All language subtitles for 17-De

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,290 --> 00:00:07,810 Hello? Hello, Maggie. 2 00:00:08,050 --> 00:00:08,889 It's me. 3 00:00:08,890 --> 00:00:13,630 Well, congratulate me. I just wrapped up my last final. It was a cinch. You're 4 00:00:13,630 --> 00:00:15,390 right. I shouldn't have gotten so uptight about it. 5 00:00:15,630 --> 00:00:18,610 Well, the first year's behind us now, kid. What do you say we go out and 6 00:00:18,610 --> 00:00:19,610 celebrate? 7 00:00:20,190 --> 00:00:24,390 Sorry, Laura, I can't. I met this really neat guy today and he asked me out. At 8 00:00:24,390 --> 00:00:26,490 least I think he's neat. It was also spontaneous. 9 00:00:26,810 --> 00:00:30,090 Something inside me just said, go for it. And go for it you should. 10 00:00:30,330 --> 00:00:32,790 It's my fault for not making definite plans sooner. 11 00:00:33,470 --> 00:00:34,650 Listen, have a great time. 12 00:00:34,910 --> 00:00:36,910 Give me a call tomorrow and tell me every detail. 13 00:00:37,410 --> 00:00:41,430 I'm sorry, Laura. Why don't you give Kim a call? Try to inject something more 14 00:00:41,430 --> 00:00:43,670 exciting into her life other than the late show. 15 00:00:43,950 --> 00:00:48,350 You're right. We've got to do something to broaden her horizons, if you know 16 00:00:48,350 --> 00:00:49,350 what I mean. 17 00:00:51,310 --> 00:00:52,350 Okay, bye -bye. 18 00:01:25,830 --> 00:01:27,370 June 2nd, 1982. 19 00:01:28,450 --> 00:01:30,810 Today I finished my freshman year at Cal State. 20 00:01:31,290 --> 00:01:34,870 It's really an accomplishment, because I never thought I'd get through the first 21 00:01:34,870 --> 00:01:39,250 semester. But it's just murder trying to get through anything without Alex here 22 00:01:39,250 --> 00:01:40,250 with me. 23 00:01:43,870 --> 00:01:44,870 God, I love him. 24 00:01:45,690 --> 00:01:48,070 Why did he have to pick Harvard of all universities? 25 00:01:49,550 --> 00:01:52,570 He thinks we need our own growing space, but I'm not so sure. 26 00:01:53,680 --> 00:01:57,120 All I can do is remember the way he holds me when he wants me. 27 00:01:57,920 --> 00:02:03,040 How he takes me in his arms, full of desire and emotion. 28 00:02:05,020 --> 00:02:09,919 The look in his eyes when he merges his body with mine. 29 00:02:13,040 --> 00:02:15,820 The sweet taste of his kisses. 30 00:02:18,600 --> 00:02:20,740 What'll I do for the next three months? 31 00:02:21,290 --> 00:02:24,850 He's going off to Europe with his parents for the summer, and I'm left 32 00:02:24,850 --> 00:02:26,090 make out the best way I can. 33 00:09:20,740 --> 00:09:21,740 Thank you. 34 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Hmm. 35 00:12:04,170 --> 00:12:06,590 Oh, yeah. 36 00:13:10,890 --> 00:13:11,890 Ugh. 37 00:13:51,330 --> 00:13:54,350 Gee, this is really a neat place you got here. Do you live alone? 38 00:13:54,870 --> 00:13:56,750 There is nothing neat about it. 39 00:13:58,450 --> 00:13:59,830 It's affordable while I'm at school. 40 00:14:00,450 --> 00:14:01,650 And yes, I live alone. 41 00:14:02,590 --> 00:14:05,870 Maggie, you can relax. I'm not some tiger getting ready to pounce on you, 42 00:14:05,870 --> 00:14:07,090 know. I'm sorry. 43 00:14:07,310 --> 00:14:10,590 It's just that usually I like to know a guy a little bit better before I end up 44 00:14:10,590 --> 00:14:11,590 in his apartment. 45 00:14:12,170 --> 00:14:13,170 I understand. 46 00:14:15,530 --> 00:14:18,310 A good strong drink should be a good icebreaker. What do you think, huh? 47 00:14:18,550 --> 00:14:19,469 Scotch on the rocks? 48 00:14:19,470 --> 00:14:20,830 Oh, no, I don't drink alcohol. 49 00:14:21,310 --> 00:14:22,310 Do you have any pot? 50 00:14:24,810 --> 00:14:26,250 I don't touch this stuff. 51 00:14:27,470 --> 00:14:28,590 Here, try it. 52 00:14:28,810 --> 00:14:30,310 Besides, you're over your freshman year. 53 00:14:30,570 --> 00:14:32,770 You should be like a grown -up, indulging grown -up things. 54 00:14:33,390 --> 00:14:35,270 Nobody smokes grass anymore. 55 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 Oh, I see. 56 00:14:38,150 --> 00:14:39,990 And booze is still cheap, right? 57 00:14:40,290 --> 00:14:42,190 Well, cheers. 58 00:14:48,050 --> 00:14:49,050 Maggie, 59 00:14:49,950 --> 00:14:50,950 you're supposed to sip it. 60 00:14:51,470 --> 00:14:58,430 Whoo You didn't tell me how grown -ups indulged touche a 61 00:14:58,430 --> 00:15:02,870 signing a bit high and mighty wasn't it Oh 62 00:15:02,870 --> 00:15:08,510 Do you mind my feet are killing me 63 00:15:08,510 --> 00:15:15,310 You know you're right about that scotch stuff doesn't taste nearly as bad as it 64 00:15:15,310 --> 00:15:17,570 smells no it doesn't 65 00:15:19,820 --> 00:15:21,900 And I have just the thing for aching feet. 66 00:15:22,280 --> 00:15:26,800 When it comes to a good old foot massage, I am second to none. 67 00:15:28,940 --> 00:15:32,040 Oh, that feels wonderful. 68 00:15:33,620 --> 00:15:34,700 Don't forget the other one. 69 00:15:34,980 --> 00:15:35,980 Oh, no, ma 'am. 70 00:15:44,140 --> 00:15:46,940 I'm afraid your scotch has made me a little bit too relaxed. 71 00:15:47,790 --> 00:15:49,250 I'm starting to feel a little sleepy. 72 00:15:49,810 --> 00:15:51,350 Just relax, baby. 73 00:15:52,910 --> 00:15:54,970 I feel so good. 74 00:16:00,710 --> 00:16:01,870 Hey, what are you doing? 75 00:16:03,290 --> 00:16:04,290 What's the matter? 76 00:16:04,730 --> 00:16:05,910 I thought you were enjoying it. 77 00:16:06,410 --> 00:16:07,410 Oh, I was. 78 00:16:08,210 --> 00:16:12,790 I don't mind the kisses on the thighs and all, but not... Well, I don't know. 79 00:16:13,730 --> 00:16:16,430 Look, I'm feeling good, and I like you. 80 00:16:17,120 --> 00:16:20,940 So if you want to have sex, let's have sex. But you don't have to... Don't have 81 00:16:20,940 --> 00:16:21,940 to what? 82 00:16:22,000 --> 00:16:23,140 Take the forbidden fruit? 83 00:16:23,860 --> 00:16:25,800 What's the matter, Maggie? Haven't you made love that way before? 84 00:16:26,540 --> 00:16:27,540 Of course. 85 00:16:27,680 --> 00:16:29,680 Do you think I'm a virgin or something? 86 00:16:30,500 --> 00:16:32,320 No, I don't think you're a virgin or something. 87 00:16:32,780 --> 00:16:35,020 But I don't think you've been made love to the way a woman should be. 88 00:16:35,300 --> 00:16:36,300 That's all. 89 00:16:36,840 --> 00:16:38,040 Well, why don't you show me? 90 00:16:39,560 --> 00:16:40,860 My pleasure. 91 00:16:46,800 --> 00:16:48,420 Close your eyes and relax, okay? 92 00:16:49,460 --> 00:16:50,520 Can you do that for me? 93 00:16:56,920 --> 00:16:57,920 Beautiful. 94 00:17:02,220 --> 00:17:03,340 That is beautiful. 95 00:21:11,050 --> 00:21:12,050 Three. 96 00:21:44,010 --> 00:21:45,010 Hey, who's you? 97 00:22:38,600 --> 00:22:42,720 Boy, I wish I wasn't so worried about the results of my final. Oh, Kimmy, what 98 00:22:42,720 --> 00:22:43,980 am I going to do with you? 99 00:22:44,320 --> 00:22:47,600 Since when have you ever scored anything other than perfect on anything? 100 00:22:48,200 --> 00:22:51,060 Well, I do have to keep my average higher. My father will take my car back. 101 00:22:51,860 --> 00:22:53,060 Your dad's all talk. 102 00:22:53,380 --> 00:22:56,460 You know as well as I do, he could flunk out tomorrow and he'd blame it on the 103 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 university. 104 00:22:59,800 --> 00:23:01,780 He worships the ground you walk on. 105 00:23:04,800 --> 00:23:06,740 Did I ever tell you I was afraid of the dark? 106 00:23:07,740 --> 00:23:10,740 What? No, you never mentioned it to me. You ever told it to anybody else? 107 00:23:11,020 --> 00:23:12,100 Just my mother once. 108 00:23:12,820 --> 00:23:15,160 I'm not ashamed of it or anything. No, of course not. 109 00:23:15,760 --> 00:23:18,360 I mean, it's not something that you should be ashamed of. 110 00:23:19,440 --> 00:23:20,840 No, I'm not. 111 00:23:22,000 --> 00:23:23,860 I guess it just crossed my mind, that's all. 112 00:23:24,420 --> 00:23:25,560 I guess I'm pretty dumb. 113 00:23:26,020 --> 00:23:27,460 Don't be silly. Go on. 114 00:23:28,000 --> 00:23:31,060 When you sleep over with me or Maggie, you don't seem afraid of anything. 115 00:23:33,060 --> 00:23:35,500 No, when I'm with you guys, I'm not afraid of anything. You know that. 116 00:23:36,370 --> 00:23:37,570 It's just when I'm home alone. 117 00:23:39,590 --> 00:23:43,390 I remember once when I was about seven or eight, and my mother did her ritual 118 00:23:43,390 --> 00:23:44,410 thing of putting me to bed. 119 00:23:45,070 --> 00:23:47,850 And when she turned out the lights, I started crying and begging her to leave 120 00:23:47,850 --> 00:23:48,850 them on. 121 00:23:49,150 --> 00:23:52,050 She told me not to be silly and go to sleep, but I just kept crying. 122 00:23:53,230 --> 00:23:55,270 Then my father came in and he held me in his arms. 123 00:23:56,110 --> 00:23:58,770 And he told me not to be afraid of the dark, that nothing would harm me. 124 00:24:00,350 --> 00:24:03,430 Finally, when I was almost asleep, he got up to leave the room. 125 00:24:04,500 --> 00:24:05,600 Did he convince you? 126 00:24:06,320 --> 00:24:08,120 I mean, did you go to sleep in the dark? 127 00:24:08,580 --> 00:24:13,380 No. He stood there for what seemed like hours watching over me. I could see him 128 00:24:13,380 --> 00:24:14,380 out of the corner of my eye. 129 00:24:15,300 --> 00:24:17,980 Then finally he reached up to turn out the lights, but he didn't. 130 00:24:19,360 --> 00:24:21,360 I'll never forget the expression on his face. 131 00:24:21,720 --> 00:24:25,060 How puzzled he was over which was the right thing or the wrong thing to do 132 00:24:25,060 --> 00:24:26,620 it came to the safety of his little girl. 133 00:24:27,620 --> 00:24:30,720 Did you ever figure out what it is about the dark that frightened you? 134 00:24:31,100 --> 00:24:33,580 I mean, something must have caused it at one time, right? 135 00:24:34,250 --> 00:24:35,790 No, I more or less accepted it. 136 00:24:36,310 --> 00:24:38,190 I'm just waiting for the day I grow out of it. 137 00:24:47,550 --> 00:24:48,550 Laura! 138 00:24:48,810 --> 00:24:49,810 Are you home? 139 00:24:50,410 --> 00:24:51,770 Jesus, I forgot the time. 140 00:24:51,990 --> 00:24:52,990 Like some incense, quick. 141 00:24:53,370 --> 00:24:54,370 How do I look? 142 00:24:54,570 --> 00:24:57,830 She can always tell when I'm stoned. Damn it! You look fine. 143 00:24:58,910 --> 00:24:59,910 Laura? 144 00:25:00,150 --> 00:25:02,410 Laura? For Christ's sake, go! 145 00:25:13,900 --> 00:25:14,900 Hi, there you are. 146 00:25:15,740 --> 00:25:17,760 Letter. From your father. 147 00:25:18,920 --> 00:25:23,200 God, Laura, I hope you didn't ask him for more money. God knows he spoils you 148 00:25:23,200 --> 00:25:25,280 twice as much now as he did when we were married. 149 00:25:32,340 --> 00:25:34,860 Laura, don't put your feet on the furniture. 150 00:25:35,500 --> 00:25:37,460 Did you do the shopping that I asked you to? 151 00:25:40,860 --> 00:25:42,500 I asked you a question. 152 00:25:42,970 --> 00:25:43,889 What? 153 00:25:43,890 --> 00:25:46,870 You told me to get something for dinner because you're eating out with what's 154 00:25:46,870 --> 00:25:47,870 -his -name. 155 00:25:48,230 --> 00:25:49,230 Well, did you? 156 00:25:51,050 --> 00:25:53,510 Laura, please answer me when I'm talking to you. 157 00:25:53,810 --> 00:25:55,570 Yeah, I got a hamburger with Kim. 158 00:25:55,790 --> 00:25:57,250 God, what do you want from me? 159 00:25:57,570 --> 00:25:59,030 Oh, hamburger. Christ, Laura. 160 00:25:59,410 --> 00:26:00,550 You call that dinner? 161 00:26:02,150 --> 00:26:04,250 Can't you do anything right anymore? 162 00:26:04,870 --> 00:26:06,390 Laura, what's happening to you? 163 00:26:06,990 --> 00:26:09,690 Mother, just don't start, okay? Just don't start. 164 00:26:10,390 --> 00:26:11,550 Too old for that. 165 00:26:12,400 --> 00:26:13,400 Too old. 166 00:26:13,840 --> 00:26:16,640 Laura, you are barely 18 years old. 167 00:26:17,480 --> 00:26:20,980 But of course you act like you're 30, so I suppose you have a point. 168 00:26:23,000 --> 00:26:24,520 Stay out every night. 169 00:26:24,960 --> 00:26:27,100 God knows where and with whom you sleep. 170 00:26:28,520 --> 00:26:30,340 You drink. You smoke. 171 00:26:31,320 --> 00:26:33,600 You swear like a sailor. Mother. 172 00:26:34,560 --> 00:26:36,900 Well, Laura, I don't know you anymore. 173 00:26:37,960 --> 00:26:41,040 Who is this grown woman that I'm sharing this house with? 174 00:26:42,289 --> 00:26:43,830 Laura, what's happened to us? 175 00:26:44,570 --> 00:26:45,570 Don't you know? 176 00:26:45,950 --> 00:26:47,930 Is it so hard for you to figure out? 177 00:26:48,450 --> 00:26:52,630 You may as well realize the day you divorced my father, you divorced me too. 178 00:26:52,630 --> 00:26:55,990 all know the only reason you left him was so you could go on sleeping where 179 00:26:55,990 --> 00:26:56,990 with whom you choose. 180 00:26:57,050 --> 00:27:00,390 So don't talk to me about the sweet, innocent virtues of a young girl when 181 00:27:00,390 --> 00:27:01,670 never had any to begin with. 182 00:27:02,130 --> 00:27:03,130 Damn you. 183 00:27:03,950 --> 00:27:07,070 Damn your disrespect and damn your life, Laura. 184 00:27:25,290 --> 00:27:26,290 Is everything all right? 185 00:27:26,790 --> 00:27:28,710 I heard your mother. Is there anything I can do? 186 00:27:29,070 --> 00:27:30,070 Don't be silly. 187 00:27:30,350 --> 00:27:31,350 Everything's fine. 188 00:27:31,950 --> 00:27:34,350 Hey, uh, you want to have some fun tonight? 189 00:27:34,690 --> 00:27:37,850 Yeah. I'm in the right mood. I just need to get laid. 190 00:27:38,930 --> 00:27:41,850 I know this artist that's giving a really nice party. You want to go? 191 00:27:42,370 --> 00:27:44,710 Okay, sure. I got to change first. No problem. 192 00:27:44,990 --> 00:27:45,990 Come on. 193 00:27:49,670 --> 00:27:50,670 Laura? 194 00:27:51,030 --> 00:27:52,090 Oh, hi, Kim. 195 00:27:52,330 --> 00:27:53,330 How's your mother? 196 00:27:53,490 --> 00:27:54,490 She's fine, Julie. 197 00:27:55,080 --> 00:27:56,160 You look exhausted. 198 00:27:57,660 --> 00:27:58,940 Yes, it's been a rough day. 199 00:27:59,800 --> 00:28:03,000 Laura, I'm going to take a bath. If anybody calls... Kim and I were just 200 00:28:03,000 --> 00:28:04,480 leaving. We're going to pick up Maggie now. 201 00:28:05,720 --> 00:28:06,720 Again, Laura? 202 00:28:06,960 --> 00:28:08,900 You've been out every night this week. 203 00:28:09,600 --> 00:28:11,180 Why don't you stay home tonight? 204 00:28:12,280 --> 00:28:13,860 You can have the place to yourselves. 205 00:28:14,220 --> 00:28:17,460 Call Maggie and invite her over to spend the evening with Kim and yourself. 206 00:28:18,420 --> 00:28:22,000 There's plenty of beer and food in the icebox and I won't be home until... I 207 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 will be home early. 208 00:28:23,180 --> 00:28:24,180 Don't worry. 209 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Randy, I said hi, okay? 210 00:28:39,180 --> 00:28:40,700 Raymond. It's Raymond. 211 00:28:41,860 --> 00:28:42,860 Yes, I will. 212 00:28:44,640 --> 00:28:45,640 And Laura? 213 00:33:34,120 --> 00:33:35,120 Boo! 214 00:34:02,750 --> 00:34:04,270 There's Maggie in her spot again. 215 00:34:04,970 --> 00:34:06,470 We should have known she'd be there. 216 00:34:06,810 --> 00:34:07,810 Yeah. 217 00:34:10,850 --> 00:34:11,850 Hey, Maggie? 218 00:34:14,389 --> 00:34:15,389 Maggie? 219 00:34:17,170 --> 00:34:18,170 She's out of it. 220 00:34:18,290 --> 00:34:19,409 Let's take her in the house. 221 00:34:19,889 --> 00:34:20,889 What's today, Wednesday? 222 00:34:21,989 --> 00:34:22,868 Okay, sure. 223 00:34:22,870 --> 00:34:25,310 As long as we've either gotten her straight or out by nine. 224 00:34:25,830 --> 00:34:27,150 My folks will be home then. 225 00:34:27,409 --> 00:34:30,010 Oh, don't worry about it. I'll take care of everything. She'll be straight. 226 00:34:30,570 --> 00:34:33,170 Come on, Megan. No, I don't want to go. Come on, it's okay. 227 00:34:42,130 --> 00:34:47,350 Can you get some more towels? 228 00:34:48,089 --> 00:34:51,370 Oh, is the coffee still hot? Yeah, I just brought that up. I'll be right back 229 00:34:51,370 --> 00:34:52,069 with the towel. 230 00:34:52,070 --> 00:34:55,350 The next son of a bitch who tries to send me in the shop with those fucking 231 00:34:55,350 --> 00:34:58,150 packs is going to have an answer for it. Hey, it's alive. 232 00:34:58,550 --> 00:35:01,010 Well, the next step was to call the paramedics, you ass. 233 00:35:01,850 --> 00:35:03,410 Still wouldn't be such a bad idea. 234 00:35:04,070 --> 00:35:06,650 Just what I need. Spend the night with the nuts. 235 00:35:06,970 --> 00:35:10,410 You'd think I'd try to kill myself or something. God, can't a girl get high 236 00:35:10,410 --> 00:35:11,410 every once in a while? 237 00:35:11,690 --> 00:35:12,750 Isn't that what you're doing? 238 00:35:13,230 --> 00:35:16,330 One of these days, Maggie Saunders, you're going to shoot for the stars and 239 00:35:16,330 --> 00:35:17,850 up right alongside of them, you know? 240 00:35:18,290 --> 00:35:20,110 When are you going to learn there's a limit to everything? 241 00:35:20,670 --> 00:35:22,190 What are you running away from anyway? 242 00:35:22,410 --> 00:35:26,050 Life's not treating you so bad as far as I can see. But you're sure pissing it 243 00:35:26,050 --> 00:35:28,690 away. When are you going to stop abusing yourself like this? 244 00:35:29,010 --> 00:35:33,350 Oh, quit with the lecture, Laura. I feel like shit and you're not helping any. 245 00:35:33,890 --> 00:35:38,370 Sorry. I know you're just trying to help. But I'm happy staying high all the 246 00:35:38,370 --> 00:35:41,110 time. Well, maybe not exactly happy. 247 00:35:41,900 --> 00:35:44,660 but I serve miserable as shit when I'm straight. 248 00:35:44,900 --> 00:35:46,600 So what choice do I have, huh? 249 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 You tell me. 250 00:35:48,760 --> 00:35:52,360 Well, anyway, I want to thank you guys for rescuing me from my old man. 251 00:35:52,740 --> 00:35:55,860 If he would have saw me like this, he would have killed me without a minute's 252 00:35:55,860 --> 00:35:59,900 notice. Yeah, we know. He's not exactly the world's most understanding father. 253 00:36:00,920 --> 00:36:05,360 Politely phrased, Kim, I never did blame my mother for kicking off so young. I 254 00:36:05,360 --> 00:36:09,040 guess dying seemed a little bit more pleasant to her than living with my 255 00:36:09,680 --> 00:36:13,600 Maggie, you shouldn't say things like that. You'll regret it one day. Just 256 00:36:13,600 --> 00:36:14,158 and see. 257 00:36:14,160 --> 00:36:16,720 Don't suppose you're feeling up to going out tonight, are you, Maggie? 258 00:36:17,140 --> 00:36:20,620 Kim and I decided we wanted something to snuggle up to tonight besides each 259 00:36:20,620 --> 00:36:21,620 other. 260 00:36:22,100 --> 00:36:23,560 That's the Laura I know and love. 261 00:36:23,840 --> 00:36:26,400 Let me take a shower and get cleaned up and I'll be as good as new. 262 00:36:26,960 --> 00:36:28,580 Besides, I'm horny as hell anyway. 263 00:36:28,960 --> 00:36:30,200 Why don't we all take a shower together? 264 00:36:30,780 --> 00:36:32,380 Yeah, we can use my parents' bathroom. 265 00:37:04,980 --> 00:37:07,700 We're going out. We're going dating. 266 00:37:08,820 --> 00:37:10,400 We got no time. 267 00:38:22,660 --> 00:38:25,320 What's over now? We're gonna party. 268 00:38:26,240 --> 00:38:29,300 We might be bad, but we ain't sorry. 269 00:38:30,360 --> 00:38:33,000 Cause life isn't short, so you better hurry. 270 00:38:33,660 --> 00:38:36,980 You do what you want, don't worry. 271 00:38:37,680 --> 00:38:41,240 We all wanna go out tonight. 272 00:38:42,180 --> 00:38:44,140 And have a good time. 273 00:38:45,980 --> 00:38:49,680 Have a look. What makeup, dummy? 274 00:38:50,250 --> 00:38:53,850 If you're going to wear makeup, wear makeup. Don't be afraid of it. 275 00:38:54,230 --> 00:38:56,590 You don't wear enough makeup for anyone to even notice. 276 00:38:56,810 --> 00:38:57,810 At least of all a guy. 277 00:38:58,170 --> 00:39:00,290 Here, let me show you how to paint it. 278 00:39:20,590 --> 00:39:22,230 Oh, you two make a cute couple. 279 00:39:22,450 --> 00:39:24,130 Can I do best man at the wedding? 280 00:39:24,790 --> 00:39:26,910 Maggie's doing my makeup, so I see. 281 00:39:27,130 --> 00:39:28,530 Can I borrow a dress from you, Kim? 282 00:39:28,830 --> 00:39:30,470 Sure, any one of us would want on the bed. 283 00:39:30,890 --> 00:39:32,670 There's some nice dresses in my mom's closet. 284 00:39:38,750 --> 00:39:41,210 We're going out, we're going dating. 285 00:39:54,600 --> 00:39:56,500 If you're short, you better hurry. 286 00:39:57,200 --> 00:40:00,520 Do what you want, don't worry. 287 00:40:01,520 --> 00:40:02,520 What are you doing? 288 00:40:02,860 --> 00:40:04,280 I'm making up your eyes. 289 00:40:04,900 --> 00:40:06,260 Are you sure you know what you're doing? 290 00:40:06,520 --> 00:40:08,280 Strong, sure. Don't worry. 291 00:40:11,240 --> 00:40:12,640 You're looking great. 292 00:40:18,900 --> 00:40:20,940 Don't worry. Don't look. There. 293 00:40:21,240 --> 00:40:23,080 Finished. Ready for the unveiling. 294 00:40:24,080 --> 00:40:25,080 Wait, don't look. 295 00:40:25,280 --> 00:40:26,880 Laurel, you be the judge. What do you think? 296 00:40:29,440 --> 00:40:32,380 It's a little heavy for summertime, don't you think, Maggie? 297 00:40:32,700 --> 00:40:36,260 What's the matter? Don't you like it? Tell the truth. Have you ever seen this 298 00:40:36,260 --> 00:40:37,260 side of Kim before? 299 00:40:38,320 --> 00:40:40,920 No, I never knew Kim had a tie like that before. 300 00:40:41,500 --> 00:40:44,500 Here, Kim, take a look at the hottest little number in San Francisco. 301 00:40:45,020 --> 00:40:46,020 Do you like it? 302 00:40:46,840 --> 00:40:47,840 It's different. 303 00:40:48,640 --> 00:40:49,700 It's really different. 304 00:40:50,560 --> 00:40:52,840 It looks so, so old. 305 00:40:53,280 --> 00:40:54,360 Look at your eyes, Kim. 306 00:40:54,600 --> 00:40:56,120 They look just like Cleopatra. 307 00:40:56,440 --> 00:40:57,500 Look at those lips. 308 00:40:57,820 --> 00:41:02,000 They look ruby red, deep, deep red, just like they were tattooed on. 309 00:41:02,640 --> 00:41:06,820 But hopefully, if we see the right kind of action tonight, they would be gone by 310 00:41:06,820 --> 00:41:07,820 daylight. 311 00:41:08,280 --> 00:41:10,600 Maggie, I'm not looking for action. 312 00:41:10,940 --> 00:41:12,680 What the hell have I been wasting my time for? 313 00:41:12,900 --> 00:41:13,900 Come on, let's get dressed. 314 00:41:15,420 --> 00:41:17,760 We got no time for wear. 315 00:41:26,670 --> 00:41:33,070 We all want to go out tonight and have a good time. 316 00:41:33,990 --> 00:41:39,370 We all got a party tonight with our band. 317 00:41:43,150 --> 00:41:45,410 Oh, I love that dress on you, kid. 318 00:41:45,670 --> 00:41:47,130 You should wear that one more often. 319 00:42:11,760 --> 00:42:13,740 Come on, girls. You better hurry up. It's getting late. 320 00:42:16,160 --> 00:42:17,580 Probably should start pretty soon. 321 00:42:25,520 --> 00:42:27,180 Freeman, that was quite a surprise. 322 00:42:27,960 --> 00:42:30,840 Thank you. I never knew just how good a cook you were. 323 00:42:33,340 --> 00:42:36,600 What is it? You getting serious on me? 324 00:42:37,180 --> 00:42:41,200 Julie, how long we been seeing each other now? 325 00:42:42,610 --> 00:42:44,430 Raymond, come on. What are you talking about? 326 00:42:45,210 --> 00:42:46,350 How long, Julie? 327 00:42:47,510 --> 00:42:48,550 I don't know. 328 00:42:49,710 --> 00:42:50,710 Okay, okay. 329 00:42:50,990 --> 00:42:51,990 Let me think. 330 00:42:52,650 --> 00:42:54,590 Two years in October, right? 331 00:42:54,850 --> 00:42:55,850 Mm -hmm. 332 00:42:56,590 --> 00:43:02,230 And in all that time, didn't it ever strike you as rather odd that I never 333 00:43:02,230 --> 00:43:03,570 suggested marriage? 334 00:43:05,150 --> 00:43:06,370 Oh, my God, Raymond. 335 00:43:07,370 --> 00:43:08,970 You're going to tell me you're gay. 336 00:43:09,740 --> 00:43:11,860 And this whole thing has been a charade. 337 00:43:12,380 --> 00:43:16,020 And you've been forcing yourself to sleep with me just so you wouldn't hurt 338 00:43:16,020 --> 00:43:18,700 feelings. Julie, be serious. 339 00:43:20,200 --> 00:43:25,100 I've been offered a transfer back to St. Paul to do some research for the 340 00:43:25,100 --> 00:43:26,100 university. 341 00:43:26,260 --> 00:43:30,380 It means a raise in salary and the opportunity to do the kind of work that 342 00:43:30,380 --> 00:43:31,380 always wanted to do. 343 00:43:32,600 --> 00:43:33,840 No more nine to five. 344 00:43:34,400 --> 00:43:35,700 I can make my own hours. 345 00:43:36,230 --> 00:43:37,730 That's wonderful, Raymond. 346 00:43:37,950 --> 00:43:38,950 That's just fantastic. 347 00:43:39,910 --> 00:43:42,850 And you certainly wouldn't want to give up an opportunity like that. 348 00:43:43,370 --> 00:43:45,190 I have no intentions of giving it up. 349 00:43:45,610 --> 00:43:48,250 And I have no intentions of giving you up either. 350 00:43:50,810 --> 00:43:54,450 Julie, I want you to marry me and move back to St. Paul with me. 351 00:43:54,710 --> 00:43:55,710 Oh, Raymond. 352 00:43:56,530 --> 00:43:59,030 I have responsibilities. 353 00:44:00,050 --> 00:44:01,050 My job. 354 00:44:01,390 --> 00:44:02,390 And Laura. 355 00:44:03,370 --> 00:44:06,130 I've had enough time coping with her as it is now. 356 00:44:07,070 --> 00:44:10,590 Can you imagine what she'd do if I told her I was going to drag her off to St. 357 00:44:10,630 --> 00:44:11,630 Paul? 358 00:44:12,070 --> 00:44:16,630 She'd probably run off and join some drugged -out religious sect or 359 00:44:17,210 --> 00:44:19,150 Or worse yet, go back to her father. 360 00:44:20,070 --> 00:44:21,250 I just don't know. 361 00:44:22,130 --> 00:44:24,550 Laura's a big girl now. She can take care of herself. 362 00:44:26,210 --> 00:44:27,810 Sooner or later, you've got to realize that. 363 00:44:29,390 --> 00:44:30,930 And you've got to realize... 364 00:44:32,010 --> 00:44:35,270 That all you've got is Julie and Julie alone to think about now. 365 00:44:36,230 --> 00:44:37,230 I don't know. 366 00:44:38,990 --> 00:44:40,870 Well, give it some thought. 367 00:44:42,450 --> 00:44:45,990 Just remember how much, how very much I love you. 368 00:44:49,150 --> 00:44:50,630 I want to take care of you. 369 00:44:53,150 --> 00:44:54,490 I want us to be together. 370 00:45:01,420 --> 00:45:05,440 every morning and see your face next to mine. 371 00:45:41,720 --> 00:45:43,740 You know just what to do, don't you? 372 00:46:23,220 --> 00:46:24,540 Tell me you love me again 373 00:46:54,600 --> 00:46:56,820 Oh, you know what I'm doing. 374 00:47:03,160 --> 00:47:04,300 Oh, 375 00:47:04,300 --> 00:47:21,180 yeah. 376 00:48:13,330 --> 00:48:14,330 Yes, sir. 377 00:49:29,640 --> 00:49:30,640 No. 378 00:53:53,879 --> 00:53:55,640 Howard, is that really you? 379 00:53:57,460 --> 00:53:58,460 Laura, 380 00:53:58,740 --> 00:54:00,240 it's been a long time. 381 00:54:00,760 --> 00:54:01,760 You look great. 382 00:54:02,000 --> 00:54:03,160 Yeah, well, so do you. 383 00:54:03,440 --> 00:54:06,760 I mean, you look like the same Alan Rivers I went to high school with, but 384 00:54:06,760 --> 00:54:09,040 somehow a better version, you know? 385 00:54:09,480 --> 00:54:11,460 I'll take that as a compliment, I think. 386 00:54:12,200 --> 00:54:14,460 Can I get you another drink? That's the least I can do. 387 00:54:16,160 --> 00:54:20,180 On second thought, you look tired. Would you like me to drive you home? Oh, no 388 00:54:20,180 --> 00:54:21,520 thanks. I just got here. 389 00:54:22,090 --> 00:54:23,650 But to tell you the truth, I am exhausted. 390 00:54:24,650 --> 00:54:27,450 The only reason I came out tonight was to piss my mom off. 391 00:54:28,310 --> 00:54:29,570 See how wicked I am? 392 00:54:31,070 --> 00:54:33,390 So what's a nice guy like you doing, letting me boring? 393 00:54:34,350 --> 00:54:35,350 Are you kidding? 394 00:54:36,370 --> 00:54:37,570 You're the answer to a prayer. 395 00:54:38,510 --> 00:54:40,450 I wasn't exactly looking forward to this party. 396 00:54:41,190 --> 00:54:45,190 But sitting home alone, in front of the TV again, didn't seem appealing either. 397 00:54:45,690 --> 00:54:49,430 It's hard to imagine you sitting at home. It's even harder to imagine you 398 00:54:51,760 --> 00:54:52,900 Can I ask you something? 399 00:54:53,520 --> 00:54:54,520 Sure, anything. 400 00:54:55,000 --> 00:54:58,200 Why is it that you dated every eligible girl in high school but me? 401 00:54:58,480 --> 00:55:01,680 I mean, all modesty aside, you choose Jeannie Warpstead over me. 402 00:55:02,520 --> 00:55:04,140 I was dying to all those years. 403 00:55:04,900 --> 00:55:07,000 But come on, four years is nothing to us now. 404 00:55:07,220 --> 00:55:10,040 Then they would have hung me without a trial for robbing the cradle. 405 00:55:11,480 --> 00:55:13,560 Jeannie Warpstead, how on earth did you remember her? 406 00:55:13,980 --> 00:55:15,680 Well, she dated you for one thing. 407 00:55:16,300 --> 00:55:18,840 She certainly felt the way you did. Why didn't you ever tell me? 408 00:55:20,110 --> 00:55:21,350 I'm saying something now. 409 00:55:22,410 --> 00:55:24,650 Then you wouldn't be robbing the cradle anymore. 410 00:55:28,970 --> 00:55:31,410 You've been very careful and very good. 411 00:55:34,050 --> 00:55:36,090 You won't even have to go on your record. 412 00:55:37,610 --> 00:55:38,850 This place is huge. 413 00:55:40,450 --> 00:55:42,250 There's bound to be a room where we can be alone. 414 00:55:42,470 --> 00:55:43,470 Come on. 415 00:56:06,410 --> 00:56:07,249 So do you. 416 00:56:07,250 --> 00:56:08,630 It's a nice cologne you're wearing. 417 00:56:09,750 --> 00:56:12,750 I don't mean to be rude or anything, but I seem to have forgotten your name. 418 00:56:13,490 --> 00:56:16,270 I know you mentioned it to me. It's Greg. 419 00:56:17,170 --> 00:56:19,250 Greg? Greg is a good name. 420 00:56:19,530 --> 00:56:21,470 It has a certain strength in it. 421 00:56:23,050 --> 00:56:24,130 Isn't it actually Gregory? 422 00:56:25,590 --> 00:56:26,770 Gregory is even better. 423 00:56:27,850 --> 00:56:31,150 Well, of course it's Gregory. I mean, somebody wouldn't just name you part of 424 00:56:31,150 --> 00:56:32,570 name, would they? It's Greg. 425 00:56:33,110 --> 00:56:34,870 Just plain Greg. 426 00:56:36,430 --> 00:56:37,430 I wish somebody would. 427 00:56:38,030 --> 00:56:39,370 It's such a nice name. 428 00:56:40,430 --> 00:56:41,490 My name's Kim. 429 00:56:42,610 --> 00:56:44,050 Well, actually, it's Kimberly. 430 00:57:44,510 --> 00:57:46,950 I've never met a left -handed person before. 431 00:57:48,290 --> 00:57:51,990 You know, I've heard that left -handed people are more sensitive than right 432 00:57:51,990 --> 00:57:52,990 -handed people. 433 00:57:53,770 --> 00:57:56,830 And not only that, but according to the book I picked for you... Hey, hey, come 434 00:57:56,830 --> 00:57:58,170 on, let's get out of here. Get in the way. 435 00:58:03,070 --> 00:58:04,410 You look like you do in front of me. 436 00:58:04,730 --> 00:58:05,950 Oh, how nice. Thank you. 437 00:58:09,670 --> 00:58:12,810 And frankly, you also look like you could use a friend. 438 00:58:13,530 --> 00:58:17,570 Well, actually, I came with two of my own, but they found two of their own, if 439 00:58:17,570 --> 00:58:18,570 you know what I mean. 440 00:58:19,130 --> 00:58:21,130 It's a natural course of things at a party like this. 441 00:58:21,530 --> 00:58:22,530 I'm Miranda speaking. 442 00:58:22,850 --> 00:58:25,010 No. Oh, Maggie. Maggie Sonder. 443 00:58:26,590 --> 00:58:28,590 Boy, this is rural someplace, isn't it? 444 00:58:28,850 --> 00:58:30,270 It costs a million. 445 00:58:31,310 --> 00:58:32,490 1 .5 million. 446 00:58:32,850 --> 00:58:37,150 Of course, that was almost ten years ago, so I suppose it's more than paid 447 00:58:37,150 --> 00:58:38,150 itself by now. 448 00:58:38,250 --> 00:58:39,650 Would you like a personal grand tour? 449 00:58:39,950 --> 00:58:40,970 You mean at your house? 450 00:58:41,350 --> 00:58:42,350 You seem surprised. 451 00:58:43,030 --> 00:58:44,190 Did you design it yourself? 452 00:58:44,550 --> 00:58:46,310 No. I can't take credit for that. 453 00:58:47,210 --> 00:58:49,910 Actually, it's the finest piece of work my ex -husband ever did. 454 00:58:51,440 --> 00:58:53,540 It's the only work my ex -husband ever did. 455 00:58:54,300 --> 00:58:56,000 I suppose that's why he's my ex. 456 00:58:57,660 --> 00:58:58,860 This is scotch, isn't it? 457 00:58:59,360 --> 00:59:03,460 Yes, it is. Would you prefer something else? Oh, no, no. I always find scotch 458 00:59:03,460 --> 00:59:04,680 very relaxing. 459 00:59:05,400 --> 00:59:06,399 Well, good. 460 00:59:06,400 --> 00:59:09,120 Now that you're relaxed, why don't we go take our tour? 461 00:59:09,320 --> 00:59:10,320 Okay, that sounds good. 462 01:01:26,760 --> 01:01:27,760 I'm not going to bite. 463 01:01:28,300 --> 01:01:29,300 Oh, 464 01:01:29,880 --> 01:01:30,880 I don't know, Greg. 465 01:01:31,420 --> 01:01:34,420 I guess I should have said something to Laura and Maggie before I left the 466 01:01:34,420 --> 01:01:35,420 party. 467 01:01:35,580 --> 01:01:37,920 Laura and Maggie? What are they, your guardian angels? 468 01:01:38,760 --> 01:01:40,340 No, they're my friends. 469 01:01:41,240 --> 01:01:42,700 That's kind of a nice way to put it. 470 01:01:43,620 --> 01:01:46,140 But I guess Laura is like a guardian angel to me. 471 01:01:48,180 --> 01:01:49,180 She's pretty wild. 472 01:01:50,580 --> 01:01:53,460 Maggie's got a lot of problems at home, so she stays stoned a lot. 473 01:01:54,280 --> 01:01:58,360 But deep down inside, she's more sensitive than all of us. Hey, hey, 474 01:01:58,360 --> 01:01:59,360 ever talk about Kim. 475 01:02:00,740 --> 01:02:02,760 I mean, what kind of person she is. 476 01:02:04,300 --> 01:02:07,480 Because from what I can see, she's one of the most warm and sensitive people I 477 01:02:07,480 --> 01:02:08,480 can imagine. 478 01:02:19,040 --> 01:02:20,880 I mean, what's Kim like, huh? 479 01:02:21,140 --> 01:02:22,140 Deep down inside? 480 01:02:30,700 --> 01:02:32,440 Better yet, I want to find out for myself. 481 01:02:52,320 --> 01:02:53,320 Well? 482 01:02:53,660 --> 01:02:57,160 Just beautiful. 483 01:02:59,120 --> 01:03:00,120 Gorgeous. 484 01:03:00,910 --> 01:03:01,910 Do you mind if I sit? 485 01:03:02,370 --> 01:03:05,850 I've been standing up all night long watching that parade of people out 486 01:03:05,970 --> 01:03:07,470 My feet are killing me. 487 01:03:07,850 --> 01:03:08,850 Be comfortable. 488 01:03:08,970 --> 01:03:09,970 Thank you. 489 01:03:12,670 --> 01:03:13,770 It's just gorgeous. 490 01:03:14,030 --> 01:03:15,030 Oh, it's so comfortable. 491 01:03:15,470 --> 01:03:16,470 I'm glad you like it. 492 01:03:19,990 --> 01:03:20,990 Nice. 493 01:03:21,530 --> 01:03:22,530 Tired feet? 494 01:03:22,550 --> 01:03:24,610 Yeah. How are you giving a foot massage? 495 01:03:26,190 --> 01:03:27,230 Totally very good. 496 01:03:27,470 --> 01:03:28,470 Cool. 497 01:03:29,800 --> 01:03:30,800 Oh, I'm so tired. 498 01:03:32,120 --> 01:03:34,380 Yeah, that might help if we remove this. 499 01:03:46,580 --> 01:03:49,100 Oh, it's so good. 500 01:03:52,260 --> 01:03:55,520 Mmm, you are a best. 501 01:04:05,230 --> 01:04:06,230 Much more comfortable. 502 01:04:08,630 --> 01:04:09,630 Oh, 503 01:04:10,190 --> 01:04:12,410 this feels better. 504 01:04:15,930 --> 01:04:19,350 Oh, that feels wonderful. 505 01:04:21,870 --> 01:04:24,170 Hey, what are you doing? 506 01:04:25,730 --> 01:04:27,450 I'm going to make you relax some more. 507 01:04:27,650 --> 01:04:28,870 I don't know about that. 508 01:04:29,170 --> 01:04:32,670 I don't know. I've never done anything like this before. It's okay. 509 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 You sure? 510 01:04:38,180 --> 01:04:39,180 I'm sure. 511 01:04:40,880 --> 01:04:41,880 Maybe. 512 01:04:42,800 --> 01:04:44,820 I haven't done anything like this before. 513 01:04:46,660 --> 01:04:47,720 You look good. 514 01:04:49,600 --> 01:04:50,700 Can I tell you what? 515 01:04:50,940 --> 01:04:52,740 Go ahead, it feels very good. 516 01:04:54,080 --> 01:04:55,380 Mmm, so good. 517 01:05:17,260 --> 01:05:18,260 So good. 518 01:06:45,580 --> 01:06:46,580 Oh. 519 01:07:31,210 --> 01:07:32,210 Bye. 520 01:08:06,160 --> 01:08:07,160 Bye. 521 01:09:55,089 --> 01:09:57,310 Oh, it's so good Miranda. 522 01:09:58,050 --> 01:10:01,210 Stop. No, don't stop. 523 01:10:03,450 --> 01:10:07,470 Oh, I want to eat you. 524 01:10:14,860 --> 01:10:16,260 Aw. 525 01:13:32,810 --> 01:13:33,810 I love this. 526 01:13:38,510 --> 01:13:39,510 Mmm. 527 01:13:42,150 --> 01:13:43,150 Oh. 528 01:13:43,730 --> 01:13:45,650 Right there. 529 01:13:46,130 --> 01:13:47,710 Come on, make me good and wet. 530 01:13:48,030 --> 01:13:49,030 Yeah. 531 01:13:49,510 --> 01:13:51,010 Oh. Oh. 532 01:13:53,350 --> 01:13:55,430 Oh, God. It tastes so good. 533 01:14:27,950 --> 01:14:28,970 Stick your tongue all the way in. 534 01:16:12,240 --> 01:16:13,240 You're so beautiful. 535 01:16:14,520 --> 01:16:15,700 Better than Jeannie? 536 01:16:15,920 --> 01:16:16,920 Oh, yeah. 537 01:16:20,720 --> 01:16:22,300 Oh, I love it. 538 01:16:25,440 --> 01:16:27,120 Yeah, let's take this dress off. 539 01:17:02,120 --> 01:17:03,820 Is that so good? 540 01:17:04,100 --> 01:17:05,100 Oh, yeah. 541 01:17:33,070 --> 01:17:34,070 Thank you. 542 01:18:15,900 --> 01:18:17,300 Oh. 543 01:20:06,170 --> 01:20:11,470 Well, Alex may be getting his education, but all I'm getting is confused. 544 01:20:16,650 --> 01:20:19,570 Last night with Alan was just wonderful. 545 01:20:25,390 --> 01:20:30,010 And now with Mom and St. Paul with Raymond for the summer, I'll have total 546 01:20:30,010 --> 01:20:32,110 freedom for three whole months. 547 01:20:34,849 --> 01:20:37,830 Maggie's dad said she could keep me company for the summer. 548 01:20:38,050 --> 01:20:42,510 And with Kim's parents off to Europe until Christmas, we'll get to experience 549 01:20:42,510 --> 01:20:47,310 life as three free single women. On our own, but certainly not alone. 550 01:20:48,210 --> 01:20:54,050 There's Alan, and Mark, and that guy from my algebra class. And Peter from 551 01:20:54,050 --> 01:20:56,650 gym. And of course, my dance teacher. 39437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.