Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:04,720
Previously on According to Jim... We got
a free trip to Vegas!
2
00:00:05,260 --> 00:00:08,060
I've been keeping in touch with Jim's
sister, Roxanne.
3
00:00:08,340 --> 00:00:11,420
Yeah, I've been trying and trying to
figure out a way to get them talking
4
00:00:11,620 --> 00:00:13,280
Well, a year ago, she moved to Vegas.
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,260
Roxanne is not good.
6
00:00:15,980 --> 00:00:19,260
You've seen how she uses people. She
doesn't even think twice about it. I
7
00:00:19,260 --> 00:00:21,960
I know it's been that way in the past.
People do change.
8
00:00:22,240 --> 00:00:25,920
My sister does not change. Oh, really?
You know that guy Rick? He's out of her
9
00:00:25,920 --> 00:00:30,400
life. She said that the last time. She
always says that. Then the guy running
10
00:00:30,400 --> 00:00:32,940
the Tilt -A -Roll takes off his shirt
and she falls in love all over again.
11
00:00:33,140 --> 00:00:34,320
When are you going to start at the
salon?
12
00:00:35,100 --> 00:00:36,240
Well, soon, I hope.
13
00:00:36,860 --> 00:00:38,400
Just got to raise $2 ,000.
14
00:00:40,300 --> 00:00:41,300
Somehow.
15
00:00:47,040 --> 00:00:48,040
Roxanne. Roxanne.
16
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
What are you doing here?
17
00:00:49,980 --> 00:00:51,600
I thought you didn't have the money to
do this.
18
00:00:51,900 --> 00:00:53,160
I got the money for my new boyfriend.
19
00:00:58,190 --> 00:00:58,770
butter muffin
20
00:00:58,770 --> 00:01:06,530
anything
21
00:01:06,530 --> 00:01:13,430
else oh no thanks
22
00:01:13,430 --> 00:01:19,910
Vicki I'm stuffed and you call yourself
Elvis
23
00:01:29,390 --> 00:01:31,870
Lost in the eyes of Siegfried and Roy's
white tigers.
24
00:01:33,270 --> 00:01:34,910
Get lost in their closet, too?
25
00:01:37,670 --> 00:01:41,570
What's with the clothes? Oh, I went on a
little shopping spree with my new
26
00:01:41,570 --> 00:01:43,510
girlfriend, Roxanne.
27
00:01:43,730 --> 00:01:44,730
Oh.
28
00:01:46,830 --> 00:01:50,590
Yeah, Andy, I got to talk to you. Oh,
Jim, I know what you're going to say,
29
00:01:50,590 --> 00:01:51,408
don't worry.
30
00:01:51,410 --> 00:01:53,310
The Andy man can handle himself.
31
00:01:53,890 --> 00:01:54,910
You got to dump her.
32
00:01:56,550 --> 00:01:58,630
What? Andy, she is trouble.
33
00:01:59,460 --> 00:02:03,220
Honest to God, I know you think you know
her, but you don't.
34
00:02:03,500 --> 00:02:05,940
She will chew you up and spit you out.
35
00:02:06,180 --> 00:02:09,440
She's done it to me all my life, and if
she's done it to me, can you imagine
36
00:02:09,440 --> 00:02:10,900
what she can do to a guy like you?
37
00:02:12,700 --> 00:02:13,980
What kind of guy is that, Jim?
38
00:02:14,180 --> 00:02:16,500
You know, nice, sweet, simple.
39
00:02:16,980 --> 00:02:18,340
Are you calling me a patsy?
40
00:02:18,560 --> 00:02:23,160
No, not at all. Yes, a patsy. Oh,
really?
41
00:02:23,480 --> 00:02:27,500
Okay, well, that's it. Thanks a million
for your great advice, but I don't need
42
00:02:27,500 --> 00:02:30,650
it. I'm just trying to save you a little
grief here. Believe me, there's going
43
00:02:30,650 --> 00:02:33,130
to be a ton of grief. Okay, well, why
don't you just stay out of it, fathead?
44
00:02:35,010 --> 00:02:37,970
Fathead? Where did that come from? From
the patsy, fathead.
45
00:02:39,010 --> 00:02:42,370
Huh? Yeah, look, I'm an adult, and I can
take care of myself. If I want to give
46
00:02:42,370 --> 00:02:45,290
my money to some Las Vegas hairdresser
who I just met yesterday, I will. Good
47
00:02:45,290 --> 00:02:46,290
day, sir.
48
00:02:49,150 --> 00:02:50,350
Do I have a fat head?
49
00:02:52,350 --> 00:02:53,350
Well, yeah, kind of.
50
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
I guess you're right.
51
00:03:11,660 --> 00:03:12,660
Hey, honey.
52
00:03:12,780 --> 00:03:14,880
I have a taste for something extravagant
tonight.
53
00:03:16,040 --> 00:03:17,100
No further?
54
00:03:17,460 --> 00:03:18,460
What? Oh.
55
00:03:18,580 --> 00:03:19,580
I got them from my room.
56
00:03:20,200 --> 00:03:23,540
Now, save the bottles, put water in
them, put the caps on them, put them
57
00:03:23,540 --> 00:03:24,540
the honor bar.
58
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
Whoa!
59
00:03:30,260 --> 00:03:31,580
Oh, great.
60
00:03:31,840 --> 00:03:32,860
Candy's not coming.
61
00:03:33,700 --> 00:03:35,660
Welcome to Las Vegas.
62
00:03:54,420 --> 00:03:57,100
What? I paid for this. I get the stare.
63
00:03:59,320 --> 00:04:00,900
Honey, I can't stop thinking about Andy.
64
00:04:01,120 --> 00:04:02,640
Where is he? Oh, Andy, Andy.
65
00:04:02,880 --> 00:04:03,859
That's it. Call him.
66
00:04:03,860 --> 00:04:04,860
Now? Yes.
67
00:04:05,180 --> 00:04:07,000
Can't we wait till 9 o 'clock when my
minutes are free?
68
00:04:07,900 --> 00:04:08,900
Call him.
69
00:04:09,060 --> 00:04:10,060
All right.
70
00:04:10,240 --> 00:04:13,260
You know, when you pick a cell phone
plan, you really should pick...
71
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
We just got to go now.
72
00:04:29,820 --> 00:04:31,860
It looks like we have a volunteer.
73
00:04:34,360 --> 00:04:35,360
Oh, no, I got to go.
74
00:04:35,880 --> 00:04:38,640
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no.
75
00:04:39,020 --> 00:04:40,920
Please let me, please let me, please let
me go.
76
00:06:07,180 --> 00:06:09,480
now pronounce you husband and wife.
77
00:06:10,420 --> 00:06:11,640
You make it surprise.
78
00:06:12,840 --> 00:06:13,920
Give me some of that.
79
00:06:26,360 --> 00:06:29,180
There's a picture that's going to haunt
me for the rest of my life.
80
00:06:30,460 --> 00:06:31,680
Right back at you.
81
00:06:39,920 --> 00:06:41,460
So what do we call them now?
82
00:06:41,900 --> 00:06:45,040
How about blood -sucking leech and dim
-witted patsy?
83
00:06:51,560 --> 00:06:52,760
Jim? What?
84
00:06:53,800 --> 00:06:58,400
Hey, who wants to go look at the fishies
in that aquarium over there?
85
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
Why?
86
00:07:00,980 --> 00:07:02,340
Because one of them talk?
87
00:07:12,880 --> 00:07:14,920
Roxanne's turned her life around,
remember?
88
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
She's changed.
89
00:07:17,180 --> 00:07:18,580
She's good now.
90
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
Right. Are you through?
91
00:07:20,120 --> 00:07:22,880
Almost. I thought you loved Roxanne.
92
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Yeah.
93
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
She's fine.
94
00:07:25,960 --> 00:07:29,140
It's just, I just always thought, you
know, Andy would end up with someone...
95
00:07:29,140 --> 00:07:30,140
Better?
96
00:07:31,740 --> 00:07:34,340
Doesn't anyone understand what has
happened here?
97
00:07:42,730 --> 00:07:43,730
No offense, Dana.
98
00:07:46,670 --> 00:07:47,690
Where's my sister?
99
00:07:48,050 --> 00:07:49,090
You mean my wife?
100
00:07:49,710 --> 00:07:50,810
She's sleeping in.
101
00:07:51,050 --> 00:07:53,050
Had her up pretty late last night.
102
00:07:54,670 --> 00:07:56,330
We were kind of busy.
103
00:07:59,350 --> 00:08:00,970
Because we were... All right, all right.
104
00:08:09,160 --> 00:08:14,520
What he's trying to say is, um, what the
hell is the matter with you?
105
00:08:16,300 --> 00:08:18,780
Nothing's wrong with me. I'm in love.
106
00:08:19,120 --> 00:08:23,620
He's just rebelling. Like when Dad
summoned Fat Camp and he came back 20
107
00:08:23,620 --> 00:08:24,620
heavier.
108
00:08:26,160 --> 00:08:28,460
I've had a growth spurt. Out?
109
00:08:30,420 --> 00:08:34,659
You know what? When we want the
hopelessly single person's perspective,
110
00:08:34,659 --> 00:08:35,659
let you know.
111
00:08:38,919 --> 00:08:39,839
Look at the fishies.
112
00:08:39,840 --> 00:08:44,680
Fishies. This really hurts.
113
00:08:45,320 --> 00:08:48,320
I got married last night. Now, one of
you has said congratulations.
114
00:08:48,640 --> 00:08:50,940
I thought you'd be happy for me.
115
00:08:51,360 --> 00:08:52,360
Andy.
116
00:08:52,480 --> 00:08:55,500
We just don't think you should jump into
something this big this quickly.
117
00:08:55,700 --> 00:08:58,700
Yeah, I mean, do you know how long it
took Cheryl to be sure about me?
118
00:08:58,980 --> 00:09:01,880
Yeah, to be honest, I'm still figuring
things out. Exactly.
119
00:09:04,020 --> 00:09:06,620
Exactly. And what, you've known Roxanne
for what, a day?
120
00:09:09,870 --> 00:09:10,910
I feel like I've known her forever.
121
00:09:11,150 --> 00:09:16,990
Oh, Roxanne, she's funny and she's down
to earth and doesn't care what people
122
00:09:16,990 --> 00:09:17,990
think about her.
123
00:09:18,530 --> 00:09:20,950
Actually, actually, she's a lot like
you, Jim.
124
00:09:21,430 --> 00:09:23,490
It's like having a best friend I can
sleep with.
125
00:09:25,910 --> 00:09:28,990
Well, I've never been so moved and
creeped out at the same time.
126
00:09:30,690 --> 00:09:33,470
Look, I've made my decision, okay?
127
00:09:33,950 --> 00:09:38,130
Roxanne is my wife. Now, you two need to
decide if you want to be in or out of
128
00:09:38,130 --> 00:09:38,889
our lives.
129
00:09:38,890 --> 00:09:40,470
Does that sound like a patsy to you?
130
00:09:40,750 --> 00:09:41,750
Hell no.
131
00:09:42,790 --> 00:09:43,790
Thanks, King.
132
00:09:44,290 --> 00:09:46,650
Andy, Andy, Andy, Andy, honey, stop.
133
00:09:47,790 --> 00:09:50,570
Of course we don't want you out of our
lives.
134
00:09:51,350 --> 00:09:52,350
Jim, tell him.
135
00:09:53,810 --> 00:09:54,810
Yeah.
136
00:09:56,290 --> 00:09:57,290
I guess.
137
00:09:58,390 --> 00:10:04,190
I mean, if it's something that you
really, really want, we're okay with it.
138
00:10:05,010 --> 00:10:07,110
Really? Double brother -in -law.
139
00:10:11,340 --> 00:10:13,400
And after that, you know, sleeping with
your best friend thing, let's keep our
140
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
distance, okay?
141
00:10:18,860 --> 00:10:20,200
Come on in. I'm almost ready.
142
00:10:22,940 --> 00:10:23,940
Hey.
143
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
Oh, hey.
144
00:10:26,460 --> 00:10:28,380
I brought you a little wedding gift.
145
00:10:31,140 --> 00:10:32,140
A plunger?
146
00:10:33,120 --> 00:10:34,120
Don't you get it?
147
00:10:34,260 --> 00:10:35,660
You know, you're taking the plunge.
148
00:10:49,390 --> 00:10:50,810
Yeah, looks like you guys are going on a
honeymoon.
149
00:10:51,310 --> 00:10:52,310
Oh.
150
00:10:52,870 --> 00:10:54,750
Yeah. Does it look like that?
151
00:10:54,950 --> 00:10:55,889
Yeah. Yeah.
152
00:10:55,890 --> 00:10:57,070
Well, that's what we're doing.
153
00:10:58,210 --> 00:10:59,210
Where are you going?
154
00:10:59,910 --> 00:11:00,910
Somewhere nice.
155
00:11:01,190 --> 00:11:02,190
You know, warm.
156
00:11:02,970 --> 00:11:04,070
You know, maybe Canada.
157
00:11:10,130 --> 00:11:12,350
Jim, I've got to finish packing.
158
00:11:14,110 --> 00:11:15,370
Andy's going to be here any minute.
159
00:11:15,610 --> 00:11:17,590
Oh. Well, that's kind of weird because
he's...
160
00:11:18,220 --> 00:11:20,320
You're supposed to do a demonstration
with me this afternoon.
161
00:11:20,940 --> 00:11:24,280
Oh, well, I was going to go first, and
then he's going to meet me.
162
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
Oh, didn't you just say he's going to
pick you up?
163
00:11:27,020 --> 00:11:30,960
Oh, hey, we had a couple of plans. I
don't know which one we really landed
164
00:11:33,920 --> 00:11:35,180
What's going on here, I said?
165
00:11:40,700 --> 00:11:41,840
Is that Rick out there?
166
00:11:42,140 --> 00:11:45,540
I don't know. You think I know everybody
that honks their horn in this town?
167
00:11:49,550 --> 00:11:50,910
You're dumping Andy, aren't you?
168
00:11:51,430 --> 00:11:52,850
I wouldn't call it dumping.
169
00:11:53,630 --> 00:11:55,390
I'm just leaving with another guy.
170
00:11:58,570 --> 00:12:03,270
I knew it. I knew it. I knew it. As soon
as I let my guard down, you'd slip back
171
00:12:03,270 --> 00:12:05,610
to who you are, and you'd run off with
some loser.
172
00:12:05,970 --> 00:12:07,750
Hey, Rick is not a loser.
173
00:12:08,110 --> 00:12:10,030
Why did you marry Andy in the first
place?
174
00:12:10,890 --> 00:12:12,290
I was kind of drunk.
175
00:12:12,810 --> 00:12:17,050
Then he won me that teddy bear, and then
we had a really big steak.
176
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
It just felt right.
177
00:12:22,300 --> 00:12:24,740
He thinks you guys are going to spend
the rest of your lives together.
178
00:12:25,420 --> 00:12:29,300
Hey, look, this isn't my fault. You
don't know the whole story.
179
00:12:29,540 --> 00:12:35,460
I didn't want to be with Rick, but then
he called me, and then I did.
180
00:12:37,280 --> 00:12:38,540
That's not a story.
181
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
Oh, come on.
182
00:12:40,160 --> 00:12:41,960
You know what? I got to go.
183
00:12:42,220 --> 00:12:42,959
Wait, wait, wait.
184
00:12:42,960 --> 00:12:46,500
You're not going anywhere until you tell
Andy exactly what you're doing.
185
00:12:47,000 --> 00:12:48,100
Could you tell him?
186
00:12:48,840 --> 00:12:50,340
Because we're not really that close.
187
00:12:51,580 --> 00:12:52,600
You're his wife.
188
00:12:54,240 --> 00:12:57,180
Well, I guess he'll find out when he
comes home for dinner tonight.
189
00:12:58,960 --> 00:13:01,680
But come on, I'll send you a postcard.
No, no, no, no, no.
190
00:13:01,960 --> 00:13:06,340
No postcards, no phone calls. I don't
want anything from you. In the future,
191
00:13:06,340 --> 00:13:09,060
stay away from me and you stay away from
my family.
192
00:13:11,560 --> 00:13:13,440
Well, if that's what you want. That's
what I want.
193
00:13:18,600 --> 00:13:23,520
But could I borrow 50 bucks, you know,
for gas and smokes on the way? Forget
194
00:13:23,640 --> 00:13:24,980
Oh, come on, Jimmy.
195
00:13:25,300 --> 00:13:26,300
I'm family.
196
00:13:28,640 --> 00:13:29,740
How about 20?
197
00:13:32,860 --> 00:13:33,920
Oh, God.
198
00:13:34,340 --> 00:13:36,040
I can't believe I'm doing this.
199
00:13:37,940 --> 00:13:41,940
Get on. I'll pay you back. Yeah, yeah, I
know. When you get settled, I know. I
200
00:13:41,940 --> 00:13:42,940
know. Well,
201
00:13:44,000 --> 00:13:45,240
bye.
202
00:13:59,240 --> 00:14:01,540
What are you going to tell Andy? I don't
know. We've got to get through this
203
00:14:01,540 --> 00:14:03,480
demonstration first, and then I'll talk
to him.
204
00:14:03,760 --> 00:14:05,660
I'll take him to a nudie bar or
something. What?
205
00:14:06,080 --> 00:14:07,840
Well, I didn't give him a bachelor
party. Oh.
206
00:14:09,040 --> 00:14:11,000
Hey. Is Andy here yet? No.
207
00:14:11,240 --> 00:14:12,740
Oh, I can't believe this.
208
00:14:12,940 --> 00:14:15,100
I always thought I'd be the first one to
get divorced.
209
00:14:15,400 --> 00:14:16,480
Eh, don't feel bad.
210
00:14:16,800 --> 00:14:18,740
It'll probably happen a couple times for
you. Oh.
211
00:14:19,620 --> 00:14:22,280
You read the script? Yeah. You ready for
the show? Are you ready? Well, I just
212
00:14:22,280 --> 00:14:25,460
read what you want me to say, and I have
a problem with the line, this foam
213
00:14:25,460 --> 00:14:27,720
installation is as easy as I am.
214
00:14:29,770 --> 00:14:31,430
But it's a metaphor.
215
00:14:32,450 --> 00:14:35,950
You know, we're personifying the foam to
make it more appealing to the buyers.
216
00:14:37,350 --> 00:14:38,350
Right.
217
00:14:40,050 --> 00:14:43,690
Okay, then explain why I'm jumping on a
mini trampoline in a wet T -shirt.
218
00:14:44,250 --> 00:14:45,069
Oh, that?
219
00:14:45,070 --> 00:14:46,530
Well, that's just pure showmanship.
220
00:14:49,430 --> 00:14:50,430
Actors.
221
00:14:51,010 --> 00:14:52,350
Thanks, Cheryl. Andy!
222
00:14:53,650 --> 00:14:57,170
Hey, man, where have you been? We got
two minutes before we go on. I know, I
223
00:14:57,170 --> 00:15:00,130
know. I was picking out a ring for
Roxanne, but I couldn't make up my mind.
224
00:15:00,270 --> 00:15:01,270
Evan.
225
00:15:01,690 --> 00:15:04,490
Andy, honey, you really don't want to
buy a ring right now. Why not?
226
00:15:05,230 --> 00:15:06,230
What?
227
00:15:07,430 --> 00:15:08,430
No reason.
228
00:15:11,650 --> 00:15:12,650
Break a leg.
229
00:15:15,710 --> 00:15:16,730
What's wrong with her?
230
00:15:17,490 --> 00:15:20,710
You know, Cheryl, it's either hormones
or...
231
00:15:21,120 --> 00:15:23,360
The fact that Roxanne ran off with her
old boyfriend.
232
00:15:28,940 --> 00:15:33,040
Hi, I'm Bambi, your Fabu foam girl.
233
00:15:33,260 --> 00:15:38,380
And let me tell you, this foam
insulation is as easy as I am.
234
00:15:44,440 --> 00:15:46,320
Andy, I am so sorry.
235
00:15:46,760 --> 00:15:48,040
Look, it's not you.
236
00:15:48,500 --> 00:15:49,680
You're a great guy.
237
00:15:50,160 --> 00:15:52,720
She's not worth it. Yeah, no, you're
right.
238
00:15:54,380 --> 00:15:58,580
Look, you don't have to do this thing if
you're not up for it. It's okay, I'm
239
00:15:58,580 --> 00:15:59,580
fine, I'm fine.
240
00:15:59,880 --> 00:16:01,260
The show must go on, right?
241
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
All right.
242
00:16:04,240 --> 00:16:05,780
Sour, sour, I feel dirty.
243
00:16:09,120 --> 00:16:11,000
Okay, here we go.
244
00:16:12,980 --> 00:16:14,760
Hi, I'm Jim.
245
00:16:15,320 --> 00:16:18,700
I'm here to tell you about a fantastic
new product called...
246
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
Fabufoam insulation.
247
00:16:20,620 --> 00:16:21,620
Bring back the chick.
248
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
Yeah!
249
00:16:23,860 --> 00:16:27,000
Okay, gentlemen, what do you say we take
a trip?
250
00:16:27,580 --> 00:16:30,120
Take a trip into my house.
251
00:16:31,340 --> 00:16:35,000
My house is like any house in your
neighborhood.
252
00:16:37,200 --> 00:16:38,640
Well, I wonder who that can be.
253
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
Come in.
254
00:16:41,440 --> 00:16:42,500
Hello, homeowner.
255
00:16:42,880 --> 00:16:44,260
I'm your Fabufoam man.
256
00:16:44,480 --> 00:16:45,359
Oh, hi.
257
00:16:45,360 --> 00:16:47,620
Word on the street is you're roasting in
the summer.
258
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
Freezing in the winter.
259
00:16:52,030 --> 00:16:54,790
Andy, Andy, stay with me here. Stay with
me.
260
00:16:55,290 --> 00:16:58,270
Wouldn't it be better to be comfortable
all year round?
261
00:16:58,590 --> 00:16:59,950
Well, sure it would be.
262
00:17:00,170 --> 00:17:02,610
But how can a working stiff like me
afford that?
263
00:17:02,850 --> 00:17:05,450
What, with the fat cats getting rich in
Washington?
264
00:17:07,210 --> 00:17:08,210
It's easy.
265
00:17:08,869 --> 00:17:09,869
You're a damn liar.
266
00:17:10,150 --> 00:17:12,890
Am I? Or am I an angel sent from heaven?
267
00:17:13,510 --> 00:17:14,550
Insulation heaven.
268
00:17:22,089 --> 00:17:23,710
Allow me to give you a demonstration.
269
00:17:24,210 --> 00:17:25,690
I'd like to see that, wouldn't you?
270
00:17:26,109 --> 00:17:28,610
Yeah. Thank you, Fabufo Man.
271
00:17:33,770 --> 00:17:34,770
Do your speech.
272
00:17:34,990 --> 00:17:36,690
I, uh... Do your speech!
273
00:17:36,910 --> 00:17:41,250
I'm trying, Jim, I just, I can't. All
right, I'll do it. Yes, I agree, Fabufo
274
00:17:41,250 --> 00:17:46,920
Man. Just for pennies per square inch,
why, you're... insulation fill every
275
00:17:46,920 --> 00:17:49,500
and crevice of my home with warm and
toasty protection.
276
00:17:49,880 --> 00:17:51,300
Take that, Mother Nature!
277
00:17:51,840 --> 00:17:52,940
New insulation?
278
00:18:58,420 --> 00:19:01,960
Fabufoam really does fill every nook and
crumb.
279
00:19:03,400 --> 00:19:05,320
It may be uncomfortable, but I am
fearful.
280
00:19:07,300 --> 00:19:09,980
Look at that.
281
00:19:11,060 --> 00:19:12,060
Wishing fountain.
282
00:19:12,380 --> 00:19:15,620
What a racket. Come on, man. I don't
know. It's a racket.
283
00:19:15,960 --> 00:19:18,800
I threw a coin in the fountain today
wishing for an evening alone with you,
284
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
here we are.
285
00:19:20,420 --> 00:19:21,420
Yeah. Yeah.
286
00:19:21,720 --> 00:19:23,420
It was a penny, though, right? You
didn't throw any silver.
287
00:19:29,960 --> 00:19:30,959
You look so good.
288
00:19:30,960 --> 00:19:32,200
Oh, thank you, sweetie.
289
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
Hey, how you doing?
290
00:19:35,180 --> 00:19:37,060
Me? I'm all right. Yeah?
291
00:19:37,380 --> 00:19:43,600
Yeah, I mean, I wish things would have
worked out with Roxanne, but they
292
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
The end.
293
00:19:45,600 --> 00:19:47,100
I'm so sorry.
294
00:19:47,680 --> 00:19:49,700
I really thought I was doing the right
thing.
295
00:19:50,720 --> 00:19:52,540
I guess some people really don't change.
296
00:19:53,040 --> 00:19:55,600
Well, you'd think you would have learned
that after all the years living with
297
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
me.
298
00:19:57,420 --> 00:19:59,760
I will never try to change anybody ever
again.
299
00:20:00,040 --> 00:20:01,160
Yeah, you will. Yes.
300
00:20:01,380 --> 00:20:02,560
And you won't change.
301
00:20:05,520 --> 00:20:07,440
Hey, do you think Andy's going to be
okay?
302
00:20:07,820 --> 00:20:09,360
No, he's a little busted up.
303
00:20:09,560 --> 00:20:11,500
Yeah. It'll take a while.
304
00:20:12,940 --> 00:20:15,900
You know, Damon took him out tonight.
Maybe she'll cheer him up. Yeah.
305
00:20:18,860 --> 00:20:20,000
These were fun.
306
00:20:20,620 --> 00:20:22,980
I really thought she was the one.
307
00:20:27,020 --> 00:20:29,200
think about her? What did you believe?
308
00:20:29,760 --> 00:20:30,960
You loved it.
309
00:20:31,740 --> 00:20:32,880
I don't know, Dana.
310
00:20:33,900 --> 00:20:35,660
I need to go back to my room.
311
00:20:36,640 --> 00:20:38,520
It's just too soon.
312
00:20:40,000 --> 00:20:42,020
It looks like we have a problem.
22175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.