All language subtitles for According To Jim S02e24 No Harm, No Fowl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:05,760 He's next door. Oh, okay. 2 00:00:07,180 --> 00:00:08,300 Act natural. 3 00:00:14,420 --> 00:00:15,420 Oh, hey, ladies. 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,480 Hey, Bob. 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,620 Yeah, is it Tuesday already? 6 00:00:20,940 --> 00:00:24,360 Oh, shoot, it looks like we're out of water. Would you be a dear and replace 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,600 that for me? Sure thing. 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,200 See you next week. Uh -huh. 9 00:00:46,340 --> 00:00:50,420 Good morning. 10 00:01:42,120 --> 00:01:43,180 an ugly ball day in the game was. 11 00:01:44,800 --> 00:01:46,840 It's a beautiful day. Why don't you guys play outside? 12 00:01:47,540 --> 00:01:50,780 You know, why can't we tell you to go play outside? Because you know she'll 13 00:01:50,780 --> 00:01:51,780 never come back. 14 00:01:53,120 --> 00:01:58,160 Jim, you really should come out here. Oh, you can almost taste the sunshine. 15 00:02:00,300 --> 00:02:01,300 Yeah, I'm going to go to her. 16 00:02:03,520 --> 00:02:04,520 What? 17 00:02:07,580 --> 00:02:08,579 What happened? 18 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 What is this? 19 00:02:09,860 --> 00:02:10,860 It's a bird. 20 00:02:21,710 --> 00:02:23,470 We had to stitch two baseball hats together. 21 00:02:25,690 --> 00:02:29,430 You think maybe someone could get me an ice bandage, a family who loves me? 22 00:02:29,830 --> 00:02:31,030 I'll get you some ice. 23 00:02:31,290 --> 00:02:32,290 Come on. 24 00:02:32,910 --> 00:02:35,230 Wake up, wake up. 25 00:02:35,630 --> 00:02:36,670 Daddy, do something. 26 00:02:37,330 --> 00:02:39,670 Oh, honey, all right. Well, it's too big to flush. 27 00:02:41,190 --> 00:02:42,190 Cheryl, get a shovel. 28 00:02:42,970 --> 00:02:46,050 What? Come on, the bird is dead. What do you want me to harvest the organs? 29 00:02:47,430 --> 00:02:48,610 A little more sensitive. 30 00:02:49,010 --> 00:02:50,010 I'm being sensitive. 31 00:02:50,899 --> 00:02:51,899 It's moving. 32 00:02:52,260 --> 00:02:53,260 Look. 33 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 It's alive. 34 00:02:55,100 --> 00:02:56,440 I saved her. 35 00:02:56,660 --> 00:03:00,320 I'm going to name her Daphne. I'm going to get her a cage. I'm going to feed 36 00:03:00,320 --> 00:03:02,280 her. I'm going to play dress up with her. 37 00:03:02,920 --> 00:03:03,920 Honey, honey, honey. 38 00:03:04,180 --> 00:03:07,280 This is somebody else's pet. We cannot keep the bird. 39 00:03:07,960 --> 00:03:10,160 And I'll go to the park and I'll burn it up. 40 00:03:11,660 --> 00:03:12,660 Sweetie, sweetie. 41 00:03:12,980 --> 00:03:15,040 Whoever lost her must be very sad. 42 00:03:15,460 --> 00:03:16,700 Don't you think we should help him get her back? 43 00:03:16,980 --> 00:03:17,980 No. 44 00:03:18,429 --> 00:03:21,370 Gracie, I'm telling you right now, if that bird stays, I go. 45 00:03:21,850 --> 00:03:22,850 Bye. 46 00:03:25,550 --> 00:03:28,730 What am I supposed to do, Jim? She called my blog. I guess it's goodbye. 47 00:03:29,770 --> 00:03:32,510 You're not keeping that bird. We're going to make flyers, and you're going 48 00:03:32,510 --> 00:03:33,089 put them up. 49 00:03:33,090 --> 00:03:35,450 Why don't we put the first flyer in Annie's big fat head? 50 00:03:36,010 --> 00:03:39,330 My head's not that big. Oh, yeah? Charlie Brown would make fun of that 51 00:03:51,690 --> 00:03:54,290 Took me 11 years to train, Jim. I'm not doing it for you. 52 00:03:55,370 --> 00:03:56,370 Cheryl. 53 00:03:59,970 --> 00:04:01,050 Where's the fashion section? 54 00:04:01,410 --> 00:04:02,410 Right there. 55 00:04:02,450 --> 00:04:03,670 And there. And there. 56 00:04:06,630 --> 00:04:08,430 I hate that bird. 57 00:04:08,970 --> 00:04:11,990 I don't like the way it looks at my hair. You know, like it wants to move 58 00:04:12,890 --> 00:04:15,830 Tell me about it. Chewed a hole in the couch and ripped open a pillow? 59 00:04:16,050 --> 00:04:17,529 Thank God you don't have nice things. 60 00:04:17,810 --> 00:04:19,310 Yeah. Good news! 61 00:04:23,320 --> 00:04:26,560 Some woman just called. She saw the flyer. She sent her husband right over 62 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 now. Oh, thank you. 63 00:04:32,760 --> 00:04:34,340 Gracie! Come down here! 64 00:04:35,960 --> 00:04:37,620 So, how do you think we should play this with her? 65 00:04:37,880 --> 00:04:40,460 I don't know. How about if you love something, set it free? 66 00:04:40,780 --> 00:04:43,120 And then, you know, if it comes back, it's yours forever. 67 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 That's interesting. 68 00:04:44,980 --> 00:04:45,980 It's a load of crap. 69 00:04:47,120 --> 00:04:49,940 You know what? It just might work with Gracie. Yeah, yeah. Good thing she's not 70 00:04:49,940 --> 00:04:50,940 the smart one. 71 00:05:01,780 --> 00:05:05,180 We found Daphne's mommy and daddy and they're coming to get her. 72 00:05:05,500 --> 00:05:08,260 No, she loves me. She wants to stay here with us. 73 00:05:09,100 --> 00:05:12,660 Gracie, if you love something, set it free. 74 00:05:13,100 --> 00:05:14,880 That's crap. I want my bird. 75 00:05:17,140 --> 00:05:22,780 Sweetie, we all love Daphne and we wish she could stay. And also, we don't use 76 00:05:22,780 --> 00:05:23,659 that word. 77 00:05:23,660 --> 00:05:24,660 Crap? 78 00:05:25,580 --> 00:05:27,500 Well, only daddy uses it. 79 00:05:28,360 --> 00:05:30,660 Honey, we'd really like you to keep... 80 00:05:31,000 --> 00:05:34,160 Daphne, but, you know, the real owners might want it back. 81 00:05:36,540 --> 00:05:38,900 Sweet, how sweet. What a sweet angel. 82 00:05:39,820 --> 00:05:42,260 A squawking, terrifying angel. 83 00:05:43,660 --> 00:05:48,040 So, sweetheart, are you going to be a good girl and let the nice man take his 84 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 bird? No. 85 00:05:52,360 --> 00:05:53,740 Don't you want to do the right thing? 86 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 No. 87 00:05:55,920 --> 00:05:57,720 Do you want to have candy ever again? 88 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 Yes. 89 00:06:02,280 --> 00:06:05,380 I'm Sean Curran. My wife sent me over to take a look at the bird. Yes, yes. We 90 00:06:05,380 --> 00:06:08,780 are so happy that you came. There's your bird right there. Right there. 91 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 Uh -huh. 92 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 Uh -huh. 93 00:06:12,980 --> 00:06:13,980 Uh -huh. 94 00:06:14,980 --> 00:06:16,220 That's not my bird. What? 95 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 No, no, no. 96 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 That's your bird. I know. 97 00:06:19,600 --> 00:06:20,680 It's got to be your bird. 98 00:06:21,200 --> 00:06:23,520 It's the same bird Jim threw on the slide. Look. 99 00:06:24,740 --> 00:06:26,500 Now we know why no one called about the dog. 100 00:06:27,400 --> 00:06:30,040 That's not my bird. Our bird is different. How is it different? 101 00:06:31,400 --> 00:06:33,060 It's not this one. Oh, wait, wait, wait. 102 00:06:34,260 --> 00:06:35,219 Come on. 103 00:06:35,220 --> 00:06:36,560 Come on, you've got to take this bird. 104 00:06:37,180 --> 00:06:38,200 I'll make it worth your while. 105 00:06:39,540 --> 00:06:40,540 You like pickles? 106 00:06:46,240 --> 00:06:47,240 Pickles? 107 00:06:47,540 --> 00:06:49,540 That was my first offer. I was waiting for a counter. 108 00:06:50,560 --> 00:06:54,040 You said I can keep her, right, Daddy? You said I can keep her. Yeah, yeah, 109 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 yeah. 110 00:06:55,080 --> 00:06:57,120 I said only if we didn't find the real owners. 111 00:06:58,000 --> 00:06:59,620 But there's someone else coming. 112 00:06:59,840 --> 00:07:00,860 There is? There is. 113 00:07:01,800 --> 00:07:02,800 Yes, this afternoon. 114 00:07:03,160 --> 00:07:06,180 And if it's not their bird, you can keep Daphne forever. 115 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 Yay! 116 00:07:08,280 --> 00:07:11,420 I don't know. I'll tell you when I think of it. 117 00:07:17,260 --> 00:07:23,520 I think we should go up there and help her. 118 00:07:24,580 --> 00:07:25,580 I'm not going up there. 119 00:07:28,120 --> 00:07:29,420 Yeah, her hair grows fast. 120 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 That must be Daphne's long -lost owner. 121 00:07:36,000 --> 00:07:39,320 I mean, I don't think I can go through with this. I mean, we're lying to our 122 00:07:39,320 --> 00:07:40,980 daughter. We already lied to her. 123 00:07:41,220 --> 00:07:43,780 Everybody knows you can't fix a lie with the truth. 124 00:07:45,500 --> 00:07:49,340 Yeah, but I mean, those are little white lies, like a great big green hairy one. 125 00:07:50,560 --> 00:07:52,020 Fine, I'll go tell them to forget it. 126 00:08:03,820 --> 00:08:04,980 Save it, Kenny. All right, Gracie! 127 00:08:06,120 --> 00:08:07,380 Daphne's daddy's here! 128 00:08:08,820 --> 00:08:09,820 Honey? Honey? 129 00:08:10,360 --> 00:08:11,840 You got Kenny from work? 130 00:08:12,060 --> 00:08:14,020 Yeah, so what? Isn't he a little dim? 131 00:08:14,400 --> 00:08:16,760 No, he's a genius. I pay eight bucks an hour to clean up. 132 00:08:18,940 --> 00:08:19,940 Hi, honey! 133 00:08:20,080 --> 00:08:21,640 Hi! Hello there. 134 00:08:21,900 --> 00:08:25,660 I'm here for... Yeah, yeah, the bird, the bird, the bird. This one here. See? 135 00:08:26,580 --> 00:08:27,219 That's her. 136 00:08:27,220 --> 00:08:28,220 Yes, look! 137 00:08:28,380 --> 00:08:29,380 Great. 138 00:08:29,540 --> 00:08:32,860 Well, perhaps a kiss from the missus and I'll be on my way. 139 00:08:40,159 --> 00:08:41,780 Cheryl. That's my mom's name. 140 00:08:42,580 --> 00:08:44,880 Oh, I call her Gracie. 141 00:08:45,460 --> 00:08:46,460 That's my name. 142 00:08:46,680 --> 00:08:48,380 You don't know your own bird's name? 143 00:08:48,760 --> 00:08:50,160 Yeah, I got a lot on my plate. 144 00:08:51,420 --> 00:08:56,460 Well, stranger, don't you think it's time you should move on? 145 00:08:57,120 --> 00:08:58,460 With your bird? 146 00:08:59,920 --> 00:09:01,200 Oh, wow. 147 00:09:01,500 --> 00:09:02,860 Jim, you didn't tell me how to beak. 148 00:09:03,480 --> 00:09:05,880 I thought that was implied when I said it was a bird. 149 00:09:11,709 --> 00:09:13,110 It's written on his shirt. Yeah. 150 00:09:13,370 --> 00:09:14,550 That's a Chicago bear. 151 00:09:16,130 --> 00:09:19,690 She can read? Yes. Oh, man, that's it. Game over, Jim. 152 00:09:19,990 --> 00:09:22,150 Easy, easy, easy. I knew it wasn't your bird. 153 00:09:22,410 --> 00:09:23,650 You're a big liar. 154 00:09:26,890 --> 00:09:29,810 All liars. I hate you. 155 00:09:33,230 --> 00:09:34,230 So how'd I do? 156 00:09:51,210 --> 00:09:52,490 Okay, sweetie, let Mommy in. 157 00:09:52,870 --> 00:09:53,870 No! 158 00:09:54,710 --> 00:09:56,370 All right, Ruby, open the door. 159 00:09:58,110 --> 00:10:00,070 I'm in here. I don't like that bird. 160 00:10:02,910 --> 00:10:03,910 Does she like it? 161 00:10:04,270 --> 00:10:07,570 Yeah. Oh, Jim, we shouldn't have done that. Now she's never going to trust us 162 00:10:07,570 --> 00:10:10,630 again. Yeah, well, hindsight's always 24 -7. 163 00:10:12,150 --> 00:10:14,370 Look, I think you should take the fall for this one. 164 00:10:14,570 --> 00:10:16,850 What? Come on, I've been the bad guy the last four times. 165 00:10:17,250 --> 00:10:19,170 You were the bad guy the last four times. 166 00:10:20,770 --> 00:10:22,830 Well, would a bad guy know how to pick a lock? 167 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 Yeah. 168 00:10:32,050 --> 00:10:33,050 Look at her. 169 00:10:34,030 --> 00:10:35,030 That little bird. 170 00:10:35,770 --> 00:10:37,770 She looks like a tiny little bomb villain. 171 00:10:40,070 --> 00:10:41,070 Oh, sweetie. 172 00:10:41,610 --> 00:10:44,230 Oh, honey, we are so sorry. 173 00:10:45,110 --> 00:10:47,770 It's just that that bird was driving us all crazy. 174 00:10:48,550 --> 00:10:49,610 But you lied. 175 00:10:50,380 --> 00:10:51,380 Yeah, Sonny. 176 00:10:51,720 --> 00:10:56,740 Sometimes parents do that because the truth is just harder and it takes more 177 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 time. 178 00:10:58,680 --> 00:11:04,220 Yeah, and sometimes mommies and daddies make mistakes and lying to you is a big 179 00:11:04,220 --> 00:11:05,280 one. Big. Really? 180 00:11:05,820 --> 00:11:06,820 Yes. 181 00:11:07,900 --> 00:11:09,520 So is Grandpa really sleeping? 182 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 No. No. 183 00:11:14,040 --> 00:11:16,120 Is Thunder really angels bowling? 184 00:11:33,260 --> 00:11:34,820 could think about is giant sandwiches. 185 00:11:35,380 --> 00:11:37,800 Yeah, that would never happen in real life. 186 00:11:39,640 --> 00:11:41,200 She's gone. That means gone. 187 00:11:41,480 --> 00:11:46,660 What? I went upstairs to get Daphne, and the window was open, and she's gone. 188 00:11:47,160 --> 00:11:50,380 You did it. You opened the window. You hate her. 189 00:11:50,780 --> 00:11:53,800 I did not do that, honey. I swear. 190 00:11:54,240 --> 00:11:55,240 Stacy. 191 00:11:55,480 --> 00:11:56,880 Cheryl. What? 192 00:11:57,160 --> 00:12:00,020 Leaving the window open? You didn't think she'd get that? 193 00:12:04,880 --> 00:12:07,320 If I wanted that bird gone, it'd be deep fried by now. 194 00:12:08,180 --> 00:12:11,260 Besides, I seem to remember Dana leaving windows open before. 195 00:12:11,520 --> 00:12:13,880 Dana? Oh, come on, you guys. It's obvious. 196 00:12:14,200 --> 00:12:18,480 This has a stink of jam all over it. Wait a minute. Wait a minute. Accusing 197 00:12:18,480 --> 00:12:22,020 accuser? I invented that. You know it was you, Dana. You know it. 198 00:12:22,400 --> 00:12:23,640 All right, all right. Stop it. Stop it. 199 00:12:24,000 --> 00:12:25,340 We're turning on each other. 200 00:12:26,020 --> 00:12:26,979 Cheryl's right. 201 00:12:26,980 --> 00:12:28,560 Don't you see it, guys? Don't you see it? 202 00:12:29,000 --> 00:12:30,940 This is exactly what Gracie wants. 203 00:12:32,910 --> 00:12:34,930 Split us up so she can take us out one at a time. 204 00:12:36,070 --> 00:12:40,090 I want to go look for Daphne. All right, honey, we'll just be back by dinner. 205 00:12:41,750 --> 00:12:44,650 Sweetie, maybe Daphne went to the park. Why don't you and Daddy go look 206 00:12:44,650 --> 00:12:46,350 together? Come on, Daddy, hurry! 207 00:12:47,050 --> 00:12:49,470 All right, all right, sweetie, I'm right behind you. 208 00:12:50,130 --> 00:12:52,890 Andy, Andy, come on, you're coming with me. Why do I have to go? 209 00:12:53,130 --> 00:12:56,090 This is a complete waste of time. You know we'll never find that bird. 210 00:12:56,450 --> 00:12:59,850 Andy, I went bar hopping with you knowing full well you wouldn't find a 211 00:13:16,170 --> 00:13:17,650 A fluffy cloud of cotton candy? 212 00:13:18,010 --> 00:13:20,910 No, college kids playing frisbee. Dude, hit me high! 213 00:13:23,430 --> 00:13:27,810 Right in my bird lump. 214 00:13:29,610 --> 00:13:31,230 Daphne! Daphne! 215 00:13:31,970 --> 00:13:34,190 Daphne! Where is she, Daddy? 216 00:13:34,490 --> 00:13:36,470 Oh, Gracie, I don't know. 217 00:13:37,210 --> 00:13:38,210 Come here, baby. 218 00:13:39,130 --> 00:13:40,450 Come over here. You know what? 219 00:13:40,790 --> 00:13:42,510 We've been looking for a whole hour. 220 00:13:43,970 --> 00:13:45,390 I don't think Daphne's here. 221 00:13:46,090 --> 00:13:48,350 I mean, for all we know, she could be in Mexico right now. 222 00:13:48,750 --> 00:13:51,590 Mexico? Oh, yeah. Birds love Mexico. 223 00:13:54,390 --> 00:14:00,490 It's sunny and warm. I got peanut butter and waterfalls and birdseed beaches. 224 00:14:02,270 --> 00:14:03,590 Okay, that's not quite the truth. 225 00:14:04,550 --> 00:14:10,890 But if she's there, and I think she is, I'm sure she's having a good time. 226 00:14:11,810 --> 00:14:13,050 What do you say we go home? 227 00:14:13,350 --> 00:14:14,450 Yeah. All right. 228 00:14:15,459 --> 00:14:16,459 What? 229 00:14:16,720 --> 00:14:20,660 B -I -R -D -A -T -C -I -X -O -C -L -O -C -K. 230 00:14:22,680 --> 00:14:24,080 You want to have sex with a clock? 231 00:14:28,140 --> 00:14:34,880 Hey, Gracie, why don't you count the grass between here and the rock, and 232 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 give you a nickel. 233 00:14:41,400 --> 00:14:44,240 Moments away from a clean getaway. I hate that bird. 234 00:14:44,680 --> 00:14:48,760 I got an idea. Okay, all I need is three dryer sheets, a gallon of chocolate 235 00:14:48,760 --> 00:14:49,860 milk, and a beekeeper's hat. 236 00:14:51,360 --> 00:14:54,380 What do you say we just walk this way and maybe Gracie will follow us? 237 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 I'm trying to think inside the box, sure. 238 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 Wait. 239 00:15:01,220 --> 00:15:02,220 What? 240 00:15:03,340 --> 00:15:05,200 I can't lie to Gracie. What? 241 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 I can't go. 242 00:15:07,300 --> 00:15:10,680 Tim, you're going to be stuck with that bird forever. They live longer than 243 00:15:10,680 --> 00:15:11,900 people, you know. I know. 244 00:15:13,599 --> 00:15:14,599 But look at her. 245 00:15:14,740 --> 00:15:16,440 I can't hurt her. Give this to my daughter. 246 00:15:18,620 --> 00:15:19,620 Yeah. 247 00:15:21,560 --> 00:15:24,280 Man, I hope one day I'm as good a dad as you are. 248 00:15:47,860 --> 00:15:51,580 I was afraid that was going to be next. 249 00:15:53,620 --> 00:15:58,460 I'm hurrying, I'm hurrying. It's been a long time since I've climbed a tree. 250 00:15:59,280 --> 00:16:00,280 Sober. 251 00:16:01,500 --> 00:16:03,180 Hi. Hey, Bertie. 252 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Okay. 253 00:16:06,520 --> 00:16:07,760 Okay, take it easy now. 254 00:16:08,320 --> 00:16:09,320 That's it, help me. 255 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 Okay. 256 00:16:10,980 --> 00:16:12,700 Come here. 257 00:16:13,540 --> 00:16:14,540 Nice and easy. 258 00:16:14,920 --> 00:16:17,080 Come on. Come here, you stupid little bird. 259 00:16:17,340 --> 00:16:19,400 Come on. Come over here for a minute. 260 00:16:24,300 --> 00:16:25,300 We're dancing. 261 00:16:28,560 --> 00:16:30,200 I love you. Let's go home. 262 00:16:52,780 --> 00:16:55,140 I'm just going to miss the Chicago Marathon again this year. 263 00:16:56,280 --> 00:16:58,720 Well, I'm not doing it alone, so I guess I'm out too. 264 00:17:00,180 --> 00:17:01,880 You guys have the worst luck with that. 265 00:17:02,120 --> 00:17:04,680 All right, Jim, here's your ice pack. 266 00:17:04,940 --> 00:17:06,460 Oh, can you put it under my tailbone? 267 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Yeah, life's too short. 268 00:17:09,760 --> 00:17:13,240 Why couldn't a kitty have flown into your head? I like... Ow! 269 00:17:14,460 --> 00:17:18,680 Go get yourself. You're losing it. We're playing right into Gracie's hand. Oh, 270 00:17:18,760 --> 00:17:19,859 get off it. 271 00:17:20,579 --> 00:17:21,880 Look, Gracie's happy. 272 00:17:22,540 --> 00:17:25,560 If she gets bored of the bird and the wig, then Danny can open the window 273 00:17:25,760 --> 00:17:27,339 I told you it wasn't me. 274 00:17:27,619 --> 00:17:31,640 Well, somebody opened the window. It didn't just open itself. 275 00:17:34,440 --> 00:17:35,840 I hate that bird. 276 00:17:38,800 --> 00:17:40,940 I'd yell at her, but my heart wouldn't be in it. 277 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 Hello? 278 00:17:42,940 --> 00:17:46,320 Yeah. I'm Ginger Curran, and I believe you met my husband, Sean. 279 00:17:46,640 --> 00:17:48,600 Oh, yes. Hi. You still have that bird? 280 00:17:49,420 --> 00:17:50,940 Yeah. Yeah, we do. 281 00:17:51,140 --> 00:17:53,160 Great. Gracie, would you bring Daphne down, please? 282 00:17:53,600 --> 00:17:55,940 Oh, I thought it wasn't your bird. 283 00:17:56,160 --> 00:18:00,460 I know, I know. Well, I think about spending $2 ,000 on another bird, so 284 00:18:00,460 --> 00:18:01,460 where's the bird? 285 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 Gracie? 286 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Georgie! 287 00:18:07,040 --> 00:18:09,020 That's my Georgie. 288 00:18:09,380 --> 00:18:11,280 But it's not Georgie. 289 00:18:11,520 --> 00:18:14,700 It's Daphne. Oh, sweetie, come here. 290 00:18:15,880 --> 00:18:17,320 Come here. Oh, honey. 291 00:18:18,320 --> 00:18:23,320 I know you took really good care of that bird. Oh, my little Georgie. 292 00:18:23,600 --> 00:18:26,360 I'll never let you out of my sight again. 293 00:18:26,860 --> 00:18:28,260 Do I have to give her back? 294 00:18:28,580 --> 00:18:29,580 Yes. 295 00:18:30,980 --> 00:18:34,300 Yeah. Mommy, can I say goodbye to Daphne? 296 00:18:34,580 --> 00:18:36,200 Oh, sure, sweetie. 297 00:18:56,430 --> 00:18:57,770 Bird's in a tree. Will you come out here? 298 00:18:58,390 --> 00:18:59,690 Take that bird in. 299 00:19:03,950 --> 00:19:04,950 Hey. Hey. 300 00:19:04,990 --> 00:19:05,769 What's up? 301 00:19:05,770 --> 00:19:06,950 Bird's gone again. No. 302 00:19:07,290 --> 00:19:08,290 Seen it? No. 303 00:19:09,530 --> 00:19:11,830 Come to think of it, I haven't seen Gracie in a few days either. 304 00:19:17,010 --> 00:19:18,230 I grew up stupid. 21329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.