผู้บัญชาการหน่วยเฉพาะกิจ
200
00:12:50,861 --> 00:12:53,864
ผมประจำอยู่ที่คาบูล
มีจุดปฏิบัติการกระจายไปทั่วภูมิภาค
201
00:12:54,824 --> 00:12:58,953
เราต้องการข่าวกรอง
ที่สามารถยืนยันข้อมูลทั้งหมดที่เรามีได้
202
00:13:00,496 --> 00:13:02,123
อะไรคือสิ่งที่เราคิดว่าเรารู้
203
00:13:02,206 --> 00:13:04,792
อะไรคือสิ่งที่เรารู้ว่าเรายังไม่รู้
สิ่งที่เรามองเห็นคืออะไร
204
00:13:10,172 --> 00:13:14,844
เราจับตาดูคนส่งสารขึ้นรถเอสยูวีสีขาวคันเล็กไป
205
00:13:15,344 --> 00:13:18,014
ซึ่งในปากีสถานมีรถแบบนี้อยู่เกลื่อน
206
00:13:20,766 --> 00:13:24,103
เจ้าหน้าที่ซีไอเอของเรา
ตามรถคันนั้นจากเปศวาร์
207
00:13:25,021 --> 00:13:26,856
ไปจนถึงเมืองที่ชื่ออับบอตตาบัด
208
00:13:26,939 --> 00:13:27,898
(อับบอตตาบัด)
209
00:13:28,899 --> 00:13:31,736
(อับบอตตาบัด
ประเทศปากีสถาน)
210
00:13:32,486 --> 00:13:36,282
จนในที่สุดรถคันนั้นเลี้ยวเข้าไปในบ้านหลังใหญ่
211
00:13:42,371 --> 00:13:46,626
หลายปัจจัยชี้ชัดว่าบ้านหลังนี้ไม่ชอบมาพากล
212
00:13:46,709 --> 00:13:49,712
ที่นี่แตกต่างจากทุกที่ที่เราเคยเห็นมา
213
00:13:51,047 --> 00:13:53,966
ที่เราเห็นคือกลุ่มอาคารที่ใหญ่มาก
214
00:13:54,675 --> 00:13:57,261
เมื่อเทียบกับกลุ่มอื่นในพื้นที่นั้น
215
00:13:57,762 --> 00:14:00,264
เราได้รู้ว่าคนส่งสารคนนั้นหรืออาบู อาเหม็ด
216
00:14:00,348 --> 00:14:03,017
ซื้อบ้านหลังนี้ในปี 2005
217
00:14:03,517 --> 00:14:07,772
ซึ่งมันตั้งอยู่ในย่านราคาแพงของอับบอตตาบัด
ทั้งที่เขาไม่มีรายได้ที่ชัดเจน
218
00:14:08,773 --> 00:14:11,442
กำแพงรอบบ้านสูงสามถึงห้าเมตร
219
00:14:11,525 --> 00:14:14,570
มีลวดหนามรอบด้าน และมีระเบียง
220
00:14:16,447 --> 00:14:17,406
ซึ่งมีกำแพงบังสายตา
221
00:14:21,494 --> 00:14:26,624
อับบอตตาบัดเป็นเมืองท่องเที่ยว
เพราะอยู่ใกล้ภูเขา
222
00:14:27,124 --> 00:14:31,087
จะสร้างกำแพงสูงสองเมตรครึ่งไว้ที่ชั้นสามทำไม
223
00:14:32,046 --> 00:14:35,091
การรักษาความปลอดภัยชั้นบนสุดมันแปลกมาก
224
00:14:35,925 --> 00:14:38,427
พอเริ่มต่อจิ๊กซอว์เข้าด้วยกัน
225
00:14:38,511 --> 00:14:41,305
ก็รู้เลยว่ามีใครสักคนที่ไม่อยากให้ใครเห็นตัวเลย
226
00:14:42,390 --> 00:14:44,100
ทุกอย่างดูน่าสงสัยมาก
227
00:14:44,183 --> 00:14:46,560
ทั้งทีมรู้สึกได้ถึงความไม่เป็นมิตร
228
00:14:47,561 --> 00:14:48,938
ค่อนข้างชัดเจน
229
00:14:49,438 --> 00:14:52,400
ว่าต้องมีบุคคลที่สำคัญมากซ่อนตัวอยู่ที่นั่น
230
00:14:54,026 --> 00:14:55,736
(11 มกราคม 2010)
231
00:14:55,820 --> 00:14:58,781
(21 กันยายน 2010
เก้าปีหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.)
232
00:15:02,576 --> 00:15:05,830
ผมรีบไปพบประธานาธิบดีสหรัฐฯ ทันที
233
00:15:06,330 --> 00:15:08,249
และรายงานสิ่งที่เราค้นพบให้เขาทราบ
234
00:15:09,792 --> 00:15:11,210
คนที่เรารายงานก่อนใครคือ
235
00:15:11,293 --> 00:15:13,629
ไมค์ วิคเกอร์ส
เจ้าหน้าที่ระดับสูงของกระทรวงกลาโหม
236
00:15:13,713 --> 00:15:16,507
และจอห์น เบรนแนน
หัวหน้าทีมต่อต้านการก่อการร้ายของทำเนียบขาว
237
00:15:17,633 --> 00:15:20,428
ไมเคิล มอเรลล์โทรหาผมก่อนวันนั้นหนึ่งวัน
บอกว่าเรื่องนี้
238
00:15:20,511 --> 00:15:24,223
เป็นข้อมูลที่ละเอียดอ่อนมาก
และกำลังจะรายงานต่อประธานาธิบดีโอบามา
239
00:15:24,724 --> 00:15:26,559
ในการประชุมครั้งแรกกับประธานาธิบดี
240
00:15:27,309 --> 00:15:29,520
ลีออน พาเน็ตตาเข้ามาแล้วพูดว่า
241
00:15:29,603 --> 00:15:33,399
"เราสามารถระบุตำแหน่ง
ของคนส่งสารของบิน ลาเดนได้
242
00:15:33,482 --> 00:15:36,569
จากนั้นก็สะกดรอยตามเขา
และเราพบกลุ่มอาคารนี้"
243
00:15:38,696 --> 00:15:42,283
ผมบอกว่า "ท่านประธานาธิบดี
พวกเราสังหรณ์ใจมากว่า
244
00:15:42,366 --> 00:15:45,202
บิน ลาเดนอาจกบดานอยู่ที่นั่น"
245
00:15:46,912 --> 00:15:51,667
ประธานาธิบดี
มองเรื่องนี้อย่างมีความหวังแต่ไม่มากเกินไป
246
00:15:51,751 --> 00:15:56,464
เพราะนี่อาจเป็นเบาะแสที่แท้จริง
ซึ่งเราไม่เคยมีมาก่อน
247
00:15:57,089 --> 00:16:00,426
พอจบการบรรยายสรุป
ท่านประธานาธิบดีก็ให้คำสั่งมาสองอย่าง
248
00:16:00,509 --> 00:16:03,637
ซึ่งบารัค โอบามา
ไม่ใช่คนประเภทที่ชอบออกคำสั่ง
249
00:16:04,680 --> 00:16:07,558
คำสั่งแรกคือ "ลีออน กับไมเคิล
250
00:16:08,058 --> 00:16:10,644
หาคำตอบให้ได้ว่าในกลุ่มอาคารนั้นมีอะไร"
251
00:16:11,896 --> 00:16:14,857
และคำสั่งที่สอง "ห้ามบอกใคร"
252
00:16:17,485 --> 00:16:19,111
"คนที่เชื่อใจได้มีแค่เราที่อยู่ตรงนี้"
253
00:16:20,154 --> 00:16:23,282
"ห้ามให้ใครในรัฐบาลรู้เรื่องนี้เด็ดขาด"
254
00:16:28,996 --> 00:16:31,999
เราเริ่มสังเกตการณ์ต่อเนื่อง
255
00:16:32,082 --> 00:16:36,003
จับตามองทุกอย่างที่เกิดขึ้นในกลุ่มอาคารนั้น
256
00:16:38,005 --> 00:16:40,090
ยากมากกว่าจะได้ข่าวกรอง
257
00:16:41,091 --> 00:16:44,220
ไม่มีใครใช้มือถือ ไม่มีอินเทอร์เน็ต
258
00:16:45,179 --> 00:16:47,306
โทรศัพท์มือถือเครื่องที่อาบู อาเหม็ดใช้
259
00:16:47,389 --> 00:16:51,310
เขาจะถอดแบตเตอรี่ออก
พอใส่อีกทีก็ออกจากอับบอตตาบัดไปไกลแล้ว
260
00:16:53,020 --> 00:16:55,439
เขาระมัดระวัง
เรื่องความปลอดภัยในการปฏิบัติงานมาก
261
00:16:58,776 --> 00:17:02,321
ผู้อำนวยการพาเน็ตตา
พยายามคิดหาวิธีการรวบรวมข่าวกรอง
262
00:17:03,072 --> 00:17:05,032
เช่น ติดกล้องไว้บนต้นไม้ตรงนั้นได้ไหม
263
00:17:05,616 --> 00:17:10,162
คนอื่นก็เสนอความคิดว่า
"ถ้าเราเอาขยะที่พวกมันทิ้งมาค้นหาเบาะแสล่ะ"
264
00:17:10,788 --> 00:17:13,958
แต่พวกมันไม่เคยให้ใครเอาขยะออกมาทิ้ง
265
00:17:14,041 --> 00:17:16,418
แต่ใช้วิธีเผาทำลาย
266
00:17:17,670 --> 00:17:20,589
เราร่วมมือกับหมอคนนึง ไปที่กลุ่มอาคาร
267
00:17:20,673 --> 00:17:22,216
เพื่อฉีดวัคซีนโปลิโอ
268
00:17:22,299 --> 00:17:24,510
และเก็บตัวอย่างเลือด
269
00:17:25,094 --> 00:17:30,015
หวังว่าจะใช้มันตรวจสอบได้ว่า
เป็นครอบครัวของบิน ลาเดนจริงไหม
270
00:17:31,392 --> 00:17:34,311
แต่คนส่งสารปฏิเสธไม่ให้พวกหมอเข้าไป
271
00:17:35,062 --> 00:17:38,858
พอผ่านไป เราเริ่มเห็นเด็กและผู้หญิง
272
00:17:38,941 --> 00:17:40,985
เดินเข้าออกกลุ่มอาคารนั้น
273
00:17:41,068 --> 00:17:43,821
เราเลยเริ่มสะกดรอยและจับตาดูพวกเขา
274
00:17:43,904 --> 00:17:47,449
และสิ่งที่เราพบคือมีครอบครัวสองครอบครัว
275
00:17:47,533 --> 00:17:50,369
อาศัยอยู่ในกลุ่มอาคารนั้น
ซึ่งก็คืออาบู อาเหม็ดกับน้องชายของเขา
276
00:17:56,250 --> 00:18:01,005
แต่พอตรวจสอบภาพถ่ายดาวเทียมอย่างละเอียด
277
00:18:03,257 --> 00:18:05,551
เราพบว่ามีครอบครัวที่สามอยู่ในบ้านหลังนั้น
278
00:18:07,177 --> 00:18:08,679
และพวกเขาไม่เคยออกมาเลย
279
00:18:11,849 --> 00:18:13,851
เด็กๆ ในบ้านหลังนั้นไม่ได้ไปโรงเรียน
280
00:18:13,934 --> 00:18:17,605
ต่างจากเด็กคนอื่น
ในละแวกเดียวกันของปากีสถาน
281
00:18:18,898 --> 00:18:19,857
เราระบุได้
282
00:18:20,649 --> 00:18:22,192
โดยการสังเกตราวตากผ้า
283
00:18:23,068 --> 00:18:25,905
เราระบุได้ว่า
ครอบครัวที่อาศัยอยู่ที่นั่นมีสมาชิกกี่คน
284
00:18:27,489 --> 00:18:31,619
เรานับจำนวนเด็กและผู้ใหญ่
แล้วก็พบว่ามีมากพอ
285
00:18:31,702 --> 00:18:34,663
ที่ชวนให้สงสัยอย่างแรง
ว่าครอบครัวที่สามที่อยู่ในนั้นเป็นใคร
286
00:18:46,467 --> 00:18:50,930
พอถึงจุดหนึ่ง
เราเห็นคนคนหนึ่งที่อายุมากกว่าคนอื่นหน่อย
287
00:18:51,013 --> 00:18:53,933
ออกมาจากบ้าน
288
00:18:54,767 --> 00:18:56,560
และเดินวนไปวนมา
289
00:18:56,644 --> 00:18:58,729
เหมือนที่นักโทษเดินในสนามของเรือนจำ
290
00:19:00,940 --> 00:19:04,526
เขาจะออกมาเดินในสวนทุกวัน
291
00:19:05,319 --> 00:19:06,320
ไม่เคยขาด
292
00:19:06,820 --> 00:19:08,113
เราเรียกเขาว่า "ชายที่เดินจงกลม"
293
00:19:09,323 --> 00:19:10,991
เราใช้เทคนิคที่เรียกว่า "การวัด"
294
00:19:11,492 --> 00:19:14,203
เราเห็นคนคนหนึ่ง แสงอาทิตย์สาดมาทางนี้
295
00:19:14,286 --> 00:19:15,537
ทำให้เกิดเงา
296
00:19:16,121 --> 00:19:17,957
เราวัดขนาดของเงา
297
00:19:18,040 --> 00:19:21,627
จากนั้นก็คำนวณหาความสูงที่แท้จริง
ของเจ้าของเงานั้น
298
00:19:21,710 --> 00:19:24,838
และความสูงที่คำนวณได้
มันเท่ากับส่วนสูงของโอซามา บิน ลาเดน
299
00:19:26,382 --> 00:19:29,051
ขนท้ายทอยผมลุกซู่
300
00:19:29,551 --> 00:19:32,805
"พระเจ้าช่วย เราอาจเจอตัวเขาแล้วก็ได้"
301
00:19:34,556 --> 00:19:37,601
ฉันเคยเห็นเบาะแสบิน ลาเดนมาเยอะมาก
302
00:19:37,685 --> 00:19:40,896
แต่ไม่มีครั้งไหนเทียบได้กับครั้งนี้
303
00:19:42,648 --> 00:19:45,693
จำได้ว่าผมพูดออกไปว่า
"คุณพระคุณเจ้า นี่อาจเป็นบิน ลาเดนก็ได้"
304
00:19:47,695 --> 00:19:51,991
"ทำยังไงก็ได้ เอารูปหน้าเขามาให้ผมดู"
305
00:19:52,074 --> 00:19:55,452
และทีมตอบกลับมาว่า "ยากมากครับ ผอ."
306
00:19:55,536 --> 00:19:59,415
"ฝั่งหนึ่งเป็นกำแพงสูงห้าเมตร
อีกฝั่งสูงสามเมตร"
307
00:19:59,498 --> 00:20:00,916
"ไม่มีมุมให้ถ่ายภาพได้เลย"
308
00:20:03,877 --> 00:20:05,754
ผมจำได้ว่าพูดกับพวกผมว่า
309
00:20:06,255 --> 00:20:09,341
"ผมเคยเห็นในหนัง ซีไอเอทำอะไรแบบนี้ได้"
310
00:20:10,009 --> 00:20:12,052
แล้วเราก็หัวเราะ ทุกคนหัวเราะ
311
00:20:12,845 --> 00:20:15,639
แต่พวกเขาก็ถ่ายภาพชัดๆ มาไม่ได้
312
00:20:17,558 --> 00:20:21,020
ผู้กำกับพาเน็ตตากดดัน
ศูนย์ต่อต้านการก่อการร้ายอย่างหนัก
313
00:20:21,103 --> 00:20:23,272
ให้หาข้อมูลเพิ่มเติมให้ได้
314
00:20:23,772 --> 00:20:25,566
(21 กันยายน 2010)
315
00:20:27,443 --> 00:20:31,280
วันหนึ่ง ผมถูกเรียกตัวไป
ที่หน่วยบิน ลาเดนที่ซีไอเอ
316
00:20:31,363 --> 00:20:34,783
ให้ไปบรรยาย
เกี่ยวกับการสัมภาษณ์โอซามา บิน ลาเดน
317
00:20:34,867 --> 00:20:38,203
ตอนนั้นผมคิดว่า
"เรื่องนี้เก่ามากแล้วนะ แต่ก็เอาเถอะ"
318
00:20:41,040 --> 00:20:43,834
ผมสัมภาษณ์บิน ลาเดนในปี 1998
319
00:20:44,418 --> 00:20:47,838
เป็นการสัมภาษณ์เดียวในชีวิต
320
00:20:47,921 --> 00:20:50,215
ที่ยิ่งนานไปยิ่งมีความสำคัญมากขึ้น
321
00:20:52,509 --> 00:20:56,055
ผมมานั่งอยู่กับทีมซีไอเอ กำลังเปิดดูฟุตเทจ
322
00:21:01,101 --> 00:21:05,022
ผมคิดว่าพวกเขาน่าจะสนใจ
เรื่องการรักษาความปลอดภัยรอบตัวบิน ลาเดน
323
00:21:05,105 --> 00:21:07,232
เขาเดินทางเข้าออกยังไง
324
00:21:07,316 --> 00:21:08,650
ใช้วิทยุสื่อสารแบบไหน
325
00:21:10,986 --> 00:21:14,073
ผมก็เลยอธิบายไปอย่างละเอียดยิบ
และพวกเขาถามว่า
326
00:21:15,199 --> 00:21:19,078
"มีฟุตเทจนอกจากนี้
ที่เห็นเขาเดินไปไหนมาไหนไหม"
327
00:21:19,953 --> 00:21:23,332
ผมก็สงสัยว่า
ทำไมพวกเขาถึงอยากได้ภาพตอนเดินอีก
328
00:21:28,837 --> 00:21:30,506
ตอนนั้นผมไม่รู้เลย
329
00:21:31,006 --> 00:21:36,136
แต่สุดท้ายถึงได้เข้าใจว่าซีไอเออยากเอาไปดูว่า
จังหวะการก้าวเดิน การเดินกะเผลกเล็กน้อย
330
00:21:36,220 --> 00:21:39,139
และท่าทางของชายที่เดินจงกลม
331
00:21:39,807 --> 00:21:41,892
ตรงกับวิธีเดินของบิน ลาเดนไหม
332
00:21:41,975 --> 00:21:44,895
โดยดูจากฟุตเทจที่มีภาพตอนที่เขาเดินเยอะที่สุด
เท่าที่จะมีคนถ่ายไว้
333
00:21:45,395 --> 00:21:49,316
ซึ่งก็คือฟุตเทจ
ตอนที่เขาเดินมาเจอกับผมในปี 1998
334
00:21:50,150 --> 00:21:51,235
แล้วก็เทียบกัน
335
00:21:52,152 --> 00:21:53,445
ตอนนั้นผมไม่รู้เลย
336
00:21:55,447 --> 00:21:58,617
แม้ว่าวิดีโอของมิลเลอร์จะแสดงให้เห็นว่า
มีความคล้ายคลึงกัน
337
00:21:59,201 --> 00:22:02,204
แต่ก็ยังไม่ใช่หลักฐานที่ชัดเจนพอจะยืนยันว่า
บิน ลาเดนอยู่ที่นั่น
338
00:22:03,038 --> 00:22:05,624
แน่นอนว่าผมคิดว่านั่นอาจเป็นบิน ลาเดน
339
00:22:05,707 --> 00:22:07,209
ใครๆ ก็คิด
340
00:22:07,709 --> 00:22:10,587
แต่สิ่งสำคัญคือการพิสูจน์ให้ได้มากพอ
341
00:22:10,671 --> 00:22:14,633
ให้คนที่มีอำนาจตัดสินใจรู้สึกมั่นใจพอที่จะสั่งการ
342
00:22:17,469 --> 00:22:19,429
ทุกสัปดาห์ ทีมจะเข้ามารายงานให้ผมฟัง
343
00:22:20,013 --> 00:22:24,268
บางครั้งพวกเขาก็เข้ามาบอกว่า
"ยังไม่มีข้อมูลใหม่"
344
00:22:24,351 --> 00:22:25,602
และผมพูดกลับไปว่า
345
00:22:26,562 --> 00:22:29,189
"ยังไม่ดีพอ ยังไม่ดีพอ"
346
00:22:30,983 --> 00:22:34,236
ถ้าไม่อยากให้สิ่งที่เราเจอในงานมากระทบเรา
347
00:22:34,319 --> 00:22:36,780
เราก็ต้องไม่เก็บมันมาเป็นอารมณ์
348
00:22:38,490 --> 00:22:41,285
ซึ่งยากมากในหลายๆ แง่มุม
349
00:22:45,080 --> 00:22:49,459
ตอนนั้นฉันทยอยถ่ายหนัง
บันทึกความทรงจำของลูกชาย
350
00:22:49,543 --> 00:22:51,420
เพราะเขากำลังจะเรียนจบมัธยมปลายแล้ว
351
00:22:52,004 --> 00:22:54,673
เป็นหนังที่ถ่ายเหตุการณ์ต่างๆ รอบตัวเขาไว้
352
00:22:55,465 --> 00:22:56,508
แต่ฉันจำไม่ได้เลย
353
00:22:58,427 --> 00:23:01,597
ฉันจำเหตุการณ์พวกนี้ในชีวิตลูกชายฉันไม่ได้
354
00:23:02,598 --> 00:23:03,432
และ…
355
00:23:04,600 --> 00:23:07,269
ฉันจำได้ว่าคืนนั้นฉันไปทำงานด้วยความโกรธ
356
00:23:08,270 --> 00:23:10,397
ฉันต้องต่อสู้กับความรู้สึกว่า
357
00:23:11,064 --> 00:23:13,901
ฉันเป็นคนเลือกที่จะทำงานนี้ต่อเอง
358
00:23:17,863 --> 00:23:20,449
เรารู้สึกอยู่ตลอดว่า "เรายังทำได้ไม่ดีพอ"
359
00:23:20,532 --> 00:23:21,742
เราทำงานช่วงสุดสัปดาห์
360
00:23:22,743 --> 00:23:24,912
ไม่ได้อยู่กับครอบครัว
361
00:23:27,956 --> 00:23:29,583
แล้วแม่ฉันก็จากไปกลางคัน
362
00:23:30,751 --> 00:23:33,503
ในระหว่างที่เราตามล่าบิน ลาเดนอยู่ และ…
363
00:23:36,506 --> 00:23:39,384
ก่อนแม่ตาย ฉันบอกแม่ว่า
364
00:23:39,885 --> 00:23:44,056
"หนูกำลังทำงานที่สำคัญมาก หวังว่าสักวัน…
365
00:23:45,015 --> 00:23:46,934
แม่จะได้เห็นผลลัพธ์ของมัน"
366
00:23:49,228 --> 00:23:53,732
ตอนที่แม่จากไปเพราะโรคมะเร็ง
สิ่งเดียวที่ช่วยให้ฉันก้าวผ่านความเศร้าไปได้
367
00:23:53,815 --> 00:23:58,737
ก็คือภาระหน้าที่ที่ใหญ่หลวง
ฉันรู้ว่าเรากำลังก้าวหน้าไปทีละขั้น
368
00:24:00,155 --> 00:24:03,784
แต่ฉันหมกมุ่นอยู่กับการหาข้อมูลให้รัดกุมที่สุด
369
00:24:03,867 --> 00:24:06,036
ว่าบิน ลาเดนอยู่ในกลุ่มอาคารนั้นจริงๆ
370
00:24:08,372 --> 00:24:13,710
ณ จุดนั้น การหาหลักฐาน
ที่ยืนยันได้ร้อยเปอร์เซ็นต์ว่าเขาอยู่ที่นั่น
371
00:24:13,794 --> 00:24:17,714
มีความเป็นไปได้ริบหรี่มาก
372
00:24:19,383 --> 00:24:24,304
แล้วเราก็กลัวว่าบิน ลาเดนอาจรู้ตัวว่า
เรารู้ที่อยู่เขาแล้ว
373
00:24:25,931 --> 00:24:28,475
บิน ลาเดนอาจย้ายออกจากกลุ่มอาคารนั้น
เมื่อไหร่ก็ได้
374
00:24:28,558 --> 00:24:31,228
เพราะฉะนั้นการรวบรวมข้อมูลต่อไปมันเสี่ยงเกิน
375
00:24:35,649 --> 00:24:37,317
(12 กุมภาพันธ์ 2011)
376
00:24:37,401 --> 00:24:40,654
(14 มีนาคม 2011
เก้าปี หกเดือนหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.)
377
00:24:41,738 --> 00:24:43,782
เราใกล้จะถึงจุดที่ต้องตัดสินใจว่า
378
00:24:43,865 --> 00:24:46,285
จะปฏิบัติการที่กลุ่มอาคารนั้นไหม
379
00:24:46,868 --> 00:24:50,580
ประธานาธิบดีเลยอยากรู้ว่าเรายังมีโอกาส
380
00:24:50,664 --> 00:24:52,916
ที่จะได้ข้อมูลเพิ่มเติมรึเปล่า
381
00:24:53,000 --> 00:24:55,669
เราจะสามารถยืนยันได้ไหมว่าบิน ลาเดนอยู่ที่นั่น
382
00:24:57,379 --> 00:25:01,967
เราไม่มีหลักฐานร้อยเปอร์เซ็นต์
ว่าบินลาเดนอยู่ที่นั่นจริงๆ
383
00:25:02,801 --> 00:25:05,178
หลักฐานทั้งหมดเป็นเพียงการสันนิษฐานทางอ้อม
384
00:25:06,221 --> 00:25:09,391
ไม่มีชิ้นไหนที่สามารถยืนยันได้โดยตรงว่า
บิน ลาเดนอยู่ที่นั่น
385
00:25:10,475 --> 00:25:13,645
ผมบอกกับประธานาธิบดีว่า
"ท่านต้องทราบไว้ว่า
386
00:25:13,729 --> 00:25:15,605
หลักฐานที่บอกว่า
387
00:25:16,356 --> 00:25:18,859
ซัดดัมมีอาวุธทำลายล้างสูง
388
00:25:18,942 --> 00:25:19,985
(ไม่มีอาวุธทำลายล้างสูง)
389
00:25:20,068 --> 00:25:22,195
(ความล้มเหลวด้านข่าวกรอง)
390
00:25:22,863 --> 00:25:26,575
ยังแข็งแรงกว่าหลักฐานที่บอกว่า
บิน ลาเดนอยูที่อับบอตตาบัด"
391
00:25:27,075 --> 00:25:29,202
ทั้งห้องเงียบกริบจนแทบได้ยินเสียงเข็มตก
392
00:25:31,371 --> 00:25:33,623
นี่เป็นการตัดสินใจด้านความมั่นคงแห่งชาติ
ที่สำคัญมาก
393
00:25:35,042 --> 00:25:38,670
ที่ปรึกษาทางการเมืองของเขาบอกว่า
หากปฏิบัติการล้มเหลว
394
00:25:39,254 --> 00:25:43,592
ภาพลักษณ์ของเขาจะเสียหายอย่างหนัก
395
00:25:43,675 --> 00:25:46,803
ผมว่าความเสี่ยงทางการเมืองที่ใหญ่ที่สุดก็คือ
396
00:25:46,887 --> 00:25:50,515
ปฏิบัติการที่อาจทำให้
ทหารอเมริกันจำนวนมากเสียชีวิต
397
00:25:50,599 --> 00:25:51,600
ซ้ำรอยคาร์เตอร์
398
00:25:52,559 --> 00:25:56,980
ตอนที่เกิดการปฏิวัติอิสลามในอิหร่าน
สถานทูตถูกบุกยึด
399
00:25:57,064 --> 00:25:58,732
มีการจับตัวประกันจำนวนมาก
400
00:25:59,358 --> 00:26:02,277
ประธานาธิบดีคาร์เตอร์
สั่งให้เฮลิคอปเตอร์เข้าไปในอิหร่าน
401
00:26:02,361 --> 00:26:05,030
เพื่อช่วยเหลือตัวประกัน
แต่ฮ.ดันตกกลางทะเลทราย
402
00:26:05,530 --> 00:26:06,698
และมีหลายคนเสียชีวิต
403
00:26:07,199 --> 00:26:10,202
นั่นทำให้คาร์เตอร์ดูอ่อนแอ
และทำให้สหรัฐฯ เสียหน้า
404
00:26:10,952 --> 00:26:14,915
การเปรียบเทียบกับคาร์เตอร์หมายถึง
นี่อาจกลายเป็นปฏิบัติการที่ล้มเหลวโดยสมบูรณ์ได้
405
00:26:15,957 --> 00:26:18,877
และตอนนั้นคือปีก่อนการเลือกตั้ง
ปีต่อมาคาร์เตอร์ไม่ชนะเลือกตั้ง
406
00:26:20,879 --> 00:26:24,633
ผมได้ยินประธานาธิบดีโอบามาพูดว่า
"ผมไม่สนเรื่องการเมือง"
407
00:26:24,716 --> 00:26:25,926
"บิน ลาเดน
408
00:26:26,593 --> 00:26:30,430
หนีรอดจากกระบวนการยุติธรรมของสหรัฐฯ
มานานเกินไปแล้ว"
409
00:26:31,515 --> 00:26:32,891
ท่านประธานาธิบดีสั่งว่า
410
00:26:32,974 --> 00:26:37,979
"ผมอยากให้คุณเตรียมแผนปฏิบัติการ
บุกกลุ่มอาคารนั้น"
411
00:26:39,648 --> 00:26:42,692
เขาพูดว่า "ผมยังไม่ได้ตัดสินใจเดินหน้านะ
412
00:26:42,776 --> 00:26:46,071
แต่ถ้าจะลงมือ เราจะลงมือให้เร็วที่สุด"
413
00:26:46,738 --> 00:26:48,240
"เตรียมแผนให้พร้อม"
414
00:26:52,702 --> 00:26:55,872
โทรศัพท์ดังขึ้น
ปลายสายคือรองประธานคณะเสนาธิการร่วม
415
00:26:56,706 --> 00:27:00,377
เขาบอกว่า "ซีไอเอคิดว่า
พวกเขามีเบาะแสโอซามา บิน ลาเดนแล้ว"
416
00:27:00,961 --> 00:27:03,422
ดวงตาของเขาเป็นประกาย สมกับเป็นหน่วยซีล
417
00:27:03,505 --> 00:27:05,382
คงเหมือนฝันที่เป็นจริง
418
00:27:06,216 --> 00:27:10,637
งานปกติของผมคือ
การช่วยตัวประกันและบุกโจมตีกลุ่มก่อการร้าย
419
00:27:10,720 --> 00:27:14,141
แต่ภารกิจนี้เป็นภารกิจที่ใหญ่ที่สุด
ในชีวิตการทำงานของผมแล้ว
420
00:27:16,518 --> 00:27:19,354
หนึ่งปีก่อนหน้านั้น
ผมได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็ง
421
00:27:19,438 --> 00:27:21,148
มะเร็งเม็ดเลือดขาวชนิดเรื้อรัง
422
00:27:22,190 --> 00:27:25,861
แต่มันยังไม่ลุกลามถึงขั้นที่
423
00:27:25,944 --> 00:27:27,863
กระทบต่อความสามารถในการบัญชาการ
424
00:27:28,530 --> 00:27:31,324
แม้ว่าจะเป็นเรื่องโชคร้าย แต่นั่นก็เป็นข้ออ้างที่ดี
425
00:27:31,408 --> 00:27:34,744
เพราะทีนี้ผมก็มีเหตุผลที่ไม่น่าสงสัย
ในการเดินทางกลับสหรัฐฯ
426
00:27:35,745 --> 00:27:38,331
ผมบินกลับไปวอชิงตัน ดี.ซี.
และเข้าพบผู้อำนวยการซีไอเอ
427
00:27:38,415 --> 00:27:39,249
ลีออน พาเน็ตตา
428
00:27:40,208 --> 00:27:42,127
แล้วเขาก็เล่าให้ผมฟังเรื่องกลุ่มอาคารนั้น
429
00:27:42,919 --> 00:27:47,883
ผมบอกว่า "ผมอยากให้คุณวางแผน
430
00:27:47,966 --> 00:27:50,594
เพื่อบุกกลุ่มอาคารนี้"
431
00:27:51,094 --> 00:27:52,846
(14 มีนาคม 2011)
432
00:27:52,929 --> 00:27:55,265
(10 เมษายน 2011
สามสัปดาห์ก่อนปฏิบัติการบุก)
433
00:27:56,391 --> 00:27:58,727
(ศูนย์ฝึก
สถานที่ไม่เปิดเผย)
434
00:27:58,810 --> 00:28:01,271
เราจะคัดเลือกคนที่ดีที่สุดสำหรับภารกิจนี้
435
00:28:01,354 --> 00:28:02,564
เพื่อสหรัฐอเมริกา
436
00:28:03,064 --> 00:28:05,192
และเราจะใช้หน่วยซีลในการปฏิบัติภารกิจครั้งนี้
437
00:28:06,735 --> 00:28:08,904
หน่วยซีลทีมหกคือหน่วยระดับหนึ่งในกองทัพเรือ
438
00:28:09,779 --> 00:28:13,074
ตอนแรกเรามีหน่วยซีลทีมหนึ่ง หน่วยซีลทีมสอง
จากนั้นประมาณปี 1980
439
00:28:13,158 --> 00:28:15,452
ผู้บัญชาการริชาร์ด มาร์ซิงโกได้ก่อตั้งทีมหกขึ้นมา
440
00:28:15,535 --> 00:28:18,872
และเหตุผลที่เขาตั้งชื่อว่าทีมหก
ก็เพราะเขารู้ว่าพวกรัสเซียจะคิดว่า
441
00:28:18,955 --> 00:28:21,374
"มีหน่วยซีลทีมหนึ่ง สอง แล้วก็หก"
442
00:28:21,458 --> 00:28:24,503
"แล้วทีมสาม สี่ กับห้าอยู่ไหนล่ะ"
เป็นกลยุทธ์ทางราชการลับที่ฉลาดมาก
443
00:28:24,586 --> 00:28:27,297
ผมชอบพูดว่า
เราไม่ได้มีหัวไว้ใส่หมวกนะ เราคิดเป็น
444
00:28:28,798 --> 00:28:30,133
(ไมอามี่ รัฐฟลอริด้า)
445
00:28:30,217 --> 00:28:32,427
ตอนนั้นเราเพิ่งกลับมาจากอัฟกานิสถาน
446
00:28:32,511 --> 00:28:36,223
เราพากันไปไมอามี่ รัฐฟลอริด้า
ใช้เวลาดำน้ำ พักผ่อนจากหน้าที่
447
00:28:36,306 --> 00:28:37,724
จะได้ชิลกับพวกพ้องที่ชายหาด
448
00:28:41,019 --> 00:28:43,563
คืนนั้นเรานั่งกันอยู่ที่ระเบียงแล้วก็มีคนโทรเข้ามา
449
00:28:43,647 --> 00:28:46,441
เราถูกเรียกตัวกลับไปที่เวอร์จิเนียบีช
แต่เราไม่รู้ว่าเรื่องอะไร
450
00:28:46,525 --> 00:28:51,112
ผมผิดหวังเพราะ
การเรียกตัวแบบนี้มักจะไม่มีอะไรในกอไผ่
451
00:28:51,196 --> 00:28:54,658
มีแต่บรรยายสรุปไร้สาระบ้าบอ
ไม่เกี่ยวอะไรกับพวกผมเลย
452
00:28:54,741 --> 00:28:55,909
โคตรน่าเบื่อ
453
00:28:55,992 --> 00:28:59,120
เราอุตส่าห์รอวันที่จะได้ไปไมอามี่
ตั้งแต่ที่ยังประจำอยู่ที่จาลาลาบัด
454
00:29:00,997 --> 00:29:03,959
ตอนที่ผมเรียกพวกเขากลับมา
นั่นคือเรียกมาจากช่วงลาพัก
455
00:29:04,042 --> 00:29:07,295
และผมดูสีหน้าท่าทางออกเลยว่า
พวกเขาไม่พอใจกันเต็มที่
456
00:29:07,379 --> 00:29:09,339
พวกเขาคิดว่าถูกเรียกตัวมาฝึกซ้อม
457
00:29:10,799 --> 00:29:12,676
เรานั่งรถไปสถานที่หนึ่งที่ดูธรรมดามาก
458
00:29:12,759 --> 00:29:15,095
เหมือนโรงเรียนเล็กๆ เป็นอาคารชั้นเดียว
459
00:29:15,178 --> 00:29:17,138
มีทหารถืออาวุธเฝ้าด้านหน้า เราเข้าไปนั่ง
460
00:29:17,222 --> 00:29:20,225
ห้องถูกจัดไว้เหมือนห้องเรียน มีไวท์บอร์ดตั้งอยู่
461
00:29:20,850 --> 00:29:23,853
เราพาพวกเขาเข้าห้องบรรยาย
จากนั้นผู้บรรยายสรุปของซีไอเอก็มา
462
00:29:23,937 --> 00:29:26,856
อธิบายว่าพวกเขาจะต้องเซ็นสัญญารักษาความลับ
463
00:29:26,940 --> 00:29:30,068
ซึ่งไม่ใช่เรื่องแปลก
เพราะเวลาฝึกภารกิจลับ พวกเขาก็ต้องเซ็น
464
00:29:31,152 --> 00:29:33,780
ตอนที่เจ้าหน้าที่ซีไอเอคนนั้นยืนขึ้น
465
00:29:33,863 --> 00:29:37,993
แล้วเอ่ยคำว่า "อับบอตตาบัด"
ผมไม่เคยได้ยินชื่อเมืองชื่อนี้มาก่อน
466
00:29:38,076 --> 00:29:40,203
ตอนนี้คิดแล้วก็ยังขนลุก
467
00:29:40,287 --> 00:29:43,331
นี่คือเมืองในอีกประเทศ
เมืองที่เราไม่รู้จักมาก่อน
468
00:29:43,915 --> 00:29:46,126
ผู้บังคับบัญชาของหน่วยซีลทีมหกก็เดินไปหน้าห้อง
469
00:29:46,209 --> 00:29:47,919
ท่าทางนิ่งเฉยตามปกติ แล้วก็พูดว่า
470
00:29:48,003 --> 00:29:50,171
"สุภาพบุรุษ เราจะล่าโอซามา บิน ลาเดน"
471
00:29:51,381 --> 00:29:53,341
เป้าหมายคือโอซามา บิน ลาเดน
472
00:29:53,967 --> 00:29:55,719
ผู้ก่อการร้ายที่เป็นที่ต้องการตัวที่สุดในโลก
473
00:29:58,388 --> 00:30:01,641
ผมคิดว่า "นี่คือภารกิจที่สำคัญที่สุด
ในประวัติศาสตร์โลกยุคใหม่"
474
00:30:02,809 --> 00:30:05,020
"เป็นเกียรติมากที่ได้อยู่ในทีมที่สุดยอดแบบนี้"
475
00:30:05,604 --> 00:30:07,981
แต่สิ่งที่พวกเขาย้ำกับเราก็คือ
เรามีกรอบเวลาชัดเจน
476
00:30:08,064 --> 00:30:11,359
อีกสองสามสัปดาห์จะมีช่วงคืนเดือนดับที่มืดสนิท
477
00:30:11,443 --> 00:30:12,569
ตามรอบจันทรคติ
478
00:30:12,652 --> 00:30:14,154
เราจะปฏิบัติการในช่วงสองวันนั้น
479
00:30:16,448 --> 00:30:18,158
ทุกท่าน นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อม
480
00:30:18,241 --> 00:30:21,244
เรามีงานต้องทำ ไปเตรียมตัวกันได้
481
00:30:24,664 --> 00:30:27,709
หน้าที่ของเราคือ
เตรียมพวกเขาให้พร้อมรับมือกับสิ่งที่จะเผชิญ
482
00:30:27,792 --> 00:30:30,545
จัดหาเครื่องมือทุกอย่างที่พวกเขาจำเป็นต้องใช้
483
00:30:30,629 --> 00:30:33,089
ครั้งนี้เราทำสิ่งที่แตกต่างจากเดิมนิดหน่อย
484
00:30:34,591 --> 00:30:38,511
เราจำลองกลุ่มอาคารขึ้นมา
ให้เหมือนของจริงที่สุด
485
00:30:38,595 --> 00:30:39,763
เพื่อให้พวกเขาใช้ฝึกซ้อม
486
00:30:40,930 --> 00:30:42,849
ซีไอเอสร้างแบบจำลองให้เรา
487
00:30:42,932 --> 00:30:46,561
ภายนอกดูเหมือนกลุ่มอาคารที่มั่น
ของโอซามา บิน ลาเดนทุกอย่าง
488
00:30:47,270 --> 00:30:50,398
เพื่อให้หน่วยซีลสามารถฝึกซ้อม
489
00:30:50,482 --> 00:30:52,817
การเคลื่อนที่ทางยุทธวิธีในพื้นที่เป้าหมายได้
490
00:30:54,986 --> 00:30:57,447
นักบินเฮลิคอปเตอร์
ฝึกซ้อมตามรูปแบบการบินที่กำหนดไว้
491
00:30:57,530 --> 00:31:00,909
หน่วยซีลฝึกโรยตัวลงจากฮ.
ไปที่ดาดฟ้าอาคารสูงสามชั้น
492
00:31:00,992 --> 00:31:02,285
แล้วลงสู่ลานด้านล่าง
493
00:31:02,786 --> 00:31:05,830
พวกเราฝึกกันซ้ำแล้วซ้ำอีกจนข้อมือเริ่มเจ็บ
494
00:31:05,914 --> 00:31:06,915
จนเส้นเอ็นอักเสบ
495
00:31:07,666 --> 00:31:10,251
จนถึงจุดที่เราแน่ใจแล้วว่าเราโรยตัวได้
496
00:31:10,335 --> 00:31:11,628
ไม่ต้องทำอีกก็ได้
497
00:31:12,837 --> 00:31:15,799
เรารู้โครงสร้างภายนอก
เรารู้ตำแหน่งของตัวอาคาร
498
00:31:16,675 --> 00:31:19,135
แต่สิ่งที่เราไม่รู้คือข้างในหน้าตาเป็นยังไง
499
00:31:20,095 --> 00:31:22,681
เป็นพื้นที่โล่งหรือว่ามีทางเดินตรงกลาง
500
00:31:22,764 --> 00:31:24,766
มีห้องทางซ้ายไหม มีห้องอยู่ทางขวาไหม
501
00:31:25,600 --> 00:31:28,061
แบบจำลองที่เราสร้างขึ้นจึงเป็นแบบแยกส่วนได้
502
00:31:29,729 --> 00:31:31,398
- เข้ามาแล้ว
- ในห้องเคลียร์
503
00:31:31,481 --> 00:31:33,400
ทุกครั้งที่ฝึก มันก็จะปรับเปลี่ยนไปเรื่อยๆ
504
00:31:33,483 --> 00:31:34,484
ทางนี้
505
00:31:34,567 --> 00:31:37,278
พวกเขาทำได้ดีมากด้วย
ถึงขนาดที่ว่าสามารถรื้อออกได้ทุกคืน
506
00:31:37,362 --> 00:31:39,781
เผื่อมีดาวเทียมของศัตรู
507
00:31:39,864 --> 00:31:40,865
มาสอดส่องอยู่เหนือหัว
508
00:31:41,366 --> 00:31:42,283
(10 เมษายน 2011)
509
00:31:42,367 --> 00:31:44,411
(17 เมษายน 2011
สองสัปดาห์ก่อนปฏิบัติการบุก)
510
00:31:46,287 --> 00:31:48,331
จำนวนครั้งที่พวกเขาฝึกซ้อม
511
00:31:48,415 --> 00:31:50,542
รวมแล้วเกินร้อยครั้ง
512
00:31:50,625 --> 00:31:54,504
คุณต้องวางแผน วางแผน แล้วก็วางแผน
ฝึกซ้อม ฝึกซ้อม
513
00:31:54,587 --> 00:31:57,340
แล้วก็ฝึกซ้อม
และต้องพิจารณาทุกสถานการณ์ที่อาจเกิดขึ้น
514
00:31:57,424 --> 00:31:59,008
แม้แต่เรื่องเล็กๆ น้อยๆ
515
00:31:59,092 --> 00:32:01,219
เช่น เราจะนั่งตรงไหนในเฮลิคอปเตอร์
516
00:32:01,302 --> 00:32:03,805
จะนั่งบนอะไร จะใช้เก้าอี้แบบนี้ไหม
517
00:32:03,888 --> 00:32:06,266
หมาจะอยู่ตรงไหน สมมติมีรถขับออกมาจะทำไง
518
00:32:06,349 --> 00:32:08,309
สมมติโรยตัวไม่ได้จะทำไง
519
00:32:08,393 --> 00:32:12,230
ถ้าคนนี้ถูกยิงจะทำไง
ถ้าห้องนี้เกิดระเบิดขึ้นมาจะทำไง
520
00:32:12,313 --> 00:32:15,775
ถ้าทีมเราจากที่มี 24 คน
ตอนนี้เหลือแค่ 12 คนจะทำไง
521
00:32:16,985 --> 00:32:19,904
พวกเขาซ้อมจนข้าวของพัง
ต้องซ่อมกันหลายอย่าง
522
00:32:19,988 --> 00:32:21,573
ถอยไป
523
00:32:23,950 --> 00:32:26,745
แล้วเราก็ต้องเข้าไปสร้างใหม่ให้เหมือนเดิม
524
00:32:28,329 --> 00:32:30,457
อะไรที่เราทำได้ดี อะไรที่เราทำผิดพลาด
525
00:32:30,540 --> 00:32:33,001
ฝึกซ้อมและวางแผนกันวันละ 12 ชม.
บางวันก็นานกว่านั้น
526
00:32:33,752 --> 00:32:36,171
หลังจากนั้นพวกเราก็กลับค่ายที่พัก
527
00:32:36,254 --> 00:32:39,007
แล้วมายืนล้อมแบบจำลอง พูดคุยกัน
528
00:32:39,090 --> 00:32:41,134
มีโอกาสไหมที่มันจะมีอะไรแปลกๆ
529
00:32:41,217 --> 00:32:44,220
อย่างเช่น สไลเดอร์จากชั้นบนสุดลงไปที่ตรอก
530
00:32:44,304 --> 00:32:46,389
หรืออาจมีใครออกมาทางท่อระบายน้ำไหม
531
00:32:46,473 --> 00:32:48,141
แล้วคืนนั้น หัวหน้าคนหนึ่งก็ถามขึ้นว่า
532
00:32:48,224 --> 00:32:49,768
"สถานการณ์เลวร้ายที่สุดคืออะไร"
533
00:32:50,268 --> 00:32:51,519
แล้วน้องเล็กของทีมก็ตอบว่า
534
00:32:51,603 --> 00:32:53,688
"ฮ.อาจตกตรงสนามหน้าบ้านก็ได้"
535
00:32:54,689 --> 00:32:58,485
และเรามองหน้าเขาแบบ
"จะพูดให้เป็นลางไม่ดีทำไมวะ"
536
00:32:58,568 --> 00:33:00,195
(17 เมษายน 2011)
537
00:33:00,278 --> 00:33:02,864
(24 เมษายน 2011
หนึ่งสัปดาห์ก่อนปฏิบัติการบุก)
538
00:33:02,947 --> 00:33:06,034
ฐานปฏิบัติการหลักของภารกิจนี้
539
00:33:06,117 --> 00:33:09,204
ตั้งอยู่ที่จาลาลาบัด
ฝั่งอัฟกานิสถาน บริเวณพรมแดน
540
00:33:09,287 --> 00:33:14,584
ในระยะ 350 กิโลเมตรถึงเป้าหมายนั้น
อาจเกิดปัญหาได้ทุกรูปแบบ
541
00:33:14,667 --> 00:33:18,755
ความเสี่ยงสูงมาก
เพราะเราต้องบินเข้าไปในน่านฟ้าปากีสถาน
542
00:33:19,255 --> 00:33:22,592
กลุ่มอาคารนั้นตั้งอยู่ใกล้กับ
โรงเรียนเตรียมทหารของปากีสถาน
543
00:33:22,675 --> 00:33:24,052
เวสต์พอยต์ของพวกเขา
544
00:33:24,135 --> 00:33:26,971
และยังอยู่ใกล้ฐานทัพสำคัญอีกหลายแห่ง
545
00:33:28,014 --> 00:33:31,601
หมายความว่าที่อับบอตตาบัดมีการฝึกนายทหาร
546
00:33:32,769 --> 00:33:36,564
เราต้องระมัดระวังให้ถึงที่สุด
เพราะถ้าถูกตรวจพบ
547
00:33:36,648 --> 00:33:38,233
ไม่มีใครรู้ว่าปากีสถานจะทำอะไร
548
00:33:39,776 --> 00:33:41,736
ประธานาธิบดีโอบามายืนยันชัดเจนว่า
549
00:33:41,820 --> 00:33:43,947
เราจะไม่แจ้งให้ทางปากีสถานรู้ล่วงหน้า
550
00:33:44,030 --> 00:33:47,700
เพราะหน่วยข่าวกรองของปากีสถาน
เล่นเกมสองหน้ามานานหลายปีแล้ว
551
00:33:48,284 --> 00:33:51,788
พวกเขามีสายสัมพันธ์กับกลุ่มติดอาวุธ
552
00:33:51,871 --> 00:33:54,165
และกลุ่มก่อการร้ายในพื้นที่
รวมถึงอัลกออิดะห์ด้วย
553
00:33:54,666 --> 00:33:57,794
ซึ่งนั่นหมายความว่า
เราอาจต้องทำสงครามกับปากีสถาน
554
00:33:58,378 --> 00:34:01,381
ประเทศที่มีทั้งกองกำลังพิเศษ
หน่วยข่าวกรอง กองทัพอากาศ
555
00:34:01,464 --> 00:34:03,842
กองยานเกราะ และอาวุธนิวเคลียร์
556
00:34:04,467 --> 00:34:07,387
เราจะเดินทางเข้าไป 260 กม.
โดยไม่ถูกตรวจพบได้ไหม
557
00:34:07,470 --> 00:34:10,682
เราต้องตรวจสอบ
ตำแหน่งเรดาร์ปากีสถานทั้งหมด
558
00:34:11,599 --> 00:34:14,310
วิเคราะห์แนวครอบคลุมของเรดาร์
แล้วหาทางหลบหลีกให้ได้
559
00:34:14,936 --> 00:34:18,231
การบินเข้าไปในปากีสถานมีตัวแปรมากมาย
560
00:34:18,314 --> 00:34:21,526
ตั้งแต่ถูกสอยร่วงระหว่างทางขาไป
ไม่ก็ร่วงตอนขากลับ
561
00:34:21,609 --> 00:34:24,028
ขนาดตอนพูดเล่นกัน
ผมจำได้ว่าผมหันไปพูดกับทีมว่า
562
00:34:24,112 --> 00:34:26,739
"เราต้องจริงจังหน่อยนะ
เพราะงานนี้ตีตั๋วเที่ยวเดียว"
563
00:34:27,365 --> 00:34:31,369
"ไปไม่กลับ นี่คือภารกิจสุดท้ายของเรา"
564
00:34:33,204 --> 00:34:36,708
แล้วเราก็เดินเลี้ยวเข้าไปในโรงเก็บเครื่องบิน
และเห็นเฮลิคอปเตอร์ที่จะใช้
565
00:34:38,835 --> 00:34:45,842
เรามีเฮลิคอปเตอร์ลับสองรุ่น
ที่เรดาร์จะตรวจจับได้ยากกว่า
566
00:34:45,925 --> 00:34:48,887
พวกเราขำออกมานิดๆ รู้สึกตอนนั้นจะคุยกันว่า
567
00:34:48,970 --> 00:34:51,764
"โอกาสรอดเพิ่มขึ้นมาอีกนิดแล้ว
568
00:34:51,848 --> 00:34:55,226
ไม่ยักรู้ว่า
จะได้ไปรบด้วยหุ่นยนต์ทรานส์ฟอร์มเมอร์ส"
569
00:34:56,311 --> 00:34:58,938
ฮ.รุ่นใหม่พวกนี้จะได้ออกโรงครั้งแรกในภารกิจนี้
570
00:34:59,439 --> 00:35:02,650
ผมไม่แน่ใจว่ามีการทดสอบไปแค่ไหน
แต่ที่แน่ๆ คือเทคโนโลยีโคตรโหด
571
00:35:03,318 --> 00:35:06,613
ปฏิบัติการแบบนี้เป็นเรื่องน่ากลัว
เราถึงต้องพกปืนกลไปด้วย
572
00:35:07,530 --> 00:35:09,949
เพราะมันเสี่ยงมากและอันตรายสุดๆ
573
00:35:10,033 --> 00:35:11,326
และมันต้องสำเร็จ
574
00:35:11,409 --> 00:35:13,036
(24 เมษายน 2011)
575
00:35:13,119 --> 00:35:15,580
(26 เมษายน 2011
ห้าวันก่อนการปฏิบัติการบุก)
576
00:35:16,748 --> 00:35:18,583
พลเรือเอกแมคคราเวนออกไอเดียว่า
577
00:35:18,666 --> 00:35:21,544
เราจะส่งพวกคุณไปที่จาลาลาบัดที่อัฟกานิสถาน
578
00:35:21,628 --> 00:35:23,004
เผื่อข้างบนไฟเขียวมา
579
00:35:23,087 --> 00:35:24,547
พวกคุณจะได้พร้อมลุยทันที
580
00:35:28,426 --> 00:35:30,553
ทุกครั้งที่ต้องบอกลาลูก ผมทำใจลำบาก
581
00:35:30,637 --> 00:35:35,391
และนั่นเป็นเรื่องโชคร้ายของหน่วยซีลทีมหก
เราต้องทำใจให้ชินกับมัน
582
00:35:37,352 --> 00:35:39,228
ผมเองก็ฝึกลูกให้ชิน
583
00:35:39,312 --> 00:35:42,190
ตั้งแต่ตอนที่ลูกยังเล็ก
จนกระทั่งผมออกจากกองทัพเรือ
584
00:35:42,273 --> 00:35:44,734
เราต้องบอกลากัน ต้องแข็งใจเดินจากไป
585
00:35:44,817 --> 00:35:47,236
และมีจุดหนึ่งที่ต้องหอมแก้มลูกเป็นครั้งสุดท้าย
586
00:35:47,320 --> 00:35:49,072
หันหลัง แล้วหน้าเดิน
587
00:35:55,954 --> 00:35:59,540
ลูกๆ รู้ไหมว่าคุณบอกลาและอาจไม่ได้กลับไป
588
00:35:59,624 --> 00:36:01,376
รู้ พวกแกฉลาดพอที่จะรู้
589
00:36:01,459 --> 00:36:04,587
พวกแกมีเพื่อนหลายคนที่พ่อไปแล้วไม่กลับมา
ดังนั้นพวกแกรู้ดี
590
00:36:14,597 --> 00:36:16,057
(26 เมษายน 2011)
591
00:36:16,140 --> 00:36:18,601
(28 เมษายน 2011
สามวันก่อนปฏิบัติการบุก)
592
00:36:22,981 --> 00:36:28,277
ถึงเวลาที่จะต้องรายงานสถานการณ์
ให้คณะมนตรีความมั่นคงแห่งชาติทราบ
593
00:36:30,154 --> 00:36:31,739
ผมรู้จักโอบามาดี
594
00:36:31,823 --> 00:36:35,785
หน้าที่ผมอย่างหนึ่งคือต้องรู้ใจโอบามา
595
00:36:35,868 --> 00:36:37,578
ผมสัมผัสได้จากภาษากายของเขา
596
00:36:37,662 --> 00:36:41,916
เหมือนปฏิบัติการนี้คือการเสี่ยงเดิมพัน
597
00:36:42,000 --> 00:36:44,711
สมาธิเขาแน่วแน่ตั้งแต่ต้นจนจบ
598
00:36:45,712 --> 00:36:48,840
ประธานาธิบดีถามความคิดเห็นจากทุกคนในทีมว่า
599
00:36:49,340 --> 00:36:51,718
พวกเขาคิดว่าเราควรเดินหน้าปฏิบัติการนี้ไหม
600
00:36:53,136 --> 00:36:54,387
ต่างคนต่างมุมมอง
601
00:36:54,971 --> 00:36:56,764
หลายคนตั้งคำถาม
602
00:36:58,224 --> 00:37:00,601
รัฐมนตรีต่างประเทศฮิลลารี คลินตันสนับสนุน
603
00:37:00,685 --> 00:37:03,146
จิม แคลปเปอร์
ผู้อำนวยการหน่วยข่าวกรองแห่งชาติ
604
00:37:03,229 --> 00:37:05,690
และตัวผมเองก็สนับสนุนเต็มที่
605
00:37:06,274 --> 00:37:09,694
พอมาถึงผม ผมพูดแค่ว่า
"ครับ ท่านพูดอยู่ตลอดว่าอยากทำสิ่งนี้"
606
00:37:10,194 --> 00:37:13,239
แต่ก็ยังมีข้อโต้แย้งมากมาย
607
00:37:14,782 --> 00:37:16,284
รองประธานาธิบดีโหวตไม่เห็นด้วย
608
00:37:16,868 --> 00:37:19,120
เขาคิดว่าข่าวกรองยังไม่เพียงพอ
609
00:37:19,203 --> 00:37:23,624
และเขากังวลเกี่ยวกับผลกระทบ
ต่อความสัมพันธ์ระหว่างสหรัฐฯ กับปากีสถาน
610
00:37:24,834 --> 00:37:27,211
รัฐมนตรีกลาโหมบ็อบ เกตส์
611
00:37:27,295 --> 00:37:30,465
ก็เป็นห่วงความปลอดภัยของกองกำลัง
612
00:37:31,049 --> 00:37:34,302
บ็อบ เกตส์เคยอยู่ในรัฐบาลสหรัฐฯ
ตอนที่เราทำภารกิจ "เดสเซิร์ทวัน"
613
00:37:34,802 --> 00:37:40,516
ที่เขาคัดค้านการบุกครั้งนี้เพราะกลัวว่า
จะเกิดอุบัติเหตุเฮลิคอปเตอร์แบบเดสเซิร์ทวันอีก
614
00:37:40,600 --> 00:37:44,270
เกตส์พูดแบบนั้นออกมา แล้วผมก็คิดในใจว่า
"พับผ่าสิ เก็บไว้ในใจไม่ได้เรอะ"
615
00:37:44,854 --> 00:37:48,483
"ถ้ามันเกิดขึ้นจริง
แล้วเรื่องที่เราประชุมกันวันนี้หลุดออกไปล่ะ"
616
00:37:48,566 --> 00:37:50,777
ตอนนี้ผมบอกพวกคุณได้
617
00:37:50,860 --> 00:37:53,446
แต่ถ้าตอนนั้นมีข่าวหลุดออกไปว่า
มีคนยกเรื่องนี้ขึ้นมาและ…
618
00:37:53,529 --> 00:37:56,282
"พระเจ้าช่วย" แต่โอบามาก็เฉยเสีย
619
00:37:59,368 --> 00:38:01,412
ท่านประธานาธิบดีฟังทุกความเห็น
620
00:38:02,455 --> 00:38:04,957
แต่บอกว่า "ขอผมเก็บไปพิจารณาก่อน"
621
00:38:07,001 --> 00:38:10,755
ประธานาธิบดีโอบามาบอกว่า
เขาจะตัดสินใจขั้นสุดท้าย
622
00:38:11,380 --> 00:38:13,591
และขอเวลาคิดทบทวนสักคืน
623
00:38:21,057 --> 00:38:22,642
(28 เมษายน 2011)
624
00:38:22,725 --> 00:38:25,144
(29 เมษายน 2011
สองวันก่อนปฏิบัติการบุก)
625
00:38:30,525 --> 00:38:32,568
เช้าวันต่อมา ผมจำได้แม่นมาก
626
00:38:32,652 --> 00:38:33,986
ผมอยู่ที่สำนักงานใหญ่
627
00:38:35,780 --> 00:38:38,241
และทอม โดนิลอนที่ปรึกษาความมั่นคงแห่งชาติ
628
00:38:38,324 --> 00:38:39,158
โทรหาผมว่า
629
00:38:40,201 --> 00:38:43,454
"ประธานาธิบดีตัดสินใจเดินหน้าภารกิจนี้"
630
00:38:43,538 --> 00:38:45,164
นี่คือการเสี่ยงเดิมพันครั้งใหญ่
631
00:38:45,248 --> 00:38:47,375
เราเสี่ยงเดิมพันว่าบิน ลาเดนจะอยู่ที่นั่น
632
00:38:47,458 --> 00:38:49,585
เราเสี่ยงเดิมพันว่าเราจะทำสำเร็จ
633
00:38:50,128 --> 00:38:53,673
แต่นี่คือโอกาสที่ดีที่สุดแล้ว
ที่เราจะได้ตัวบิน ลาเดน
634
00:38:53,756 --> 00:38:55,716
ได้ ลุยกันเลย
635
00:38:56,551 --> 00:38:58,094
(29 เมษายน 2011)
636
00:38:58,177 --> 00:39:01,597
(30 เมษายน 2011
หนึ่งวันก่อนปฏิบัติการบุก)
637
00:39:06,686 --> 00:39:09,605
ยี่สิบสี่ชั่วโมงก่อนปฏิบัติการบุก
638
00:39:10,690 --> 00:39:13,526
มีเหตุการณ์สำคัญในวอชิงตัน
639
00:39:14,110 --> 00:39:16,404
นั่นคืองานเลี้ยงนักข่าวทำเนียบขาว
640
00:39:18,030 --> 00:39:20,783
พวกเราตัดสินใจว่าจะต้องไปงานนี้
641
00:39:20,867 --> 00:39:24,078
เพราะถ้าไม่ไปก็อาจมีคนตั้งคำถาม
642
00:39:24,162 --> 00:39:27,373
การไปงานเลี้ยงนักข่าวทำเนียบขาวคืนนั้น
643
00:39:27,456 --> 00:39:29,959
เป็นหนึ่งในประสบการณ์ที่แปลกที่สุดในชีวิตผม
644
00:39:30,042 --> 00:39:31,878
ประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกาครับ
645
00:39:35,298 --> 00:39:38,634
ทุกคนที่เกี่ยวข้อง
ตั้งแต่ตำแหน่งประธานาธิบดีไล่ลงมา
646
00:39:39,135 --> 00:39:42,388
เข้าใจถึงความสำคัญของการเก็บความลับ
647
00:39:44,557 --> 00:39:48,477
งานเลี้ยงคืนนั้นเลยกลายเป็นข้ออ้างที่ดี
648
00:39:48,978 --> 00:39:50,813
เพราะมันทำให้ทุกอย่างดูไม่มีอะไรผิดปกติ
649
00:39:50,897 --> 00:39:55,193
ดีใจมากครับที่ได้อยู่ที่นี่
ที่งานเลี้ยงนักข่าวทำเนียบขาวคืนนี้
650
00:39:56,611 --> 00:39:57,612
สัปดาห์นี้วุ่นจริงๆ
651
00:40:00,323 --> 00:40:01,532
ไม่ง่ายนะ
652
00:40:02,366 --> 00:40:07,747
ผมนับถือเขามากที่สามารถเล่นตามบทบาท
653
00:40:08,247 --> 00:40:10,082
ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ได้อย่างลื่นไหล
654
00:40:10,166 --> 00:40:13,294
ดีใจที่ได้กลับมาพบกับแขกผู้ทรงเกียรติหลายท่าน
655
00:40:13,836 --> 00:40:15,796
ข้าราชการคนสำคัญ
656
00:40:17,256 --> 00:40:20,801
และข้าราชการที่ไม่สำคัญนัก น่าจะรู้ตัวกันดี
657
00:40:20,885 --> 00:40:24,972
แล้วหลังจากนั้นศิลปินตลกก็ขึ้นเวที
และปล่อยมุกเกี่ยวกับบิน ลาเดน
658
00:40:25,681 --> 00:40:28,226
ทุกคนคิดว่า
บิน ลาเดนกบดานอยู่บนเทือกเขาฮินดูกูช
659
00:40:28,309 --> 00:40:30,311
แต่รู้ไหมว่าทุกวันตั้งแต่สี่ถึงห้าโมงเย็น
660
00:40:30,394 --> 00:40:32,480
เขาจัดรายการที่ช่องซี-สแปน
661
00:40:35,858 --> 00:40:36,943
ทุกคนหัวเราะ
662
00:40:37,526 --> 00:40:40,154
แต่ลึกๆ ในใจพวกเราแอบคิดว่า
663
00:40:40,655 --> 00:40:41,948
"ถ้าพวกคุณรู้
664
00:40:43,532 --> 00:40:44,367
ในสิ่งที่ผมรู้ล่ะก็…"
665
00:40:46,285 --> 00:40:47,995
ถ้าพวกคุณรู้ว่าวันพรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น
666
00:40:48,788 --> 00:40:51,624
ปฏิบัติการลับที่สุด
667
00:40:53,167 --> 00:40:54,835
ในรอบ 20 ปี
668
00:40:54,919 --> 00:40:56,212
ขอบคุณและราตรีสวัสดิ์ครับ
669
00:41:05,888 --> 00:41:07,431
(30 เมษายน 2011)
670
00:41:07,515 --> 00:41:10,059
(1 พฤษภาคม 2011
วันปฏิบัติการบุก)
671
00:41:14,146 --> 00:41:17,692
เช้าวันต่อมาเป็นวันอาทิตย์ ผมไปมิสซา
672
00:41:18,567 --> 00:41:20,987
และใช้โอกาสนั้นตั้งอกตั้งใจสวดภาวนา
673
00:41:21,070 --> 00:41:24,115
ขอให้ภารกิจที่เราจะทำวันนั้นลุล่วงไปด้วยดี
674
00:41:25,074 --> 00:41:27,493
ขอให้เราประสบความสำเร็จ
675
00:41:29,578 --> 00:41:33,040
ผมออกจากโบสถ์แล้วตรงไปที่ซีไอเอ
676
00:41:33,624 --> 00:41:37,461
(สำนักงานใหญ่ซีไอเอ
แลงลีย์ รัฐเวอร์จิเนีย)
677
00:41:37,962 --> 00:41:40,131
วันปฏิบัติการมาถึงแล้ว ถึงเวลาแล้ว
678
00:41:40,756 --> 00:41:44,385
การเตรียมความพร้อม
ที่ศูนย์ต่อต้านการก่อการร้ายในสหรัฐฯ
679
00:41:44,468 --> 00:41:45,886
ส่วนใหญ่เกิดขึ้นเงียบๆ
680
00:41:46,387 --> 00:41:47,305
ทุกคนตึงเครียด
681
00:41:48,389 --> 00:41:51,934
หน้าที่ของผมคือเป็นศูนย์กลางการสื่อสาร
682
00:41:53,436 --> 00:41:55,354
ทีน่านั่งประจำคอกข้างๆ ผม
683
00:41:55,980 --> 00:41:57,648
คืนก่อนหน้าวันนั้นฉันไม่ได้นอนเลย
684
00:41:58,149 --> 00:41:59,692
ความกดดันมหาศาล
685
00:42:00,735 --> 00:42:04,030
เป็นครั้งแรกที่ฉันรู้สึกหวั่นใจ
686
00:42:05,072 --> 00:42:07,241
หลังจากตามเบาะแสมานาน
687
00:42:07,325 --> 00:42:10,578
ตอนนี้เรากำลังจะส่งทหารเข้าไปหาอันตราย
688
00:42:10,661 --> 00:42:12,580
เราทุกคนรู้สึกว่านี่คือความรับผิดชอบของเรา
689
00:42:13,873 --> 00:42:16,917
ทุกอย่างกลายเป็นเรื่องจริงขึ้นมาทันที
690
00:42:20,212 --> 00:42:23,424
เราจะได้ฉลองความสำเร็จครั้งใหญ่
691
00:42:23,507 --> 00:42:25,009
หรือไม่ก็เผชิญหายนะสุดเลวร้าย
692
00:42:26,719 --> 00:42:28,262
หน่วยซีลทุกคนมีครอบครัว
693
00:42:28,846 --> 00:42:31,724
หน้าที่ของผมคือดูแล
ให้พวกเขามีโอกาสทำภารกิจสำเร็จ
694
00:42:31,807 --> 00:42:33,267
และนั่นคือสิ่งเดียวที่ผมกังวล
695
00:42:35,519 --> 00:42:38,856
พวกเราจัดการเรื่องพินัยกรรม
และมอบอำนาจไว้แล้ว
696
00:42:38,939 --> 00:42:41,400
เผื่อเราไม่รอด ครอบครัวจะได้ไม่ลำบาก
697
00:42:41,484 --> 00:42:44,320
แต่ภารกิจนี้ เรารู้ดีว่าโอกาสรอดแทบเป็นศูนย์
698
00:42:44,403 --> 00:42:47,156
ผมเลยต้องเขียนจดหมายถึงทุกคน
699
00:42:47,239 --> 00:42:51,535
ผมจำได้ว่าตอนเขียนถึงลูกๆ ผมเขียนประมาณว่า
700
00:42:52,203 --> 00:42:55,664
"ขอโทษที่พ่อไม่ได้อยู่ด้วย"
แล้วน้ำตาก็หยดเลอะกระดาษ
701
00:43:03,297 --> 00:43:05,091
ผมไปถึงทำเนียบขาวแต่เช้า
702
00:43:05,591 --> 00:43:08,260
ปกติวันหยุดสุดสัปดาห์จะมีคนเข้ามาเยี่ยมชม
703
00:43:09,470 --> 00:43:14,475
แต่เรายกเลิกไปหมด
เพราะมันอาจทำให้เกิดข้อสงสัยได้
704
00:43:14,558 --> 00:43:16,060
ถ้ามีคนเดินผ่าน
705
00:43:16,143 --> 00:43:19,355
แล้วเห็นเจ้าหน้าที่ระดับสูง
ตบเท้าเข้าออกกันเป็นว่าเล่นในวันอาทิตย์
706
00:43:21,482 --> 00:43:24,568
พวกเราหลายคนรวมตัวกัน
ที่ห้องสถานการณ์ของทำเนียบขาวตั้งแต่เช้า
707
00:43:25,152 --> 00:43:27,947
ทุกคนทั้งตื่นเต้น กังวล ประหม่า
708
00:43:29,240 --> 00:43:32,535
บรรยากาศตอนนั้นนึกว่าอยู่ศูนย์บัญชาการรบ
709
00:43:32,618 --> 00:43:34,829
โอบามานั่งหัวโต๊ะ
710
00:43:34,912 --> 00:43:38,916
ล้อมรอบไปด้วยคณะรัฐมนตรีระดับสูง
711
00:43:38,999 --> 00:43:41,210
ทั้งบ็อบ เกตส์, ฮิลลารี คลินตัน
712
00:43:41,293 --> 00:43:43,796
ที่หน้าจออีกฝั่งคือลีออน พาเน็ตตา
713
00:43:43,879 --> 00:43:47,466
เขาอยู่ที่ซีไอเอ
ในห้องสถานการณ์ของพวกเขาเอง
714
00:43:47,550 --> 00:43:48,634
กับคนอีกคณะหนึ่ง
715
00:43:48,717 --> 00:43:52,680
ส่วนที่จออีกฝั่งคือพลเรือเอกแมคเรเวน
ซึ่งอยู่ในจาลาลาบัด
716
00:43:54,974 --> 00:43:58,519
ทุกคนในห้องใจจดใจจ่อจนไม่เป็นอันทำอะไร
717
00:44:00,479 --> 00:44:02,898
ผู้บัญชาการสูงสุดเป็นคนสั่งการเอง
718
00:44:03,399 --> 00:44:05,693
และเขาคือคนที่เสี่ยงเดิมพันที่สุดกับภารกิจนี้
719
00:44:07,194 --> 00:44:09,989
สีหน้าของเขาเคร่งเครียด
720
00:44:10,072 --> 00:44:11,907
แต่ถ้าสังเกตดูจะเห็นว่าเขากังวลด้วยนิดๆ
721
00:44:18,080 --> 00:44:22,543
เรามีช่องทางติดต่อ
กับพลเรือเอกแมคเรเวนที่จาลาลาบัด
722
00:44:23,127 --> 00:44:24,712
นั่นคือตำแหน่งที่เขาอยู่
723
00:44:26,297 --> 00:44:27,756
(22:29 น.)
724
00:44:27,840 --> 00:44:29,800
(22:30 น.)
725
00:44:30,509 --> 00:44:32,303
คืนก่อนปฏิบัติการ ผมนอนไม่ค่อยหลับ
726
00:44:33,387 --> 00:44:36,140
นี่อาจเป็นช่วงเวลาสำคัญทางประวัติศาสตร์ก็ได้
727
00:44:36,223 --> 00:44:37,516
ผมไม่อยากให้มีอะไรผิดพลาด
728
00:44:39,810 --> 00:44:42,605
ผมบอกลูกทีมว่า
"โอเค เรามีงานต้องทำ ไปทำให้สำเร็จกัน"
729
00:44:43,939 --> 00:44:47,610
โค้ดเนมของบิน ลาเดนคือเจโรนิโม
ซึ่งเราตกลงกันไว้ล่วงหน้า
730
00:44:48,360 --> 00:44:52,781
ทุกคนเครียดมากว่าอาจมีอะไรผิดพลาด
731
00:44:53,908 --> 00:44:55,784
ถ้าบิน ลาเดนไม่ได้อยู่ที่นั่นล่ะ
732
00:44:58,829 --> 00:45:02,958
ผมจำได้ว่าได้ยินวิทยุบอกว่า
เฮลิคอปเตอร์ออกไปแล้ว และผมคิดว่า
733
00:45:03,751 --> 00:45:04,668
"ถอยไม่ได้แล้ว"
734
00:45:05,127 --> 00:45:06,712
(22:50 น.)
735
00:45:06,795 --> 00:45:07,713
(22:51 น.)
736
00:45:09,340 --> 00:45:12,635
ไม่มีใครเคยบินไปทำภารกิจแบบนี้มาก่อน
ผมต้องทำยังไงดีไม่ให้ตัวเองคิดมาก
737
00:45:12,718 --> 00:45:15,012
คิดเรื่องง่ายๆ ก็แล้วกัน
ผมนับเลขเป็น งั้นก็นับเลข
738
00:45:15,095 --> 00:45:17,556
หนึ่ง สอง สาม สี่
739
00:45:18,891 --> 00:45:20,184
ผมนับเลขไปเรื่อย
740
00:45:20,267 --> 00:45:24,563
พอนับไปถึงสัก 557
ผมนึกถึงคำพูดที่ว่า "เช้านี้อิสรภาพถูกโจมตี
741
00:45:24,647 --> 00:45:27,191
โดยศัตรูขี้ขลาดที่หดหัวอยู่
และอิสรภาพจะได้รับการปกป้อง"
742
00:45:27,691 --> 00:45:30,736
ประธานาธิบดีบุชพูดไว้ในเหตุการณ์ 11 ก.ย.
ไม่รู้ทำไมนึกถึงคำพูดนั้น
743
00:45:30,819 --> 00:45:33,197
ผมแบบ "เลิกนับดีกว่า ขอทวนคำพูดอีกรอบ"
744
00:45:33,280 --> 00:45:35,741
เช้านี้อิสรภาพถูกโจมตีโดยศัตรูขี้ขลาดที่หดหัวอยู่
745
00:45:35,824 --> 00:45:37,034
อิสรภาพจะได้รับการปกป้อง
746
00:45:37,117 --> 00:45:40,287
แล้วในตอนนั้นผมก็ "โอเค นี่คือภารกิจของเรา"
747
00:45:40,788 --> 00:45:43,332
"นี่คือทีมของเรา และเราจะเด็ดหัวมัน"
748
00:45:46,585 --> 00:45:48,837
พวกเขาออกจากจาลาลาบัด
749
00:45:49,630 --> 00:45:53,133
และมีช่วงหนึ่งที่บินอยู่ในน่านฟ้าของอัฟกานิสถาน
750
00:45:53,217 --> 00:45:54,635
ช่วงนั้นยังพอหายใจหายคอได้
751
00:45:55,135 --> 00:45:56,804
(อัฟกานิสถาน)
752
00:45:56,845 --> 00:45:59,682
แล้วก็มาถึงช่วงที่
ต้องบินข้ามพรมแดนเข้าสู่ปากีสถาน
753
00:46:00,683 --> 00:46:02,518
ระดับความกังวลพุ่งขึ้นทันที
754
00:46:03,644 --> 00:46:05,938
กองทัพปากีสถานจะตรวจเจอพวกเขาเมื่อไหร่
755
00:46:08,774 --> 00:46:12,069
กองทัพปากีสถานเคยยิงใส่เราอยู่หลายครั้ง
756
00:46:13,487 --> 00:46:16,657
ผมไม่สงสัยเลยว่า
ถ้าพวกเขาตรวจพบเฮลิคอปเตอร์
757
00:46:16,740 --> 00:46:20,035
และคิดว่าเป็นกองกำลังสหรัฐฯ บุกเข้ามา
พวกเขาเปิดฉากยิงแน่
758
00:46:20,744 --> 00:46:21,662
บรรยากาศตึงเครียด
759
00:46:21,745 --> 00:46:25,291
พวกเราตั้งใจฟังทุกสัญญาณเพื่อดูว่า
760
00:46:25,374 --> 00:46:26,709
พวกเขาถูกตรวจพบรึยัง
761
00:46:29,336 --> 00:46:32,298
แล้วนี่คือจุดที่เราจะได้รู้กันว่า
762
00:46:32,381 --> 00:46:33,591
เทคโนโลยีมันใช้ได้จริงไหม
763
00:46:36,135 --> 00:46:40,556
ที่ทีมปฏิบัติการบินอยู่เหนือน่านฟ้าปากีสถาน
764
00:46:40,639 --> 00:46:42,057
นานเกินชั่วโมง
765
00:46:42,141 --> 00:46:45,019
คนที่วอชิงตันก็ตกอยู่ในห้วงสุญญากาศ
766
00:46:45,102 --> 00:46:46,812
สิ่งเดียวที่ทำได้คือรอ
767
00:46:47,605 --> 00:46:51,025
โอบามาเลยตัดสินใจพัก
เขาบอกว่า "ผมจะขึ้นไปข้างบน"
768
00:46:51,108 --> 00:46:54,361
"ถ้ามีอะไรช่วยไปตามด้วย" ประมาณนั้น
769
00:46:54,445 --> 00:46:55,863
เขาขึ้นไปเล่นไพ่ข้างบน
770
00:46:55,946 --> 00:46:59,450
เขาติดนิสัยต้องเล่นไพ่สเปดส์เวลาที่กังวล
771
00:46:59,533 --> 00:47:01,619
หรือต้องหาอะไรเบี่ยงเบนความสนใจ
772
00:47:02,369 --> 00:47:08,500
พวกเรานั่งกันเฉยๆ
แล้วก็เริ่มคุยกันเรื่อง 11 ก.ย.
773
00:47:09,752 --> 00:47:13,422
บางคนลุกขึ้นยืน ดื่มกาแฟ
คุยกัน "ตอนนั้นผมทำนี่อยู่ แล้วก็…"
774
00:47:15,507 --> 00:47:18,802
เหมือนทุกคนย้อนกลับไปที่วันนั้น
775
00:47:23,265 --> 00:47:25,684
แล้วเราก็ตระหนักว่าที่เราทุกคนมาอยู่ตรงนี้
776
00:47:26,727 --> 00:47:28,937
ก็เพราะบิน ลาเดน
777
00:47:30,356 --> 00:47:31,482
แล้วโอบามาก็กลับมา
778
00:47:32,066 --> 00:47:34,443
แล้วที่อีกฝั่งของทางเดิน
779
00:47:34,526 --> 00:47:38,155
มีห้องประชุมเล็กๆ
ที่มีนายพลกำลังเฝ้าติดตามภารกิจนี้อยู่
780
00:47:39,531 --> 00:47:41,575
โอบามาเดินเข้าไปในห้องนั้น
781
00:47:41,659 --> 00:47:46,705
แล้วทุกคนก็ทยอยตามเข้าไป
จนเต็มห้องประชุมเล็กๆ ห้องนั้น
782
00:47:48,082 --> 00:47:50,584
แมคเรเวนเริ่มรายงานสถานการณ์
783
00:47:50,668 --> 00:47:53,504
เขาเป็นเหมือนเสียงจากฟ้าสำหรับภารกิจนี้
784
00:47:54,755 --> 00:47:57,925
ช่วงเวลาที่ตึงเครียดที่สุด
คือก่อนถึงเป้าหมายประมาณสองนาที
785
00:47:59,051 --> 00:48:01,345
นั่นเป็นจุดที่พวกเราเปราะบางมาก
786
00:48:01,428 --> 00:48:04,765
เพราะเวสต์พอยต์ของปากีสถานอยู่ใกล้ๆ นี่เอง
787
00:48:05,265 --> 00:48:08,644
แถมกองพันทหารราบหลักของปากีสถาน
ก็ห่างไปแค่ไม่กี่กิโลเมตร
788
00:48:09,228 --> 00:48:13,565
อาจมีทหารหลายร้อยนาย
เข้ามาโจมตีหน่วยซีลของเราก็ได้
789
00:48:14,191 --> 00:48:16,735
เราอาจตกอยู่ในวงล้อมของปากีสถานก็ได้
790
00:48:17,528 --> 00:48:20,197
ประธานาธิบดีสั่งชัดเจนว่า
ถ้าเจอสถานการณ์แบบนั้น
791
00:48:20,280 --> 00:48:21,990
ต้องพร้อมต่อสู้เพื่อหาทางออกมา
792
00:48:23,826 --> 00:48:27,830
อย่าให้สถานการณ์กลายเป็นวิกฤตตัวประกัน
793
00:48:27,913 --> 00:48:30,624
ที่ทหารของเราถูกกองทัพปากีสถานจับตัวไป
794
00:48:32,292 --> 00:48:35,754
คนในทีมนักบินเอื้อมมือไปเปิดประตู
795
00:48:36,255 --> 00:48:39,258
เรามองออกไปนอกหน้าต่าง
อีกแค่สองนาทีจะถึงบ้านของบิน ลาเดน
796
00:48:39,341 --> 00:48:42,261
ที่นี่ไม่ใช่สนามฝึกอีกต่อไปแล้ว รอบๆ มีไฟฟ้าใช้
797
00:48:42,344 --> 00:48:44,471
เราอยู่ในย่านพักตากอากาศของปากีสถาน
798
00:48:46,932 --> 00:48:49,101
แผนคือเฮลิคอปเตอร์จะบินรอ เราโรยตัวลงไป
799
00:48:49,184 --> 00:48:51,228
ทีมของผมจะขึ้นไปบนดาดฟ้า แล้วก็เข้าจู่โจม
800
00:48:51,311 --> 00:48:54,022
นั่นคือแผนที่สมบูรณ์แบบ และจากนั้นก็นรกแตก
801
00:48:55,357 --> 00:48:56,859
(00:29 น.)
802
00:48:56,942 --> 00:48:58,277
(00:30 น.)
803
00:48:59,611 --> 00:49:03,449
ตอนที่เฮลิคอปเตอร์อยู่เหนือเป้าหมาย…
804
00:49:05,743 --> 00:49:08,287
ลำหนึ่งเกิดสั่นไหวผิดปกติ
805
00:49:09,788 --> 00:49:11,623
ร่วงอย่างแรง
806
00:49:13,917 --> 00:49:14,918
ตกกระแทกพื้น
807
00:49:17,463 --> 00:49:19,006
เป็นวินาทีที่…
808
00:49:20,090 --> 00:49:21,884
รู้สึกเหมือนมีอะไรจุกอยู่ในอก
809
00:49:24,011 --> 00:49:25,971
ผมอยู่ห่างจากโอบามาแค่ไม่กี่วา
810
00:49:27,055 --> 00:49:30,726
สีหน้าของเขา
เต็มไปด้วยความตกใจและความกังวล
811
00:49:30,809 --> 00:49:33,187
เหมือนคิดว่า "ซ้ำรอยเดสเซิร์ทวันซะแล้ว"
812
00:49:33,270 --> 00:49:34,688
ในใจฉันคือ "พระเจ้าช่วย
813
00:49:35,189 --> 00:49:36,482
เราอาจเสียคนของเราไป
814
00:49:36,565 --> 00:49:39,151
เพราะเบาะแสที่เราตามมาตลอดก็ได้
815
00:49:39,234 --> 00:49:42,738
ทุกคนต่างนั่งลุ้นแทบขาดใจ
เฝ้ารอดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อ
816
00:49:42,821 --> 00:49:44,615
จะมีการตอบกลับมาไหม
817
00:49:45,699 --> 00:49:48,786
แล้วคนในละแวกนั้นก็เริ่มรู้ตัว
แสงไฟค่อยๆ สว่างขึ้น
818
00:49:50,746 --> 00:49:51,789
และในวินาทีนั้นเอง
819
00:49:51,872 --> 00:49:54,541
ภารกิจก็หลุดออกไปบนโซเชียลมีเดีย
820
00:49:56,418 --> 00:49:58,670
หลายคนรู้ว่าเฮลิคอปเตอร์ตก
821
00:49:58,754 --> 00:50:00,380
(เฮลิคอปเตอร์ของกองทัพตกใกล้อับบอตตาบัด)
822
00:50:00,464 --> 00:50:02,007
แต่ไม่รู้ว่าเป็นของอเมริกา
823
00:50:02,090 --> 00:50:04,134
ทุกคนคิดว่าเป็นเฮลิคอปเตอร์ของปากีสถาน
824
00:50:04,218 --> 00:50:06,512
(เห็นว่าถูกยิงตก
ไม่ใช่ตกเพราะขัดข้องทางเทคนิค)
825
00:50:06,595 --> 00:50:07,638
(ฟังดูเหมือนตั้งใจ)
826
00:50:07,721 --> 00:50:09,056
(ฮ.ถูกยิงตกที่อับบอตตาบัด)
827
00:50:09,139 --> 00:50:11,517
จากมุมมองของหน่วยข่าวกรอง
นี่คือความล้มเหลว
828
00:50:12,267 --> 00:50:15,437
และยังเป็นสัญญาณเตือน
ให้ฝ่ายข่าวกรองของปากีสถานรู้ตัวด้วย
829
00:50:17,022 --> 00:50:19,900
ตอนนั้นเรามองเห็นเลยว่า
ภารกิจกำลังตกอยู่ในความเสี่ยง
830
00:50:21,902 --> 00:50:24,780
ผมหันไปถามบิล แมคเรเวนว่า
"เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น"
831
00:50:25,447 --> 00:50:28,784
ผมรู้ว่าพวกเขาปลอดภัย
เพราะเห็นพวกเขาออกจากฮ.กันอย่างรวดเร็ว
832
00:50:28,867 --> 00:50:30,911
สิ่งที่เกิดขึ้นคือตอนที่เฮลิคอปเตอร์บินเข้าไป
833
00:50:31,495 --> 00:50:34,957
กระแสลมจากใบพัดปะทะกับกำแพงสูงห้าเมตร
834
00:50:35,040 --> 00:50:38,001
ทำให้เกิดกระแสลมหมุนวน
และเฮลิคอปเตอร์สูญเสียแรงยก
835
00:50:38,085 --> 00:50:41,547
เอียงข้างแล้วร่วงลงกระแทกคอกสัตว์
836
00:50:42,047 --> 00:50:46,510
บิลไม่เสียจังหวะเลยแม้แต่วินาทีเดียว
เขาพูดว่า "ผมสั่งให้ฮ.สำรองเข้าไปแล้ว"
837
00:50:46,593 --> 00:50:50,389
"เราจะระเบิดกำแพงเข้าไป
และปฏิบัติภารกิจต่อ"
838
00:50:50,973 --> 00:50:53,892
ผมก็ตอบไปว่า "ขอพระเจ้าคุ้มครอง ลุยเลย"
839
00:50:55,811 --> 00:50:58,021
ทีมเคลื่อนตัวออกจากเฮลิคอปเตอร์ที่ตกพื้น
840
00:50:59,565 --> 00:51:01,900
และเฮลิคอปเตอร์ลำที่สองก็ตามเข้ามาทันที
841
00:51:02,484 --> 00:51:04,611
ตอนนั้นผมไม่รู้ว่าเฮลิคอปเตอร์ลำแรกมีปัญหา
842
00:51:05,529 --> 00:51:09,116
ทีมของผมมีหน้าที่ปล่อยบางคนลง
จากนั้นต้องขึ้นไปที่ดาดฟ้า
843
00:51:09,199 --> 00:51:12,870
เราทำแบบที่ซ้อมมา ปล่อยคนลง
แล้วบินขึ้น แล้วกลับลงไปอีกทันที
844
00:51:14,162 --> 00:51:17,124
นักบินของเฮลิคอปเตอร์ลำที่สอง
ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่
845
00:51:17,207 --> 00:51:20,586
เขาระวังตัวไว้ก่อน
เพราะไม่แน่ใจว่าพวกเราถูกยิงตกรึเปล่า
846
00:51:20,669 --> 00:51:23,714
สุดท้ายเขาตัดสินใจลงจอดนอกกลุ่มอาคาร
847
00:51:24,298 --> 00:51:27,175
นักบินสั่งให้พวกเราลงจากเครื่องทันที
848
00:51:28,302 --> 00:51:30,262
ปัญหาคือตอนนี้ทีมของเรากระจายกันไปหมด
849
00:51:30,345 --> 00:51:32,472
ไม่มีใครอยู่ตามตำแหน่งในแผนเอเลย
850
00:51:33,515 --> 00:51:34,850
ที่จริงผมต้องอยู่บนดาดฟ้า
851
00:51:34,933 --> 00:51:38,353
จำได้ว่าผมคิดว่า
"สงสัยต้องเปิดศึกกันตั้งแต่ตรงนี้เลย"
852
00:51:38,437 --> 00:51:41,773
ข่าวดีคือเรามีแผนบี แผนซี และแผนดี
853
00:51:46,612 --> 00:51:48,363
พวกเขาพยายามบุกเข้าไปในกลุ่มอาคาร
854
00:51:48,447 --> 00:51:52,284
ที่กำแพงด้านนอกมีสิ่งที่ดูเหมือนประตู
855
00:51:52,784 --> 00:51:56,580
ผมดูอยู่แล้วเห็นพวกเขาวางระเบิดที่ประตู
856
00:51:56,663 --> 00:51:58,040
ผมเห็นการระเบิด
857
00:52:01,043 --> 00:52:02,419
แต่พวกเขาไม่เคลื่อนตัวไปไหน
858
00:52:02,502 --> 00:52:06,715
ถึงได้รู้ว่านั่นเป็นประตูหลอก
บนกำแพงคอนกรีตหนาเมตรกว่า
859
00:52:07,299 --> 00:52:10,677
เขาหันกลับมาแล้วพูดว่า
"ทะลวงไม่สำเร็จ ท่าไม่ดีแล้ว"
860
00:52:11,219 --> 00:52:12,763
ผมบอกว่า"ไม่ แบบนี้แหละดี"
861
00:52:13,263 --> 00:52:14,473
"นั่นเป็นประตูปลอม"
862
00:52:15,182 --> 00:52:17,434
"ไม่มีใครเขาทำกันหรอก มันอยู่ในนี้แน่"
863
00:52:19,144 --> 00:52:21,563
เรารู้ว่าทางด้านขวาของเรามีโรงจอดรถ
864
00:52:21,647 --> 00:52:24,149
และมันเปิดได้แน่นอน
เพราะเราเคยเห็นรถเข้าออก
865
00:52:24,232 --> 00:52:25,817
งั้นไประเบิดประตูนั้นแทน
866
00:52:26,693 --> 00:52:29,196
ผมเลยวิทยุไปว่า
"ทะลวงไม่สำเร็จ มุมออกเฉียงเหนือ"
867
00:52:29,279 --> 00:52:30,822
"เราจะระเบิดโรงจอดรถ"
868
00:52:33,325 --> 00:52:35,786
แล้วก็มีคนตอบกลับมาว่า
"อย่าเพิ่งระเบิด เดี๋ยวเปิดให้"
869
00:52:35,869 --> 00:52:37,746
และประตูก็เปิดออก
870
00:52:37,829 --> 00:52:41,458
มีมือใส่ถุงมือยื่นออกมายกนิ้วโป้งให้ ผมจำได้ทันที
871
00:52:42,459 --> 00:52:43,543
เราเดินเข้าไป
872
00:52:47,506 --> 00:52:48,674
จากนั้นภายในไม่กี่นาที
873
00:52:48,757 --> 00:52:52,010
ทุกคนก็เข้าไปในพื้นที่หลักของตัวบ้านได้สำเร็จ
874
00:52:53,887 --> 00:52:56,682
ในนั้นมืดสนิท ทีมเรามีแว่นสำหรับมองกลางคืน
875
00:52:56,765 --> 00:52:58,600
อะดรีนาลีนสูบฉีด
876
00:53:00,060 --> 00:53:03,855
แสงเลเซอร์จากอาวุธส่องไปทั่ว
เห็นพวกเขาเคลื่อนตัว
877
00:53:05,148 --> 00:53:08,735
เห็นพวกเขากระจายกำลังทั่วบริเวณ
เพื่อหาภัยคุกคาม
878
00:53:11,989 --> 00:53:14,866
แล้วผมก็เห็นพวกเขาเข้าไปในอาคารสามชั้น
879
00:53:15,617 --> 00:53:17,661
และไม่เห็นอะไรอีก
880
00:53:19,329 --> 00:53:20,789
(00:31 น.)
881
00:53:20,872 --> 00:53:22,165
(00:32 น.)
882
00:53:26,586 --> 00:53:29,548
ความตึงเครียดพุ่งถึงขีดสุด
883
00:53:29,631 --> 00:53:31,842
ไม่มีใครรู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้นต่อ
884
00:53:31,925 --> 00:53:36,430
วินาทีนี้คือจุดตัดสินทุกอย่างที่เราวางแผนมา
885
00:53:36,513 --> 00:53:42,185
ทุกความหวังที่มีในการจัดการบิน ลาเดน
886
00:53:42,269 --> 00:53:45,731
ขึ้นอยู่กับ 20 นาทีต่อจากนี้
887
00:53:46,857 --> 00:53:50,736
นี่แหละที่จะบอกว่าภารกิจนี้จะสำเร็จหรือล้มเหลว
888
00:53:53,447 --> 00:53:55,699
ยี่สิบนาทีที่เงียบสนิท
889
00:53:57,534 --> 00:53:59,786
น่าจะเป็น 20 นาทีที่ยาวนานที่สุดในชีวิตผมแล้ว
890
00:54:09,254 --> 00:54:10,589
ในช่วง 20 นาทีนั้น
891
00:54:11,089 --> 00:54:12,507
หน่วยซีลที่อยู่ในสถานที่เป้าหมาย…
892
00:54:18,055 --> 00:54:19,556
เจออาบู อาเหม็ดเป็นคนแรก
893
00:54:19,639 --> 00:54:22,184
และยิงสังหาร
894
00:54:25,103 --> 00:54:27,939
พอเราเข้าไปในตัวบ้าน ชั้นแรก
895
00:54:28,023 --> 00:54:32,736
หนึ่งในพวกเรายิงคนส่งสารกับภรรยาเขา
896
00:54:34,321 --> 00:54:36,114
เธอกระโดดเข้ามาบังตัวเขา
897
00:54:36,198 --> 00:54:38,950
ผู้หญิงกลายเป็นโล่มนุษย์
898
00:54:39,451 --> 00:54:41,703
นั่นเป็นสัญญาณอีกอย่าง หมอนั่นอยู่ที่นี่แน่
899
00:54:42,829 --> 00:54:45,832
เรามุ่งขึ้นไปบนชั้นสอง เจอประตูล็อกไว้
900
00:54:46,416 --> 00:54:50,295
เลยเรียกหน่วยทะลวงขึ้นมาระเบิดประตูบานนั้น
901
00:54:50,378 --> 00:54:53,006
ผมอยู่ลำดับที่หกในแนวที่เราเรียกว่า "เทรน"
902
00:54:53,090 --> 00:54:54,758
และพวกเรากำลังเคลื่อนตัวขึ้นบันได
903
00:54:55,383 --> 00:54:58,220
ทหารที่อยู่หน้าสุด
มองเห็นลูกชายวัย 20 ปีของบิน ลาเดน
904
00:54:58,303 --> 00:54:59,471
คาลิด บิน ลาดิน
905
00:55:00,347 --> 00:55:02,182
คาลิดกระโจนไปหลบหลังราวบันได
906
00:55:02,682 --> 00:55:03,767
คนของเราที่อยู่หน้า
907
00:55:03,850 --> 00:55:06,228
ผมได้ยินเขากระซิบอะไรกับคาลิด
เพื่อทำให้เขาสับสน
908
00:55:06,311 --> 00:55:08,814
มานี่
909
00:55:08,897 --> 00:55:11,149
เขาบอกว่า "มานี่" เป็นสองภาษา
910
00:55:11,233 --> 00:55:13,527
คาลิดสับสน แล้วพอเขาโผล่ออกมา
911
00:55:15,529 --> 00:55:17,072
คนของเราก็ยิงสังหารทันที
912
00:55:19,574 --> 00:55:21,952
พวกเราอยู่ชั้นสอง กำลังจะขึ้นไปชั้นสาม
913
00:55:22,035 --> 00:55:23,411
ซึ่งเป็นที่ที่บิน ลาเดนอยู่
914
00:55:23,995 --> 00:55:27,124
แต่ก่อนหน้านั้นเราต้องเคลียร์ชั้นสองก่อน
915
00:55:27,624 --> 00:55:29,084
คนของเราเริ่มแยกกันไป
916
00:55:29,584 --> 00:55:32,337
ทุกคนกระจายกันไปตามพื้นที่ข้างหน้าผม
เหลือผมเป็นคนสุดท้าย
917
00:55:32,420 --> 00:55:34,548
แปลว่าตอนนี้ผมกลายเป็นเบอร์สอง
918
00:55:35,382 --> 00:55:37,425
หน้าที่ของเบอร์หนึ่งคือเฝ้าระวังบันได
919
00:55:37,509 --> 00:55:40,262
หน้าที่ของเบอร์สองคือบอกให้เขารู้ว่า
เรามีคนพอที่จะไปต่อแล้ว
920
00:55:41,972 --> 00:55:44,307
ผมอยากได้สักสี่คน เลยมองไปรอบๆ
921
00:55:45,142 --> 00:55:49,020
คนของเรา 23 คน
กระจายอยู่ตามอาคารต่างๆ ชั้นต่างๆ
922
00:55:49,104 --> 00:55:51,606
พอถึงจุดหนึ่งคนก็เริ่มไม่พอ
เหลือพวกผมแค่สองคน
923
00:55:55,068 --> 00:55:57,487
มีผ้าม่านบังอยู่ตรงบันไดขึ้นไปชั้นสาม
924
00:55:57,571 --> 00:56:01,324
และมีคนเคลื่อนไหวอยู่ข้างหลังผ้าม่าน
เบอร์หนึ่งบอกว่ามองเห็นตัว
925
00:56:01,825 --> 00:56:05,954
เขาบอกว่า "อาจเป็นมือระเบิดพลีชีพก็ได้
เราน่าจะไปถึงตัวได้ก่อนแต่ต้องไปเลย"
926
00:56:07,080 --> 00:56:10,333
เรากำลังจะเจอกับมือระเบิดพลีชีพ
ผมคิดจนเบื่อจะคิดแล้ว
927
00:56:10,417 --> 00:56:12,711
เป็นไงเป็นกัน ผมบีบไหล่เขา เราขึ้นบันไดไป
928
00:56:18,049 --> 00:56:19,509
พอเราขึ้นไปถึงบันไดขั้นบนสุด
929
00:56:19,593 --> 00:56:22,929
เบอร์หนึ่งเปิดม่านออก หลังม่านมีคนยืนอยู่
930
00:56:24,431 --> 00:56:25,640
เขากระโจนเข้าชาร์จ
931
00:56:26,141 --> 00:56:27,475
เตรียมใจรับแรงระเบิด
932
00:56:27,559 --> 00:56:29,895
ทีนี้พอเขาพุ่งไปทางนั้น ผมก็เลยหันทางนี้
933
00:56:29,978 --> 00:56:33,690
แล้วตรงหน้าผมห่างไปแค่ 60 ซม.
คือโอซามา บิน ลาเดน
934
00:56:36,651 --> 00:56:39,112
เป็นช่วงเวลาที่รู้สึกเหมือนทุกอย่างช้าลง
935
00:56:43,116 --> 00:56:45,493
เขาสูงกว่าที่ผมคิด ผอมกว่าที่ผมคิด
936
00:56:45,577 --> 00:56:50,165
เคราสีเทาออกขาว แต่ผมจำจมูกเขาได้
937
00:56:51,041 --> 00:56:51,917
ไม่ผิดตัวแน่
938
00:56:53,126 --> 00:56:54,461
เขาไม่ยอมจำนน
939
00:56:55,086 --> 00:56:57,464
เขาคือภัยคุกคาม
ไม่ใช่แค่ต่อตัวผม แต่ต่อทีมเราทั้งทีม
940
00:56:59,090 --> 00:57:00,133
เขาต้องถูกกำจัด
941
00:57:06,431 --> 00:57:08,058
(00:50 น.)
942
00:57:08,141 --> 00:57:09,226
(00:51 น.)
943
00:57:14,522 --> 00:57:17,400
เวลาผ่านไปอย่างตึงเครียด
944
00:57:19,236 --> 00:57:22,447
พวกเรานั่งรอฟังข่าว
945
00:57:24,407 --> 00:57:27,160
บรรยากาศเงียบกริบ
946
00:57:27,244 --> 00:57:28,495
ทุกคนเฝ้ารอ
947
00:57:29,663 --> 00:57:33,583
ทำให้ผมนึกถึงห้องรอในโรงพยาบาล
948
00:57:33,667 --> 00:57:35,961
เมื่อมีคนกำลังจะคลอดลูก
949
00:57:36,461 --> 00:57:38,421
เรารู้สึกทั้งตื่นเต้น ทั้งกังวล
950
00:57:42,425 --> 00:57:44,344
เป็นเวลา 19 นาที
951
00:57:45,762 --> 00:57:48,098
แล้วผมก็ได้รับสายจากผู้บัญชาการหน่วยภาคพื้น
952
00:57:48,598 --> 00:57:50,892
ผู้บัญชาการหน่วยภาคพื้นวิทยุมาว่า
953
00:57:50,976 --> 00:57:53,603
"เพื่อชาติและพระเจ้า
เจโรนิโม เจโรนิโม เจโรนิโม"
954
00:57:54,187 --> 00:57:55,313
มันเสร็จเราแล้ว
955
00:57:58,108 --> 00:57:59,901
เรารู้ทันทีว่านั่นแปลว่า
956
00:58:00,610 --> 00:58:04,072
โอซามา บิน ลาเดน
ถูกกองกำลังสหรัฐฯ สังหารแล้ว
957
00:58:04,906 --> 00:58:08,868
มันแบบว่า "ให้ตายเถอะ" ไม่มีใครพูดอะไรเลย
958
00:58:11,162 --> 00:58:13,331
ไม่มีเสียงปรบมือ
959
00:58:14,082 --> 00:58:16,418
ในห้องเงียบมาก
960
00:58:19,170 --> 00:58:23,008
จนโอบามาที่ยังนั่งที่เดิม
เป็นคนทำลายความเงียบนั้น
961
00:58:23,508 --> 00:58:26,011
เขาก็พูดว่า "เราจัดการเขาได้แล้ว"
962
00:58:29,639 --> 00:58:32,183
พอได้ยินคำนั้น น้ำตาฉันก็เอ่อขึ้นมา
963
00:58:32,767 --> 00:58:36,521
หันไปมองเพื่อนร่วมงานที่อยู่ตรงนั้นด้วยกัน
964
00:58:37,355 --> 00:58:38,565
มองหน้ากัน ไม่ได้พูดอะไร
965
00:58:41,860 --> 00:58:44,529
พอได้ยินคำนั้นในห้องนั้น
ผมรู้สึกเหมือนนี่ไม่ใช่เรื่องจริง
966
00:58:44,612 --> 00:58:49,159
สำหรับผม นี่คือการปิดฉาก
คือความยุติธรรมที่มาช้าแต่มา
967
00:58:49,784 --> 00:58:51,453
ความยุติธรรมมาช้าแต่มา
968
00:58:52,954 --> 00:58:53,788
เราได้ตัวเขาแล้ว
969
00:58:56,583 --> 00:59:00,837
ในหัวฉันคือ "พระเจ้าช่วย จบแล้ว"
970
00:59:02,213 --> 00:59:04,883
ไม่ว่าแม่จะอยู่ที่ไหนก็ขอให้แม่รับรู้
971
00:59:07,761 --> 00:59:10,722
เหมือนได้ยกภูเขาออกจากอก
972
00:59:10,805 --> 00:59:13,933
หลังจากทุ่มเทมานานหนึ่งทศวรรษ
เพื่อตามล่าบิน ลาเดน
973
00:59:14,017 --> 00:59:16,895
เหตุการณ์ในวันนั้น
จะอยู่ในความทรงจำของผมตลอดไป
974
00:59:19,022 --> 00:59:20,690
มันสะเทือนอารมณ์
975
00:59:21,399 --> 00:59:23,526
แต่มันกินเวลาแค่ไม่กี่วินาที
976
00:59:24,903 --> 00:59:26,780
เพราะในช่วงเวลานั้น
977
00:59:26,863 --> 00:59:31,242
สิ่งที่เรายังโฟกัสอยู่คือหน่วยซีลกับฮ.
ต้องกลับมาอย่างปลอดภัย
978
00:59:32,410 --> 00:59:35,830
โอบามายังคงดูเครียด เขาลุกขึ้นยืนแล้วพูดว่า
979
00:59:36,539 --> 00:59:39,501
"บอกผมทันทีที่พวกเขาออกจากน่านฟ้าปากีสถาน"
980
00:59:41,169 --> 00:59:44,756
ภารกิจยังไม่จบ เพราะเรายังต้องพาคนของเรา
981
00:59:44,839 --> 00:59:46,466
กลับออกจากปากีสถานให้ได้
982
00:59:46,549 --> 00:59:48,927
ไม่มีใครได้หายใจหายคอจนกว่าภารกิจจะจบ
983
00:59:49,010 --> 00:59:50,428
(00:54 น.)
984
00:59:50,887 --> 00:59:53,390
ผมยืนอยู่ตรงนั้น
มองไปเห็นศพของบิน ลาเดนนอนอยู่
985
00:59:54,474 --> 00:59:56,935
หนึ่งในพวกเราเดินเข้ามาถามว่า "โอเคไหม"
986
00:59:57,435 --> 01:00:00,146
ผมถามว่า "แล้วไงต่อ"
987
01:00:00,730 --> 01:00:02,565
เขาบอกว่า "ตามหาคอมพิวเตอร์ เร็ว"
988
01:00:02,649 --> 01:00:04,651
ผมก็ "เออใช่" สติกลับมาแล้ว ให้ตายเถอะ
989
01:00:06,528 --> 01:00:08,655
ผู้บัญชาการหน่วยภาคพื้นติดต่อมาบอกว่า
990
01:00:08,738 --> 01:00:12,158
"เราเจอข้อมูลข่าวกรองเป็นตั้งๆ อยู่ที่ชั้นสอง"
991
01:00:12,742 --> 01:00:15,954
เราอยู่ในห้องทำงานที่มีตั้งแต่ฮาร์ดไดรฟ์แบบเก่า
992
01:00:16,037 --> 01:00:17,956
ยันคอมแพคดิสก์
993
01:00:18,832 --> 01:00:22,377
ผมสั่งไปว่า "เอามาเท่าที่ได้
เราต้องออกไปจากที่นี่"
994
01:00:23,169 --> 01:00:26,089
ตอนนั้นข้างนอกกลุ่มอาคาร
995
01:00:26,965 --> 01:00:29,843
เริ่มมีคนมามุงดู
เพราะเกิดความวุ่นวายขึ้นใกล้บ้านตัวเอง
996
01:00:30,593 --> 01:00:33,054
เรามีเจ้าหน้าที่คนหนึ่งที่เป็นนักภาษาศาสตร์
997
01:00:33,638 --> 01:00:35,515
เขาอยู่รอบนอกของกลุ่มอาคาร
998
01:00:36,182 --> 01:00:38,059
พยายามกันไม่ให้คนเข้ามาใกล้
999
01:00:38,643 --> 01:00:40,979
เพื่อนผมที่เป็นสไนเปอร์อยู่ด้านนอกบอกว่า
1000
01:00:41,062 --> 01:00:43,690
"ฉันพร้อมเหนี่ยวไกนะ
นายต้องบอกให้พวกเขาถอยไป"
1001
01:00:45,275 --> 01:00:46,359
ผมบอกทุกคนว่า
1002
01:00:46,443 --> 01:00:51,281
"ผมไม่อยากให้ใครตาย
เว้นแต่พวกคุณรู้สึกว่ามีอันตรายจริงๆ"
1003
01:00:54,284 --> 01:00:58,371
ความกังวลก่อตัวขึ้น
ผมเลยพูดว่า "เร่งมือกันหน่อยได้ไหม"
1004
01:00:58,455 --> 01:01:01,666
เราไม่ละสายตาจากเรดาร์ของปากีสถานเลย
แม้แต่วินาทีเดียว
1005
01:01:02,333 --> 01:01:05,295
เราพบข้อมูลสำคัญมากมาย
เดิมทีตั้งใจจะใช้เวลาแค่ 32 นาทีในพื้นที่
1006
01:01:05,378 --> 01:01:08,256
แต่ตอนนี้มันยืดออกไป
เป็น 40 นาที แล้วก็ 45 นาที
1007
01:01:11,676 --> 01:01:14,345
ยิ่งยืดออกไป เราก็อาจช่วยชีวิตคนได้อีกมาก
1008
01:01:14,429 --> 01:01:17,891
อาจป้องกันภัยให้เมืองของอเมริกาได้
หรือเมืองในลอนดอน ด้วยข้อมูลที่เราเจอ
1009
01:01:17,974 --> 01:01:20,894
หรือแผนการที่พวกนั้นวางไว้
ดังนั้นเราต้องยื้อให้ถึงที่สุด
1010
01:01:22,312 --> 01:01:25,690
การปฏิบัติภารกิจภาคพื้น
กินเวลานานกว่าที่ใครตั้งใจไว้
1011
01:01:26,900 --> 01:01:29,444
ตอนนั้นฝูงชนข้างนอกเริ่มหนาแน่นขึ้น
1012
01:01:29,527 --> 01:01:33,490
เขาบอกว่า "ไม่มีอะไรให้ดู
แค่การฝึกของปากีสถาน ไม่ต้องกังวล"
1013
01:01:33,573 --> 01:01:35,158
"กลับบ้านไปซะ"
1014
01:01:37,368 --> 01:01:40,246
เราต้องนำร่างของบิน ลาเดนใส่ถุงห่อศพ
แล้วพากลับไปด้วย
1015
01:01:42,540 --> 01:01:45,084
พวกเขาหามร่างของบิน ลาเดนออกมา
1016
01:01:45,168 --> 01:01:47,545
ขึ้นเฮลิคอปเตอร์ลำเดิมกับเฮลิคอปเตอร์สำรอง
1017
01:01:49,130 --> 01:01:50,173
แล้วบินออกไป
1018
01:01:52,133 --> 01:01:55,803
ระเบิดเฮลิคอปเตอร์ที่ตก
เพราะมีข้อมูลลับอยู่ในนั้น
1019
01:01:58,973 --> 01:02:01,684
เหตุการณ์ทั้งหมดเหมือนฉากในหนังไม่มีผิด
1020
01:02:07,398 --> 01:02:10,318
เราออกไปจากที่นั่น
นักบินอยู่ข้างหน้า พาเราหนีให้เร็วที่สุด
1021
01:02:10,401 --> 01:02:11,819
ฝั่งปากีสถานไหวตัวแล้วแน่นอน
1022
01:02:12,737 --> 01:02:15,740
เราเห็นเรดาร์เริ่มทำงาน
เห็นไซโลของพวกเขาเปิดออก
1023
01:02:17,325 --> 01:02:19,702
พวกเขาส่งเอฟ-15 ขึ้นบินสองลำ
1024
01:02:20,703 --> 01:02:23,039
พยายามสกัดเฮลิคอปเตอร์ของเรา
ระหว่างทางขากลับ
1025
01:02:23,540 --> 01:02:26,751
เอฟ-16 ปะทะกับซีเอช-47 ไม่ค่อยมีหวัง
พวกเขายิงเราตกได้สบาย
1026
01:02:28,294 --> 01:02:30,964
ผมเลยเริ่มจับเวลา เราต้องรอดให้ได้ 90 นาที
1027
01:02:31,548 --> 01:02:34,509
เพราะนั่นแปลว่าเราข้ามพรมแดน
จากปากีสถานมาอัฟกานิสถานแล้ว
1028
01:02:34,592 --> 01:02:36,636
และเราจะปลอดภัยจากการถูกยิงตก
1029
01:02:36,719 --> 01:02:39,180
เพราะเรามีเอฟ-15 อยู่ที่พรมแดน
สามารถคุ้มกันเราได้
1030
01:02:41,099 --> 01:02:43,476
โอเค ผ่านไปสิบนาที ต่อไปก็ลุ้น 20 นาที
1031
01:02:44,519 --> 01:02:47,689
เฮลิคอปเตอร์เคลื่อนที่ด้วยความเร็วต่ำ
ไปตามภูมิประเทศ
1032
01:02:49,482 --> 01:02:51,943
ทางภาคพื้นแจ้งมาเป็นระยะ
1033
01:02:52,026 --> 01:02:54,654
ว่าพวกเขาอยู่ห่างจากฐานแค่ไหน
1034
01:02:56,739 --> 01:02:58,449
ผ่านไปสามสิบนาที ต้องให้ถึงเก้าสิบ
1035
01:03:00,326 --> 01:03:03,496
ทุกคนที่ศูนย์ฯ พากันเอาใจช่วยเฮลิคอปเตอร์
1036
01:03:03,580 --> 01:03:05,540
ให้มันไปได้เร็วที่สุด
1037
01:03:09,002 --> 01:03:11,671
ผ่านไปหกสิบนาที ต้องให้ถึงเก้าสิบ
ผ่านไปเจ็ดสิบนาที
1038
01:03:13,464 --> 01:03:15,466
ผมพยายามไม่คิดเรื่องอะไร
1039
01:03:15,550 --> 01:03:18,886
แล้วก็เริ่มคิดถึงโอลิมปิกปี 1980 ที่เลกเพลซิด
1040
01:03:18,970 --> 01:03:23,099
ความตื่นเต้นเขย่าทั้งสนามจนสั่นสะเทือน
ศูนย์โอลิมปิกอัดแน่นไปด้วยผู้ชมครับ
1041
01:03:24,892 --> 01:03:28,187
ทีมฮอกกี้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยมีมาของรัสเซีย
1042
01:03:28,771 --> 01:03:31,107
พวกเขาไม่เคยพลาดเหรียญทองเลยตั้งแต่ยุค 50
1043
01:03:32,567 --> 01:03:35,111
แข่งกับเด็กอเมริกันกลุ่มหนึ่งที่เพิ่งจบมหาวิทยาลัย
1044
01:03:35,194 --> 01:03:37,864
ไม่ควรไปอยู่บนลานน้ำแข็งด้วยซ้ำ
แต่เรากลับเป็นฝ่ายนำ
1045
01:03:38,489 --> 01:03:41,159
สี่ต่อสาม ช่วงที่สาม เสียงเชียร์กึกก้อง
1046
01:03:41,242 --> 01:03:45,371
สิบ เก้า… ยังมีสิทธิ์แพ้ พวกเขากังวล
1047
01:03:45,872 --> 01:03:46,998
แปด
1048
01:03:47,081 --> 01:03:47,915
เจ็ด
1049
01:03:49,125 --> 01:03:50,126
หก
1050
01:03:50,877 --> 01:03:51,711
ห้า
1051
01:03:52,295 --> 01:03:53,129
สี่
1052
01:03:53,963 --> 01:03:54,797
สาม
1053
01:03:56,049 --> 01:03:56,883
สอง
1054
01:04:03,264 --> 01:04:05,725
หลังจากบินมาได้ 85 นาที นักบินก็พูดขึ้นมาว่า
1055
01:04:05,808 --> 01:04:08,186
"สุภาพบุรุษ นี่อาจเป็นครั้งแรกในชีวิต
1056
01:04:08,269 --> 01:04:11,105
ที่พวกคุณจะดีใจที่ได้ยินประโยคนี้
ขอต้อนรับสู่อัฟกานิสถาน"
1057
01:04:11,189 --> 01:04:12,690
คุณเชื่อเรื่องปาฏิหาริย์ไหม
1058
01:04:12,774 --> 01:04:13,650
เยี่ยม!
1059
01:04:13,733 --> 01:04:15,234
ไม่น่าเชื่อ
1060
01:04:16,986 --> 01:04:20,156
พอเฮลิคอปเตอร์ข้ามพรมแดนไปได้
1061
01:04:20,239 --> 01:04:21,824
ฝั่งปากีสถานก็ถอยกลับ
1062
01:04:24,494 --> 01:04:27,413
ทุกคนถอนหายใจเฮือกใหญ่
เพราะตอนนี้พวกเขาปลอดภัยแล้ว
1063
01:04:28,790 --> 01:04:30,208
(02:51 น.)
1064
01:04:30,291 --> 01:04:33,044
แทบไม่อยากเชื่อว่าภารกิจสำเร็จ
1065
01:04:33,127 --> 01:04:35,797
เพราะเราทำใจไว้แล้วว่ามีโอกาสตายสูงมาก
1066
01:04:36,297 --> 01:04:37,590
แต่ไม่ตายก็ดีเหมือนกัน
1067
01:04:40,635 --> 01:04:46,224
พอเฮลิคอปเตอร์ลงจอดที่จาลาลาบัด
ในอัฟกานิสถาน
1068
01:04:46,307 --> 01:04:50,019
ตอนนั้นแหละที่ทุกคนรอบโต๊ะพูดขึ้นมาพร้อมกันว่า
1069
01:04:50,103 --> 01:04:51,479
"ภารกิจลุล่วง"
1070
01:04:51,979 --> 01:04:53,564
"ภารกิจลุล่วง"
1071
01:04:53,648 --> 01:04:55,066
ทุกอย่างที่เราทำมา
1072
01:04:55,149 --> 01:04:56,442
ทุกการวางแผน
1073
01:04:56,984 --> 01:04:58,111
ทุกความพยายาม
1074
01:04:59,028 --> 01:05:04,033
ให้ผลตอบแทนเป็นสิ่งที่เราไม่เคยคิดมาก่อน
1075
01:05:04,117 --> 01:05:05,743
ว่าเราจะทำได้
1076
01:05:05,827 --> 01:05:08,579
นั่นคือการทวงความยุติธรรมกับบิน ลาเดน
1077
01:05:10,707 --> 01:05:14,001
เราสวมกอดกัน แสดงความยินดีกัน
1078
01:05:15,712 --> 01:05:17,839
- ทำได้ดีมาก ทีมความมั่นคงแห่งชาติ
- ครับท่าน
1079
01:05:17,922 --> 01:05:18,923
- ขอบคุณ
- ครับท่าน
1080
01:05:19,006 --> 01:05:20,341
ผมภูมิใจในตัวคุณ
1081
01:05:21,092 --> 01:05:22,802
- พวกคุณทำได้ดีมาก
- ขอบคุณครับ
1082
01:05:22,885 --> 01:05:26,222
เมื่อประธานาธิบดีแห่งสหรัฐฯ บอกกับคุณว่า
"คุณทำได้ดีมาก"
1083
01:05:26,305 --> 01:05:29,308
เป็นใครก็คงไม่ลืม ผมจะไม่มีทางลืมชั่วขณะนั้น
1084
01:05:37,483 --> 01:05:39,026
วันที่ปฏิบัติการ
1085
01:05:39,110 --> 01:05:41,487
ตอนนั้นลูกสาวผมเรียนมัธยมปลายปีสุดท้าย
1086
01:05:42,405 --> 01:05:44,490
และเธอแสดงคอนเสิร์ตเป็นครั้งสุดท้ายในคืนนั้น
1087
01:05:46,075 --> 01:05:48,494
ภรรยาผมถามว่า "คุณอยู่ไหน"
1088
01:05:51,998 --> 01:05:53,249
ผมบอกว่า "ผมไปไม่ได้"
1089
01:05:54,417 --> 01:05:57,920
แล้วเธอก็ "มาไม่ได้เหรอ
แค่ชั่วโมงเดียวก็ไม่ได้เหรอ"
1090
01:05:59,338 --> 01:06:02,008
"สิ่งที่คุณทำอยู่มันสำคัญกว่าลูกสาวตัวเองเหรอ"
1091
01:06:04,051 --> 01:06:06,053
ผมพูดแค่ว่า "แค่นี้ก่อนนะ" แล้วก็กดวางสาย
1092
01:06:09,265 --> 01:06:11,684
หลังจากนั้นเธอใช้เวลาทั้งวันนั่งบนโซฟา
1093
01:06:12,185 --> 01:06:14,896
หาข้อมูลว่าขั้นตอนการหย่ามีอะไรบ้าง
1094
01:06:18,733 --> 01:06:21,152
ผมทำงานหนักแทบไม่หยุด
1095
01:06:22,737 --> 01:06:23,946
เจ็ดวันต่อสัปดาห์
1096
01:06:24,655 --> 01:06:25,948
ไม่มีวันพัก
1097
01:06:27,992 --> 01:06:30,953
ชีวิตแต่งงานกำลังดิ่งลงเหว
1098
01:06:32,955 --> 01:06:37,210
พอประธานาธิบดีตัดสินใจว่า
จะประกาศข่าวให้คนประเทศรู้
1099
01:06:38,085 --> 01:06:41,464
ผมโทรหาเธอแล้วบอกว่า "เปิดทีวีสิ"
1100
01:06:44,509 --> 01:06:45,802
"แล้วคุณจะเข้าใจ"
1101
01:06:48,805 --> 01:06:50,223
เธอพูดว่า "คุณจับเขาได้แล้ว"
1102
01:06:51,474 --> 01:06:55,728
ข่าวด่วนค่ะ ประธานาธิบดีบารัค โอบามา
เตรียมประกาศเรื่องสำคัญไม่ทันตั้งตัว
1103
01:06:55,812 --> 01:06:57,313
ยังไม่มีใครรู้แน่ชัดว่าเกี่ยวกับอะไร
1104
01:06:57,396 --> 01:07:02,276
แต่คาดว่าจะเป็นเรื่องใหญ่มาก
เพราะนี่เป็นเหตุการณ์ที่ไม่ปกติเลย
1105
01:07:02,360 --> 01:07:07,573
ผมอยู่ที่บ้าน นอนอ่านนิทานก่อนนอนให้ลูกฟัง
1106
01:07:08,157 --> 01:07:10,743
เอมิลี่ภรรยาผมเดินเข้ามาบอกว่า
1107
01:07:10,827 --> 01:07:13,621
"โทรศัพท์ดังทุกเครื่องเลย"
ผมตอบไป "ผมอ่านนิทานให้ลูกฟังอยู่"
1108
01:07:13,704 --> 01:07:16,499
เธอบอกว่า "แต่โทรศัพท์ดังทุกเครื่องเลยนะ"
แบบนี้ท่าไม่ดี
1109
01:07:16,582 --> 01:07:21,587
ค่ำคืนนี้ ทำเนียบขาวติดต่อไปยัง
สำนักข่าวแต่ละแห่ง
1110
01:07:21,671 --> 01:07:24,215
แจ้งแต่ละที่ว่าจะมีแถลงการณ์ออกมาในเร็วๆ นี้
1111
01:07:24,298 --> 01:07:27,635
โอบามาพูดขึ้นมาว่า "ขอสุนทรพจน์หน่อย"
แต่ผมยังไม่ได้เขียน
1112
01:07:27,718 --> 01:07:30,263
ผมก็แบบ "ซวยล่ะสิ"
1113
01:07:31,347 --> 01:07:34,016
ผมหันไปหาเขาแล้วพูดว่า "ขอห้านาที"
1114
01:07:34,100 --> 01:07:37,270
แล้วก็คิดในใจ
"บ้าเอ๊ย พูดแบบนั้นกับประธานาธิบดีได้ไง"
1115
01:07:37,353 --> 01:07:40,982
"แถมยังพูดต่อหน้าคณะรัฐมนตรี
กับคณะมนตรีความมั่นคงแห่งชาติอีก"
1116
01:07:41,065 --> 01:07:43,734
แต่เขาตอบว่า "ได้เลย"
1117
01:07:43,818 --> 01:07:46,779
เราเลยมาคุยกันว่า
"อยากให้สุนทรพจน์เป็นแบบไหน"
1118
01:07:47,780 --> 01:07:49,949
ชีวิตนี้ผมเขียนสุนทรพจน์มาเป็นพัน
1119
01:07:50,032 --> 01:07:54,412
แต่ไม่มีครั้งไหนที่ให้ความรู้สึกเหมือนครั้งนี้
1120
01:07:54,495 --> 01:07:56,581
พอผมเขียนประโยคแรกลงไป
1121
01:07:57,331 --> 01:08:00,668
ผมถึงตระหนักได้ว่า
สิ่งที่ผมกำลังทำมันยิ่งใหญ่แค่ไหน
1122
01:08:00,751 --> 01:08:02,837
"ฉันกำลังจะบอกให้โลกรู้"
1123
01:08:02,920 --> 01:08:06,549
ช่วงเวลานั้นวุ่นวายจนหัวหมุน
แต่ผมชินกับการเร่งเขียนสุนทรพจน์ให้โอบามา
1124
01:08:06,632 --> 01:08:10,595
เขาเป็นคนที่แก้ไขงานจนวินาทีสุดท้าย
ผมถือร่างสุนทรพจน์ที่มีลายมือเขาเขียนแก้
1125
01:08:10,678 --> 01:08:13,556
แล้วต้องใส่เกียร์หมา
ไปหาคนคุมเครื่องเทเลพรอมพ์เตอร์
1126
01:08:13,639 --> 01:08:15,808
ก่อนที่โอบามาจะเดินตามมาถึง
1127
01:08:18,102 --> 01:08:19,562
แต่สิ่งที่ทำให้ขนลุกคือ
1128
01:08:19,645 --> 01:08:22,732
นักข่าวที่มาร่วมงานมีแค่กลุ่มเล็กๆ
1129
01:08:23,232 --> 01:08:25,902
และพวกเราก็มีอยู่ไม่กี่คน
กับห้องที่กว้างและโล่งมาก
1130
01:08:26,444 --> 01:08:27,528
สิ่งที่ทุกคนเห็นทางทีวีก็คือ
1131
01:08:27,612 --> 01:08:30,698
โอบามาเดินผ่านโถงทางเดินยาวสีแดง
ไปยังโพเดียม
1132
01:08:33,242 --> 01:08:36,787
แต่ที่จริงเขากำลังพูดอยู่ต่อหน้ากล้องแค่ไม่กี่ตัว
1133
01:08:36,871 --> 01:08:37,997
ไม่มีผู้นั่งฟังเลยสักคน
1134
01:08:38,581 --> 01:08:40,917
ส่วนพวกผมนั่งกันอยู่ด้านหลังห้อง
1135
01:08:42,084 --> 01:08:42,919
สวัสดีครับ
1136
01:08:43,878 --> 01:08:47,798
ค่ำคืนนี้ ผมขอรายงานต่อชาวอเมริกัน
และต่อประชาคมโลกว่า
1137
01:08:48,299 --> 01:08:50,509
สหรัฐอเมริกาได้ดำเนินปฏิบัติการ
1138
01:08:50,593 --> 01:08:54,263
สังหารโอซามา บิน ลาเดน
ผู้นำกลุ่มอัลกออิดะห์สำเร็จ
1139
01:08:54,347 --> 01:08:57,600
ผมได้ยินประธานาธิบดีโอบามาพูดชื่อ
"โอซามา บิน ลาเดน"
1140
01:08:58,100 --> 01:09:00,770
แล้วผมหันไปมองศพของบิน ลาเดน
แล้วคิดในใจว่า
1141
01:09:01,646 --> 01:09:04,273
"อยู่บิวต์ มอนทานาดีๆ
แล้วฉันมาอยู่ตรงนี้ได้ไงวะเนี่ย"
1142
01:09:04,357 --> 01:09:06,442
แล้วเราก็กลับมาตั้งใจฟังต่อ
1143
01:09:06,525 --> 01:09:09,904
คนในทีมรอบตัวผมพึมพำว่า
"พูดสิ พูดว่าไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ"
1144
01:09:10,488 --> 01:09:14,408
หน่วยปฏิบัติการขนาดเล็กของอเมริกา
ได้ปฏิบัติภารกิจนี้ด้วยความกล้าหาญ
1145
01:09:14,492 --> 01:09:15,701
และความสามารถยอดเยี่ยม
1146
01:09:16,327 --> 01:09:18,079
ไม่มีชาวอเมริกันได้รับอันตราย
1147
01:09:18,955 --> 01:09:21,540
ขณะที่โอบามากำลังพูด
ผมหันไปมองเบรนแนนแล้วถามว่า
1148
01:09:23,167 --> 01:09:25,378
"คุณตามจับบิน ลาเดนมานานแค่ไหนแล้ว"
1149
01:09:26,003 --> 01:09:29,840
เขาตอบโดยไม่เสียเวลาคิดเลย "15 ปี"
1150
01:09:29,924 --> 01:09:31,676
เขามีคำตอบนั้นพร้อมอยู่ในหัว
1151
01:09:32,176 --> 01:09:34,345
จากซูดานไปจนอัฟกานิสถาน
1152
01:09:35,054 --> 01:09:37,932
และสิ่งที่ผมรู้สึกในตอนนั้นคือ
1153
01:09:38,015 --> 01:09:42,520
"โอ้โฮเฮะ มีคนพยายามจับตัวหมอนี่ไม่รู้กี่คน"
1154
01:09:43,479 --> 01:09:45,106
เกือบสิบปีมาแล้ว
1155
01:09:45,606 --> 01:09:47,483
ที่หนึ่งวันอันสดใสในเดือนกันยายนต้องมืดลง
1156
01:09:47,566 --> 01:09:51,028
จากการโจมตีที่เลวร้ายที่สุด
ในประวัติศาสตร์ของชาวอเมริกัน
1157
01:09:54,573 --> 01:09:55,908
และในค่ำคืนนี้
1158
01:09:56,409 --> 01:10:00,538
เราสามารถบอกกับครอบครัวของผู้สูญเสีย
จากการก่อการร้ายของอัลกออิดะห์ได้ว่า
1159
01:10:01,080 --> 01:10:02,873
เราได้รับความยุติธรรมแล้ว
1160
01:10:06,544 --> 01:10:08,921
ค่ำคืนนี้ เราขอแสดงความขอบคุณต่อ
เจ้าหน้าที่ข่าวกรอง
1161
01:10:09,005 --> 01:10:11,799
และผู้เชี่ยวชาญการต่อต้านการก่อการร้าย
ที่ทำงานอย่างไม่ย่อท้อ
1162
01:10:11,882 --> 01:10:13,259
กับผลที่เราบรรลุได้ในวันนี้
1163
01:10:15,553 --> 01:10:19,682
อเมริกันชนอาจไม่ได้เห็นการทำงานของพวกเขา
อาจไม่รู้จักชื่อของพวกเขา
1164
01:10:20,558 --> 01:10:23,811
แต่ค่ำคืนนี้ พวกเขาอิ่มเอมกับ
ผลลัพธ์ของความพยายาม
1165
01:10:25,855 --> 01:10:28,482
และความยุติธรรมที่พวกเขาได้ไล่ล่ามาโดยตลอด
1166
01:10:32,361 --> 01:10:33,237
ขอบคุณครับ
1167
01:10:34,530 --> 01:10:37,033
และขอพระเจ้าอวยพรสหรัฐอเมริกา
1168
01:10:41,620 --> 01:10:44,415
หลังจากที่เขากล่าวสุนทรพจน์เสร็จ
1169
01:10:44,498 --> 01:10:46,292
ผมก็กลับไปที่ห้องทำงานของตัวเอง
1170
01:10:46,792 --> 01:10:49,545
พอเริ่มเดินออกจากปีกตะวันตก
1171
01:10:50,046 --> 01:10:54,050
ผมสังเกตว่าด้านนอกสว่างกว่าปกติ
1172
01:10:54,133 --> 01:10:55,259
สำหรับช่วงเวลานั้น
1173
01:10:56,927 --> 01:11:02,099
ผมมองเห็นฝูงชนจำนวนมาก
หลั่งไหลไปที่ลาฟาแยตต์พาร์ก
1174
01:11:02,725 --> 01:11:04,935
และตะโกนว่า "อเมริกา อเมริกา"
1175
01:11:14,695 --> 01:11:18,699
ผู้คนต่างร่วมกันเฉลิมฉลองกับสิ่งที่เกิดขึ้น
1176
01:11:18,783 --> 01:11:22,203
และตอนนั้นเองที่ผมตระหนักว่า
1177
01:11:22,286 --> 01:11:25,623
เราไม่ใช่แค่ทวงความยุติธรรมกับบิน ลาเดน
1178
01:11:26,665 --> 01:11:31,504
แต่ในหลายๆ แง่
เราได้มอบความยุติธรรมให้กับเหยื่อทุกคน
1179
01:11:32,046 --> 01:11:33,672
ที่ต้องสูญเสียคนในครอบครัว
1180
01:11:34,256 --> 01:11:36,425
ในตึกเวิลด์เทรดและสถานที่อื่นๆ
1181
01:11:42,181 --> 01:11:44,809
ผมเดินลงไปหยิบเบียร์จากตู้เย็น
1182
01:11:44,892 --> 01:11:47,686
แล้วก็คิดว่า
"เรื่องนี้มันใหญ่กว่าจะฉลองด้วยเบียร์"
1183
01:11:47,770 --> 01:11:51,315
ผมเลยเปิดตู้หยิบขวดวิสกี้ออกมาขวดนึง
1184
01:11:51,816 --> 01:11:53,818
กำลังจะเดินออกไปที่เฉลียง แต่แล้วก็หยุด
1185
01:11:53,901 --> 01:11:59,281
แล้วหันไปหยิบซิการ์จากกล่องในห้องรับแขก
คิดว่า "นี่คือค่ำคืนที่ดี"
1186
01:11:59,365 --> 01:12:02,076
ขอบคุณ อเมริกา
1187
01:12:04,161 --> 01:12:06,580
ของทุกอย่างพร้อม แล้วผมก็คิดว่า
1188
01:12:07,540 --> 01:12:10,334
"นี่เรากำลังจะฉลอง"
1189
01:12:10,417 --> 01:12:11,627
"ที่…"
1190
01:12:12,253 --> 01:12:14,839
"ที่มีคนตายอย่างโหดร้ายเนี่ยนะ"
1191
01:12:15,339 --> 01:12:16,841
"เรามีอารยธรรมกว่านั้นรึเปล่า"
1192
01:12:16,924 --> 01:12:19,218
ผมคิดต่อไปอีกแวบเดียวแล้วก็ปลงว่า
1193
01:12:19,301 --> 01:12:20,219
"ช่างหัวมัน"
1194
01:12:21,053 --> 01:12:23,055
"มันตายอย่างที่สมควรตายแล้ว"
1195
01:12:29,895 --> 01:12:36,527
ประธานาธิบดีเป็นกังวลว่า
จะจัดการกับศพของบิน ลาเดนยังไงดี
1196
01:12:48,581 --> 01:12:54,044
มีการตัดสินใจว่า
เราจะนำร่างของเขาขึ้นเรือบรรทุกเครื่องบิน
1197
01:12:54,128 --> 01:12:55,546
ที่อยู่ในมหาสมุทรอินเดีย
1198
01:12:56,505 --> 01:12:59,341
และทำพิธีตามหลักศาสนาอิสลามเป็นครั้งสุดท้าย
1199
01:12:59,842 --> 01:13:02,094
และร่างของเขาจะถูกทิ้งลงทะเล
1200
01:13:03,929 --> 01:13:08,684
เพื่อไม่ให้มีสถานที่ใดกลายเป็นสถานที่เคารพบูชา
1201
01:13:11,937 --> 01:13:13,939
สิ่งที่ผมไม่มีวันลืมก็คือ
1202
01:13:14,023 --> 01:13:18,110
กองทัพทำอัลบั้มภาพ
บันทึกเส้นทางของศพบิน ลาเดน
1203
01:13:18,194 --> 01:13:21,322
เริ่มจากภาพหลังถูกยิง
1204
01:13:21,405 --> 01:13:23,616
แล้วกลับมาที่จาลาลาบัด
1205
01:13:23,699 --> 01:13:25,910
แล้วก็ภาพที่ทำความสะอาดใบหน้าแล้ว
1206
01:13:26,493 --> 01:13:30,581
แต่สิ่งที่ติดอยู่ในความทรงจำของผม
ไม่ใช่ภาพใบหน้าของบิน ลาเดนที่ถูกยิงจนเละ
1207
01:13:31,999 --> 01:13:34,627
แต่เป็นภาพบนเรือรบ
1208
01:13:35,336 --> 01:13:37,963
ร่างของเขาถูกห่อด้วยผ้าขาว
1209
01:13:38,631 --> 01:13:41,217
ค่อยๆ ถูกหย่อนลงสู่ผืนน้ำ
1210
01:13:41,800 --> 01:13:44,136
แล้วจมหายไปใต้ทะเล
1211
01:13:46,847 --> 01:13:49,266
ผมจำได้ว่า
ภาพนั้นส่งผลกระทบต่อความรู้สึกของผมมาก
1212
01:13:50,976 --> 01:13:53,312
หลังจากเหตุการณ์มากมายที่เปลี่ยนแปลงโลกไป
1213
01:13:53,395 --> 01:13:55,940
มนุษย์… คนนี้
1214
01:13:56,023 --> 01:13:57,733
ก็กลายเป็นเพียง…
1215
01:13:58,817 --> 01:14:01,654
ร่างที่ถูกห่อในผ้าขาว
ล่องลอยอยู่กลางมหาสมุทรอินเดีย
1216
01:14:09,328 --> 01:14:13,832
สหรัฐฯ ชนะศึกหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.
1217
01:14:13,916 --> 01:14:16,293
ไม่มีการโจมตีครั้งใหญ่
เกิดขึ้นบนแผ่นดินอเมริกาอีก
1218
01:14:16,877 --> 01:14:18,420
ผู้นำระดับสูง
1219
01:14:18,921 --> 01:14:22,841
ของอัลกออิดะห์ที่อยู่เบื้องหลัง 11 ก.ย.
ถูกจับหรือถูกสังหารหมด
1220
01:14:23,550 --> 01:14:26,178
แต่ผมกลัวว่า
ฝ่ายที่ชนะสงครามอาจเป็นบิน ลาเดน
1221
01:14:27,638 --> 01:14:29,723
ผมคิดว่าเขาทำให้อเมริกาอ่อนแอลง
1222
01:14:30,891 --> 01:14:34,895
เราหมดเงินไปกับการต่อต้านการก่อการร้าย
หลายล้านล้านดอลลาร์
1223
01:14:34,979 --> 01:14:36,897
สงครามอันยาวนานในอัฟกานิสถาน
1224
01:14:36,981 --> 01:14:39,275
สงครามในอิรักที่ทำให้ชาวอเมริกันแตกแยก
1225
01:14:39,358 --> 01:14:41,026
มันยังคงส่งผลมาจนถึงทุกวันนี้
1226
01:14:41,527 --> 01:14:43,070
(สหรัฐฯ ปลิดชีพบิน ลาเดน)
1227
01:14:43,153 --> 01:14:44,405
(ได้ตัวแล้ว)
1228
01:14:44,488 --> 01:14:46,031
(บิน ลาเดนผู้บงการ 11 ก.ย.ถูกสังหาร)
1229
01:14:46,115 --> 01:14:51,036
ฉันประทับใจกับทุกคนที่มีส่วนร่วม
1230
01:14:51,120 --> 01:14:52,705
ที่ทำให้เรามาถึงจุดนี้ได้
1231
01:14:54,707 --> 01:14:55,582
แต่…
1232
01:14:58,210 --> 01:14:59,295
ไม่รู้สิ
1233
01:15:00,379 --> 01:15:01,463
ฉันอยากให้…
1234
01:15:02,589 --> 01:15:07,469
คนที่สมควรได้รับกรรม
1235
01:15:08,554 --> 01:15:12,516
อยู่รับกรรมที่ตัวเองหวาดกลัวที่สุด
1236
01:15:13,434 --> 01:15:17,229
ฉันอยากให้เขาแก่ตาย
1237
01:15:17,730 --> 01:15:19,231
ถูกหลงลืมโดยสิ้นเชิง
1238
01:15:19,315 --> 01:15:21,817
ให้เขามีชีวิตอยู่โดยรู้ว่าไม่มีใครสนใจเขา
1239
01:15:21,900 --> 01:15:24,778
ไม่มีใครคิดเรื่องเขาหรือรู้ว่าเขาเป็นใคร
1240
01:15:24,862 --> 01:15:29,992
สำหรับฉัน นั่นคือการลงโทษที่โหดร้ายที่สุด
สำหรับเขาหรือผู้ก่อการร้ายคนไหนก็ตาม
1241
01:15:32,745 --> 01:15:35,748
ฉันคิดว่าหลายคนไม่เข้าใจว่า
1242
01:15:36,874 --> 01:15:43,255
พลังที่จะปราบการก่อการร้ายได้
จริงๆ แล้วคือการไม่ยอมให้มันมีอิทธิพลเหนือเรา
1243
01:15:43,922 --> 01:15:47,843
ไม่หวาดกลัวมัน
ไม่ยอมให้มันเป็นตัวกำหนดการตัดสินใจของเรา
1244
01:15:50,554 --> 01:15:54,475
นั่นแหละคือวิธีที่มีพลังที่สุด
ในการขจัดมันให้หมดสิ้นไป
1245
01:15:56,393 --> 01:15:59,646
แค่พูดว่า "ช่างแกสิ"
1246
01:15:59,730 --> 01:16:02,524
"พวกแกไม่มีทางเปลี่ยนแปลงตัวตน
หรือวิถีชีวิตของเราได้หรอก"
1247
01:16:06,612 --> 01:16:11,658
เราเริ่มเห็นความวุ่นวายของโลก
เริ่มปะทุขึ้นอีกครั้ง
1248
01:16:12,159 --> 01:16:15,662
วงจรเดิมที่จะนำไปสู่โศกนาฏกรรม
1249
01:16:16,663 --> 01:16:19,041
ความโกรธแค้น การปลุกเร้าอารมณ์
1250
01:16:19,958 --> 01:16:22,294
และสุดท้ายก็จะมีใครสักคน
1251
01:16:23,462 --> 01:16:24,671
เข้ามาฉวยโอกาสจากมัน
1252
01:16:26,965 --> 01:16:28,550
นี่ไม่ใช่ตอนจบของเรื่องราวทั้งหมด
1253
01:16:30,260 --> 01:16:32,137
แต่มันคือตอนจบของบทนี้
1254
01:16:33,138 --> 01:16:34,848
บทของบิน ลาเดน
1255
01:19:19,221 --> 01:19:24,226
คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส
180491