All language subtitles for 05-Bo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:03,090 If only once I could live out my fantasies with him. 2 00:00:07,810 --> 00:00:09,870 But we both know that's impossible. 3 00:00:11,830 --> 00:00:12,830 Carl. 4 00:00:14,870 --> 00:00:19,890 Oh, Carl, after so long, you'd think we'd be over our fears, our trauma. 5 00:00:43,920 --> 00:00:47,280 It wasn't my fault. It wasn't. If only he'd try. 6 00:00:47,840 --> 00:00:50,340 Try to dance. Try to make love. 7 00:00:50,940 --> 00:00:52,020 Try to forget. 8 00:01:05,480 --> 00:01:07,960 Oh, he was a great ballet star. 9 00:01:08,220 --> 00:01:12,020 The freshest talent on stage in years, quoted the Times. 10 00:01:16,170 --> 00:01:19,270 The audience was loved and so did I. 11 00:01:54,540 --> 00:01:58,860 We just started our own ballet school. I ran the school and he was the star. 12 00:02:02,060 --> 00:02:03,340 It was perfect. 13 00:02:03,780 --> 00:02:09,360 And so... What a wonderful, wonderful performance. 14 00:02:09,820 --> 00:02:11,340 You were fantastic, honey. 15 00:02:11,880 --> 00:02:13,080 Thank you. 16 00:02:13,420 --> 00:02:14,680 Did you see that audience? 17 00:02:15,020 --> 00:02:15,859 Oh, yes. 18 00:02:15,860 --> 00:02:19,060 That was one of the best audiences that we have ever had. 19 00:02:19,600 --> 00:02:21,200 I'm so proud of you. 20 00:02:21,600 --> 00:02:24,660 If we could just keep up this level of... performance. 21 00:02:24,860 --> 00:02:26,020 It would be fabulous. 22 00:02:26,260 --> 00:02:27,260 Oh, I know you will. 23 00:02:27,820 --> 00:02:29,040 Help me with this one. Sure. 24 00:02:29,620 --> 00:02:30,579 Thank you. 25 00:02:30,580 --> 00:02:31,580 Oh, 26 00:02:32,800 --> 00:02:34,780 you look beautiful tonight. 27 00:02:35,640 --> 00:02:36,640 Thank you. 28 00:02:39,100 --> 00:02:40,240 Take your clothes off. 29 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 That's my glove. 30 00:02:43,240 --> 00:02:44,240 Right here. 31 00:02:44,420 --> 00:02:46,640 Oh, no, honey. There's too many people around. 32 00:02:59,050 --> 00:03:01,410 Thank you. Wasn't it wonderful, the audience? 33 00:03:01,790 --> 00:03:02,930 I'll go get the car. 34 00:03:03,390 --> 00:03:05,250 All right, I'll be out as soon as I change. 35 00:03:05,510 --> 00:03:08,390 You were all fabulous. Thank you, darling. You were wonderful. 36 00:03:08,790 --> 00:03:10,450 Bye -bye. Bye. Goodbye. 37 00:03:10,790 --> 00:03:13,050 You too. You were fabulous tonight, Natasha. 38 00:03:15,490 --> 00:03:17,250 No, Carl. It was your night. 39 00:03:18,430 --> 00:03:21,190 Well, thank you. Thank you. I'm so happy for you. 40 00:03:21,450 --> 00:03:25,930 Well, thank you very much. My wife is waiting, and I really must hurry out. 41 00:03:27,430 --> 00:03:28,870 Your wife went out to get the car. 42 00:03:29,670 --> 00:03:31,450 It'll take her at least an hour to get back. 43 00:03:32,390 --> 00:03:34,810 Well, you have a point there. 44 00:03:36,790 --> 00:03:37,790 There. 45 00:05:37,740 --> 00:05:39,240 Oh, God. 46 00:06:44,620 --> 00:06:45,620 Wow. 47 00:07:56,170 --> 00:07:57,170 I'm stoned. 48 00:07:57,650 --> 00:07:58,650 I'm shot. 49 00:08:24,880 --> 00:08:27,160 He never cheated on me before. Why then? 50 00:08:41,140 --> 00:08:42,140 Oh, God. 51 00:08:42,220 --> 00:08:44,580 If only I had made love to him in the dressing room. 52 00:08:45,580 --> 00:08:46,640 Who knows? 53 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Oh, come on. Stop crying. 54 00:08:50,600 --> 00:08:53,060 You cry to make me helpless. Please. 55 00:08:54,380 --> 00:08:57,240 We were both just excited about the performance. 56 00:08:59,260 --> 00:09:00,360 Come on! 57 00:09:27,660 --> 00:09:28,840 like so long ago. 58 00:09:34,840 --> 00:09:40,940 He tries not to show it, but I know Carl blames me for the accident and the end 59 00:09:40,940 --> 00:09:41,940 of his career. 60 00:14:14,960 --> 00:14:16,320 You're wasting your time, Maria. 61 00:14:17,520 --> 00:14:18,860 You're ruining your body. 62 00:14:20,000 --> 00:14:23,380 It's the thanks you give me for all the hours that I put in trying to turn you 63 00:14:23,380 --> 00:14:24,700 into a prima ballerina. 64 00:14:25,280 --> 00:14:28,480 Carl, I can't live up to your expectations. 65 00:14:29,560 --> 00:14:31,660 I'll never be as good at ballet as you are. 66 00:14:32,380 --> 00:14:33,380 Were? 67 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 Are. 68 00:14:35,320 --> 00:14:36,860 I don't love it like you. 69 00:14:37,860 --> 00:14:39,240 I love rock and roll. 70 00:14:39,820 --> 00:14:42,120 Luigi jazz. That's what I should be dancing. 71 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 What I love. 72 00:14:47,500 --> 00:14:48,660 You should have seen Renee today. 73 00:14:49,400 --> 00:14:50,480 She's really improving. 74 00:14:51,860 --> 00:14:55,800 Renee is going to be a great ballerina. 75 00:14:56,400 --> 00:15:03,140 She has style, and she has class, and she has a beautiful body and a beautiful 76 00:15:03,140 --> 00:15:06,860 face. She's coming in tomorrow for a private lesson at 2 o 'clock. 77 00:15:07,180 --> 00:15:09,820 She needs to get some more practice in before the recital. 78 00:15:10,360 --> 00:15:11,880 Would you like to come in and watch? 79 00:15:12,260 --> 00:15:14,000 She admires you so much. 80 00:15:14,750 --> 00:15:17,210 You know, she'd take any advice you'd give as gospel. 81 00:15:18,770 --> 00:15:19,770 No. 82 00:15:20,010 --> 00:15:25,950 No, I have to get the props for the recital, and I have to see that producer 83 00:15:25,950 --> 00:15:28,130 the show they want you to choreograph. 84 00:15:29,650 --> 00:15:31,370 Do you really think that's such a good idea? 85 00:15:32,330 --> 00:15:33,330 What? 86 00:15:33,470 --> 00:15:34,810 For you to talk to them. 87 00:15:35,230 --> 00:15:37,670 It's almost all rock and roll and modern music. 88 00:15:38,310 --> 00:15:40,350 You know they want a lot of jazz dancing. 89 00:15:41,350 --> 00:15:43,670 Don't you think you'd be a little prejudiced? 90 00:15:44,910 --> 00:15:47,690 Well, you're the one who this goddamn thing is so important to. 91 00:15:48,350 --> 00:15:51,030 I don't even see how you have time around here to teach. 92 00:15:52,150 --> 00:15:54,130 And God knows I can't help you. 93 00:15:54,490 --> 00:15:55,490 That's not true. 94 00:15:55,750 --> 00:15:58,030 Well, it is true. 95 00:15:58,850 --> 00:16:02,490 My God, Maria, Luigi dancing will destroy your body. 96 00:16:04,190 --> 00:16:06,330 And you can't let that happen to yourself. 97 00:16:07,850 --> 00:16:12,010 I'm not going to let it happen to you. But I'll never be a prima ballerina. 98 00:16:12,010 --> 00:16:13,010 Can't you understand? 99 00:16:16,400 --> 00:16:18,220 You'll be a prima ballerina. 100 00:16:18,920 --> 00:16:21,640 You gotta have patience, my dear. 101 00:16:22,820 --> 00:16:25,840 I'm going to turn you into another Pavlova. 102 00:16:28,760 --> 00:16:30,760 Are you still attracted to me? 103 00:16:31,280 --> 00:16:34,400 Renée's younger, and she loves the ballet like you do. 104 00:16:36,920 --> 00:16:43,020 The four years' difference between you and Renée is the difference between a 105 00:16:43,020 --> 00:16:45,480 little girl and a beautiful... 106 00:16:45,840 --> 00:16:52,660 young woman renee could never hold a candle to you in my eye oh carl i 107 00:16:52,660 --> 00:16:53,880 love you so much 108 00:17:20,810 --> 00:17:23,670 seem to be the man that you need anymore. 109 00:17:24,210 --> 00:17:25,210 It's all right. 110 00:17:25,790 --> 00:17:26,790 I understand. 111 00:17:43,450 --> 00:17:45,990 Oh, you look as beautiful as you ever have. 112 00:17:47,430 --> 00:17:48,790 Do you really think so? 113 00:17:49,260 --> 00:17:50,540 Oh, you know that I do. 114 00:17:52,440 --> 00:17:53,460 This is beautiful. 115 00:17:55,540 --> 00:17:58,280 Honey, I'm so sorry that I can't seem to do it anymore. 116 00:17:58,500 --> 00:18:04,220 I really am. I close my eyes and I conjure up every 117 00:18:04,220 --> 00:18:09,360 fantasy that I've ever had and nothing seems to do any good. 118 00:18:10,280 --> 00:18:11,280 Nothing. 119 00:18:12,740 --> 00:18:17,580 I seem to have lost the ability to make love when I lost the ability to dance. 120 00:18:19,210 --> 00:18:20,870 It doesn't have to be that way. 121 00:18:21,150 --> 00:18:24,530 Oh, I've not stopped trying, I promise you. 122 00:18:27,310 --> 00:18:31,390 You know, you could take a lover, and I would understand. 123 00:18:33,650 --> 00:18:35,370 You know I'd never do that. 124 00:18:36,270 --> 00:18:37,270 But you could. 125 00:18:38,810 --> 00:18:39,950 You're a real woman. 126 00:18:40,650 --> 00:18:41,830 You have real desires. 127 00:18:46,570 --> 00:18:48,270 You know I only love you. 128 00:19:07,630 --> 00:19:08,710 I'm sorry I'm late. 129 00:19:09,470 --> 00:19:10,750 Renee, where have you been? 130 00:19:11,050 --> 00:19:14,430 You must take your career seriously. You know a dancer has to be disciplined. 131 00:19:15,090 --> 00:19:16,210 I'm sorry, Mrs. Smith. 132 00:19:16,650 --> 00:19:18,090 Well, let's not waste any more time. 133 00:19:19,030 --> 00:19:21,090 Come on, let's face the bar and do some exercises. 134 00:19:22,450 --> 00:19:27,510 Let's start with relevé, passé, développé, and stretch. 135 00:19:28,890 --> 00:19:30,010 Okay, there you try. 136 00:19:32,870 --> 00:19:35,690 Relevé, passé, développé. 137 00:19:36,250 --> 00:19:37,250 and stretch. 138 00:19:37,770 --> 00:19:39,670 Okay, be a little bit more aware of your turn out. 139 00:19:42,090 --> 00:19:42,570 Okay, 140 00:19:42,570 --> 00:19:49,990 let's 141 00:19:49,990 --> 00:19:50,990 try the other side now. 142 00:19:51,950 --> 00:19:52,950 All right. 143 00:19:53,550 --> 00:19:56,750 And stretch. 144 00:19:58,170 --> 00:19:59,170 Good. 145 00:20:09,320 --> 00:20:11,100 Okay, let's try susu now. 146 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Okay, fifth. 147 00:20:13,740 --> 00:20:15,620 And susu, close fifth. 148 00:20:16,580 --> 00:20:17,860 Get your balance first. 149 00:20:18,900 --> 00:20:19,900 Okay. 150 00:20:20,160 --> 00:20:21,700 There you go. Very good. 151 00:20:22,120 --> 00:20:23,760 Remember to keep your shoulders down. 152 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 That's it. 153 00:20:26,140 --> 00:20:28,260 Remember the Russian head position. Eyes forward. 154 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 Very good. 155 00:20:31,080 --> 00:20:34,500 Okay, let's try some stretching exercises on the floor. Okay. 156 00:23:19,120 --> 00:23:20,120 Oh. 157 00:24:09,200 --> 00:24:11,680 Oh, I never dreamed it'd be so exciting. 158 00:24:12,260 --> 00:24:15,000 I can't think you can call me Maria now. 159 00:24:18,900 --> 00:24:20,480 It tastes delicious. 160 00:24:20,980 --> 00:24:23,200 Oh, that was great. 161 00:24:43,050 --> 00:24:44,050 Yes. 162 00:26:37,580 --> 00:26:38,580 I've never done this before. 163 00:26:39,260 --> 00:26:40,620 I hope I do it okay. 164 00:26:50,360 --> 00:26:52,980 Oh, you haven't got a thing to worry about. 165 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 I... 166 00:27:10,160 --> 00:27:11,160 Oh, that's fantastic. 167 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 That's it. 168 00:30:09,900 --> 00:30:11,800 The costumes should be ready by Tuesday. 169 00:30:13,140 --> 00:30:14,140 Good. 170 00:30:15,900 --> 00:30:16,900 Well? 171 00:30:17,800 --> 00:30:18,800 Well what? 172 00:30:19,540 --> 00:30:20,600 The musical. 173 00:30:20,800 --> 00:30:22,100 Can I choreograph it? 174 00:30:23,440 --> 00:30:24,440 Oh. 175 00:30:24,940 --> 00:30:27,040 I spoke to the director. 176 00:30:27,860 --> 00:30:30,560 The producer's a strange bird on this one. 177 00:30:31,280 --> 00:30:34,280 I'm going to talk to the director again tomorrow and I'll see what I can work 178 00:30:34,280 --> 00:30:35,239 out. 179 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Okay. 180 00:30:39,850 --> 00:30:41,130 How is Renee? 181 00:30:42,510 --> 00:30:47,050 Okay. She still needs to be a little bit more aware of her basic turnout and 182 00:30:47,050 --> 00:30:49,730 posture. Maybe Janet can help her. 183 00:30:50,210 --> 00:30:52,930 I doubt that Janet could help her with anything. 184 00:30:55,170 --> 00:30:58,070 And I wasn't particularly speaking of her dancing. 185 00:30:59,410 --> 00:31:00,410 What do you mean? 186 00:31:01,010 --> 00:31:07,730 Well, I came back to the studio early, and I thought that I'd observe Renee's 187 00:31:07,730 --> 00:31:08,730 private lesson. 188 00:31:09,930 --> 00:31:13,530 It was one of the finest private lessons that I've ever had the privilege to 189 00:31:13,530 --> 00:31:15,030 see. Oh, God. 190 00:31:17,550 --> 00:31:18,550 It's okay. 191 00:31:19,370 --> 00:31:20,370 Hey. 192 00:31:21,170 --> 00:31:22,830 Honey, it's all right. 193 00:31:25,110 --> 00:31:29,550 Watching the two of you, I got the first hard -on I've had since the accident. 194 00:31:30,230 --> 00:31:31,290 Are you kidding? 195 00:31:32,530 --> 00:31:38,050 Seeing the two of you make love made me so horny. 196 00:31:39,150 --> 00:31:40,370 It was fabulous. 197 00:31:41,910 --> 00:31:43,430 Do you think you could do it again? 198 00:31:44,210 --> 00:31:45,470 I'd sure like to cry. 199 00:31:46,250 --> 00:31:47,470 I'd sure love to. 200 00:31:49,130 --> 00:31:55,110 If I could watch the two of you have another private lesson, it would help. 201 00:31:56,950 --> 00:31:59,630 Let's invite her over for dinner as soon as she can make it. 202 00:32:00,590 --> 00:32:02,970 She'll get us both so hot and horny. 203 00:32:03,510 --> 00:32:05,190 Then we'll make love to each other. 204 00:32:05,610 --> 00:32:07,550 It's been so long since we... 205 00:32:08,330 --> 00:32:11,890 So long as... You don't have to say anymore. 206 00:32:26,510 --> 00:32:27,510 Just a moment. 207 00:32:33,270 --> 00:32:34,630 Oh, Renee, come in. 208 00:32:36,410 --> 00:32:37,730 Oh, you look lovely. 209 00:32:38,219 --> 00:32:39,219 Thank you, Mr. Schmidt. 210 00:32:39,600 --> 00:32:41,620 Um, Mr. Schmidt said you wanted to see me. 211 00:32:42,440 --> 00:32:44,780 Oh, you can call her Maria. 212 00:32:45,260 --> 00:32:48,140 After all, the two of you are pretty close. 213 00:32:51,140 --> 00:32:54,200 We were wondering if you might like to come over for dinner. 214 00:32:55,320 --> 00:32:56,720 Yes, I'd love to. 215 00:32:57,400 --> 00:33:00,700 It would be a privilege to eat with a famous ballet star like you. 216 00:33:01,300 --> 00:33:05,600 Well, it would be a real privilege for us to have such a lovely young lady 217 00:33:06,640 --> 00:33:08,600 Well, I've been wanting to get to know you better. 218 00:33:11,200 --> 00:33:17,580 That would be... That would be... That would be very tempting indeed. 219 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 Very tempting. 220 00:33:20,840 --> 00:33:24,200 Well, then I look forward to seeing you later this evening. 221 00:33:24,900 --> 00:33:25,920 I can't wait. 222 00:33:27,480 --> 00:33:29,460 You have class this afternoon? 223 00:33:29,760 --> 00:33:31,500 No, I just came down for the warm -up. 224 00:33:32,060 --> 00:33:35,520 Ah, I like that. That's a good attitude. You go far. 225 00:33:36,169 --> 00:33:37,590 Really? Yeah. 226 00:33:37,830 --> 00:33:39,710 Do you honestly think I have what it takes? 227 00:33:42,570 --> 00:33:42,970 Well... 228 00:33:42,970 --> 00:33:51,390 Yes, 229 00:33:51,630 --> 00:33:52,670 you've got it. 230 00:33:55,110 --> 00:33:57,750 So I've got some work to do. Yes, Mr. Schmidt. 231 00:33:59,070 --> 00:34:00,810 Call me Carl. Yes, Mr. Schmidt. 232 00:34:01,310 --> 00:34:02,310 I'm Carl. 233 00:34:02,430 --> 00:34:06,130 Bye. Bye -bye. Otherwise, your father will follow through. Watch me once. 234 00:34:07,390 --> 00:34:08,390 Second. 235 00:34:08,570 --> 00:34:09,570 Fourth. 236 00:34:11,630 --> 00:34:14,030 Okay? And you try it once, okay? 237 00:34:17,750 --> 00:34:18,750 Second. 238 00:34:22,590 --> 00:34:23,590 Fourth. 239 00:34:25,670 --> 00:34:26,670 Okay. 240 00:34:27,110 --> 00:34:29,330 Much better. You're still slightly unbalanced. 241 00:34:29,530 --> 00:34:31,909 Let's try it again. It might be easier for you on the other side. 242 00:34:32,380 --> 00:34:35,000 Okay, and that's it. 243 00:34:36,320 --> 00:34:37,320 Four. 244 00:34:40,060 --> 00:34:42,380 Maria tells me that your technique is getting better. 245 00:34:42,620 --> 00:34:44,300 Well, I've been practicing a lot at home. 246 00:34:45,060 --> 00:34:46,060 Good. 247 00:34:46,340 --> 00:34:49,139 I will have to sit in on your next private lesson. 248 00:34:50,380 --> 00:34:56,420 She also tells me that you are having some trouble with your basic posture. 249 00:34:57,320 --> 00:34:59,660 Have you been checked out for curvature of the spine? 250 00:35:00,440 --> 00:35:02,160 No, I don't think so. 251 00:35:02,760 --> 00:35:05,660 Well, it's a fairly easy thing to detect upon examination. 252 00:35:06,060 --> 00:35:07,180 Would you be able to tell? 253 00:35:08,220 --> 00:35:10,400 Well, I've seen several cases. 254 00:35:11,140 --> 00:35:12,420 I'd be happy to look. 255 00:35:12,980 --> 00:35:14,200 Would you? That's great. 256 00:35:15,100 --> 00:35:16,100 Sure. 257 00:35:16,400 --> 00:35:17,780 You'll have to take that dress off. 258 00:35:18,160 --> 00:35:20,000 Okay. Which way is the bedroom? 259 00:35:20,480 --> 00:35:21,480 I'll show you. 260 00:35:53,160 --> 00:35:54,160 Stand up straight. 261 00:35:55,160 --> 00:35:56,420 Put your legs together. 262 00:36:08,000 --> 00:36:09,620 You feel just fine to me? 263 00:36:11,100 --> 00:36:12,100 Maria? 264 00:36:15,320 --> 00:36:17,060 Yeah, everything seems to be okay. 265 00:36:18,300 --> 00:36:20,560 Renee, you have a perfectly gorgeous body. 266 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 Thank you. 267 00:36:23,500 --> 00:36:25,940 And you have no idea how long that we waited for this. 268 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 Me too. 269 00:36:35,420 --> 00:36:36,399 Oh, 270 00:36:36,400 --> 00:36:46,880 that's 271 00:36:46,880 --> 00:36:47,880 me. 272 00:36:48,640 --> 00:36:49,860 Turn it so I can taste it. 273 00:37:12,840 --> 00:37:14,120 Oh, Maria, she's so wet. 274 00:37:14,900 --> 00:37:15,960 Let me taste. 275 00:37:19,300 --> 00:37:21,160 She's so wet, but she tastes so good. 276 00:37:24,880 --> 00:37:25,880 Oh, 277 00:37:27,120 --> 00:37:30,280 it's wonderful. 278 00:37:33,000 --> 00:37:34,820 I never dreamed this would happen. 279 00:37:36,100 --> 00:37:37,760 But we did. 280 00:37:45,100 --> 00:37:46,100 What a tooth, Maria. 281 00:37:50,480 --> 00:37:52,820 At last, things are looking up. 282 00:37:54,220 --> 00:37:56,480 Carl's talking to the director about my show. 283 00:37:57,660 --> 00:37:59,920 And now, here we are. 284 00:38:01,180 --> 00:38:05,960 About to have sex for the first time in... I don't know how long it's been. 285 00:38:19,280 --> 00:38:25,160 Just the thought of seeing Carl spit hard cock was exciting, let alone Rene's 286 00:38:25,160 --> 00:38:26,240 marvelous body. 287 00:38:28,820 --> 00:38:30,420 Oh, sweet. 288 00:38:31,160 --> 00:38:32,460 That candy. 289 00:38:59,180 --> 00:39:00,220 Oh, you do it so well. 290 00:39:05,080 --> 00:39:06,080 Taste her. 291 00:39:06,940 --> 00:39:09,220 She tastes good, doesn't she? She's great. 292 00:39:10,120 --> 00:39:12,680 I know. She tastes wonderful, doesn't she? 293 00:39:19,780 --> 00:39:26,600 Oh, this is wonderful. 294 00:39:28,290 --> 00:39:30,870 Lick her clean with your tongue. She likes that. Oh, yes. 295 00:39:31,370 --> 00:39:32,410 Child, lick her clean. 296 00:39:33,130 --> 00:39:34,130 Lick it quickly. 297 00:39:34,170 --> 00:39:35,170 She likes that. 298 00:39:37,810 --> 00:39:39,270 Stick your finger in, Sam. 299 00:39:39,490 --> 00:39:40,730 Oh, yes. Gently. 300 00:39:41,650 --> 00:39:43,350 Gently. Oh, yes. 301 00:40:37,090 --> 00:40:38,890 Like licking a lollipop. 302 00:40:40,370 --> 00:40:41,370 It's been so long. 303 00:40:43,410 --> 00:40:44,590 It's been too long. 304 00:40:54,330 --> 00:40:56,990 It's been so long since my cock has been so hard. 305 00:40:57,830 --> 00:40:58,870 It's so nice. 306 00:41:11,560 --> 00:41:13,000 I never want it to go down again. 307 00:41:13,980 --> 00:41:14,980 Neither do I. 308 00:41:20,760 --> 00:41:21,760 Yes. 309 00:41:25,540 --> 00:41:26,540 Yes, honey. 310 00:41:27,480 --> 00:41:28,480 Yes, eat me. 311 00:41:29,360 --> 00:41:30,500 Eat my cock. 312 00:41:32,660 --> 00:41:33,660 Eat it. 313 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 Yes. 314 00:41:51,850 --> 00:41:52,850 One, two. 315 00:42:47,880 --> 00:42:48,880 Oh, God. 316 00:42:49,020 --> 00:42:50,020 God. 317 00:42:50,700 --> 00:42:51,700 Oh. 318 00:42:52,040 --> 00:42:56,300 Great. If I recital tomorrow, I'm a nervous wreck anyway. 319 00:42:56,760 --> 00:43:00,740 Once again, I have to watch him with his, quote, prima ballerina. 320 00:43:42,280 --> 00:43:44,680 Damn him. I wanted him so much. 321 00:43:45,860 --> 00:43:49,220 Oh, God. 322 00:43:50,860 --> 00:43:51,860 Oh, no. 323 00:43:52,080 --> 00:43:54,320 Oh, slow down. I want to come in. 324 00:43:54,580 --> 00:43:56,100 Oh, Scott. 325 00:44:14,030 --> 00:44:17,570 There's a simple song with rhyme. 326 00:44:19,070 --> 00:44:23,470 Two melodies in waltz time. 327 00:44:26,050 --> 00:44:32,470 With harmonies for roses and 328 00:44:32,470 --> 00:44:34,790 carnival springtime. 329 00:44:37,590 --> 00:44:40,270 Ballerina dance for me. 330 00:44:41,480 --> 00:44:48,300 And weave a dream A 331 00:44:48,300 --> 00:44:54,820 carousel of fantasies For make -believe 332 00:44:54,820 --> 00:45:01,720 Where colorless 333 00:45:01,720 --> 00:45:05,720 lovelessness Is never seen 334 00:45:09,610 --> 00:45:13,430 And the world turns 335 00:45:13,430 --> 00:45:19,030 in shades of green. 336 00:45:21,530 --> 00:45:28,290 There's a simple song with rhymes, two 337 00:45:28,290 --> 00:45:35,230 melodies in waltz time, with harmonies 338 00:45:35,230 --> 00:45:36,330 for roses. 339 00:45:39,720 --> 00:45:45,960 carnival springtime ballerinas 340 00:45:45,960 --> 00:45:50,580 dance for me and weave a dream 341 00:45:50,580 --> 00:45:57,560 a carousel of 342 00:45:57,560 --> 00:46:02,700 fantasies for make -believe 343 00:46:02,700 --> 00:46:08,840 where colorless 344 00:46:09,630 --> 00:46:16,590 Lovelessness is never seen and 345 00:46:16,590 --> 00:46:20,310 the world turns 346 00:46:20,310 --> 00:46:25,970 in shades of green. 347 00:47:45,089 --> 00:47:51,190 Ballerina dance for me and weave a dream. 348 00:47:55,190 --> 00:48:01,510 A carousel of fantasies for make 349 00:48:01,510 --> 00:48:02,510 -believe. 350 00:48:07,690 --> 00:48:12,430 Ballerina dance for me. 351 00:48:35,820 --> 00:48:42,660 There's a simple song with rhyme to melodies 352 00:48:42,660 --> 00:48:47,960 in Wolfheim with 353 00:48:47,960 --> 00:48:54,180 harmonies for roses and 354 00:48:54,180 --> 00:48:56,720 carnival springtime. 355 00:48:59,220 --> 00:49:02,080 Ballerina danced for me. 356 00:49:03,310 --> 00:49:04,810 And weave a dream 357 00:49:04,810 --> 00:49:10,430 A 358 00:49:10,430 --> 00:49:16,650 carousel of fantasy For make -believe 359 00:49:16,650 --> 00:49:23,570 Where colorless 360 00:49:23,570 --> 00:49:27,510 lovelessness Is never seen 361 00:49:31,310 --> 00:49:35,010 And the world turns 362 00:49:35,010 --> 00:49:40,770 in shades of green. 363 00:49:43,350 --> 00:49:49,990 There's a simple song with rhymes, two 364 00:49:49,990 --> 00:49:56,990 melodies in waltz time, with harmonies 365 00:49:56,990 --> 00:49:58,010 for roses. 366 00:50:00,590 --> 00:50:03,810 and carnival springtime 367 00:50:03,810 --> 00:50:09,570 ballerinas dance for me 368 00:50:09,570 --> 00:50:12,370 and weave a dream 369 00:50:12,370 --> 00:50:19,270 a carousel of 370 00:50:19,270 --> 00:50:24,390 fantasies for make -believe 371 00:50:24,390 --> 00:50:30,170 where colorless 372 00:50:30,190 --> 00:50:34,530 lovelessness is never seen. 373 00:50:36,870 --> 00:50:41,930 And the world turns 374 00:50:41,930 --> 00:50:47,570 in shades of green. 375 00:52:06,690 --> 00:52:12,550 Ballerina dance for me and weave a dream. 376 00:52:16,730 --> 00:52:22,910 A carousel of fantasies for make 377 00:52:22,910 --> 00:52:23,910 -believe. 378 00:52:29,270 --> 00:52:31,330 Ballerina dance for me and weave a dream. 379 00:53:46,380 --> 00:53:47,380 Oh. 380 00:53:47,580 --> 00:53:48,900 Oh. 381 00:54:17,840 --> 00:54:19,000 The recital went great. 382 00:54:19,340 --> 00:54:24,400 I was really very proud of every one of my students, especially Scott Monet. 383 00:54:25,060 --> 00:54:28,080 The scout from the New York Ballet Company even showed up. 384 00:54:29,680 --> 00:54:32,420 I'm so glad it's finally over. I'm so relieved. 385 00:54:32,900 --> 00:54:36,760 Hey, what about me? I feel like a big weight has been lifted from my 386 00:54:37,740 --> 00:54:39,660 Scott, you look terrific out there tonight. 387 00:54:40,080 --> 00:54:41,080 Thank you. 388 00:54:41,980 --> 00:54:43,640 You too. You're perfect. 389 00:54:44,350 --> 00:54:46,410 Oh, yes, Renee. You were beautiful. 390 00:54:46,650 --> 00:54:49,030 Thanks. I couldn't have done it without your help. 391 00:54:49,330 --> 00:54:50,670 I was so nervous. 392 00:54:51,190 --> 00:54:53,590 Thanks for dragging me out there. Somebody had to. 393 00:54:54,590 --> 00:55:01,510 I'm so happy. You better hurry up and get dressed. The men from the 394 00:55:01,510 --> 00:55:04,350 New York Ballet Company want to see each of you up close. 395 00:55:05,630 --> 00:55:06,630 Bravo. 396 00:55:07,050 --> 00:55:08,050 Congratulations. 397 00:55:09,150 --> 00:55:11,910 You were better than I ever expected. 398 00:55:13,360 --> 00:55:15,200 Now get going, your fans are waiting. 399 00:55:16,080 --> 00:55:18,560 This could be a big opportunity for all of you. 400 00:55:19,900 --> 00:55:22,860 Oh, Mark, would you get me a ride to the studio so I can get my car? 401 00:55:23,300 --> 00:55:24,400 Well, sure, let's go. 402 00:55:28,660 --> 00:55:29,760 You were wonderful. 403 00:55:30,260 --> 00:55:34,840 And I'm so surprised I never knew that you could do this type of choreography. 404 00:55:36,080 --> 00:55:39,400 The technique, the whole thing was fabulous. 405 00:55:41,550 --> 00:55:47,330 Do you remember a long, long time ago when we were in a dressing room a lot 406 00:55:47,330 --> 00:55:50,790 this one and we wanted to make love? 407 00:55:51,930 --> 00:55:53,690 I remember it very well. 408 00:55:54,790 --> 00:55:56,630 And it wasn't so long ago. 409 00:55:58,410 --> 00:56:01,350 Well, how about now? 410 00:56:02,930 --> 00:56:04,110 I'd love to. 411 00:56:43,930 --> 00:56:45,570 Oh, you do. 412 00:56:52,230 --> 00:56:53,230 Oh, 413 00:57:01,630 --> 00:57:02,630 I love you. 414 00:57:03,590 --> 00:57:06,310 Oh, Maria. 415 00:57:15,280 --> 00:57:16,640 I miss this so much. 416 00:57:18,320 --> 00:57:21,960 Oh, that's so good. 417 00:57:22,940 --> 00:57:23,940 Yes. 418 00:57:26,580 --> 00:57:27,580 Yes, 419 00:57:28,680 --> 00:57:30,600 honey, suck me long and hard. 420 00:57:32,380 --> 00:57:36,700 Oh, thank God. It's getting so stiff. 421 00:57:42,960 --> 00:57:44,420 That laugh. 422 00:57:45,130 --> 00:57:48,450 Finally, it was me and me alone exciting Carl. 423 00:57:48,950 --> 00:57:53,150 I could hardly believe it. I thought I'd never be able to please him again. 424 00:57:53,830 --> 00:57:56,730 But, well, see for yourself. 425 00:57:58,610 --> 00:58:01,250 Oh, God, it feels good. 426 00:58:02,690 --> 00:58:05,910 Oh, you excite me just as much as you ever did. 427 01:02:57,680 --> 01:02:58,960 I haven't seen you dance that way before. 428 01:02:59,280 --> 01:03:00,280 Merci. 429 01:03:00,540 --> 01:03:01,760 What do you think about this? 430 01:03:10,280 --> 01:03:12,520 Hey, there's one move when you're this far together. 431 01:03:39,180 --> 01:03:41,360 I think this is turning into something else. 432 01:03:42,660 --> 01:03:44,100 Hey, what's wrong with that? 433 01:04:49,819 --> 01:04:53,900 I'll explain to you later what I mean. 434 01:06:33,490 --> 01:06:34,850 Still hard. 435 01:06:35,210 --> 01:06:36,350 Wanna go some more? 436 01:06:37,370 --> 01:06:38,370 Again? 437 01:06:39,310 --> 01:06:40,310 Why not? 438 01:06:46,120 --> 01:06:47,620 Let's write something different this time. 439 01:07:00,280 --> 01:07:02,140 I've been watching you for months. 440 01:07:05,100 --> 01:07:10,940 All I wanted to do is to taste the sweet juice of your pussy. 441 01:07:12,900 --> 01:07:14,380 Oh, you got such a... 442 01:07:14,620 --> 01:07:15,620 Beautiful body. 443 01:08:21,840 --> 01:08:22,840 Thanks. 444 01:09:39,880 --> 01:09:40,880 How it could decide me. 445 01:10:53,200 --> 01:10:54,200 Would you like to be teased? 446 01:10:55,100 --> 01:10:56,100 Okay, 447 01:10:56,280 --> 01:10:57,280 no more teasing. 448 01:13:05,390 --> 01:13:07,850 Well, the recital was an enormous success. 449 01:13:08,430 --> 01:13:12,390 Scott and Renee were both accepted on an apprentice program with the New York 450 01:13:12,390 --> 01:13:13,390 Ballet Company. 451 01:13:13,510 --> 01:13:16,170 Our sex life was an even bigger success. 452 01:13:16,670 --> 01:13:20,830 All I need to be the happiest woman on earth is my own show to choreograph. 453 01:13:21,230 --> 01:13:28,090 I would like to propose a toast to Scott and Renee and a most exciting and 454 01:13:28,090 --> 01:13:31,130 profitable career with the New York Ballet Company. 455 01:13:32,010 --> 01:13:34,050 You both have earned it. 456 01:13:35,040 --> 01:13:36,240 And you deserve it. 457 01:13:37,060 --> 01:13:38,060 Good luck. 458 01:13:38,140 --> 01:13:39,140 Yeah. 459 01:13:45,560 --> 01:13:46,820 I'm really going to miss you, Carl. 460 01:13:47,180 --> 01:13:48,300 And I'm going to miss you too. 461 01:13:50,340 --> 01:13:54,160 I'm really happy for you, Scott, but I guess I'm selfish. 462 01:13:54,720 --> 01:13:55,760 I don't want you to leave. 463 01:13:57,020 --> 01:13:58,440 I wish I could take you with me. 464 01:14:00,300 --> 01:14:03,420 Well, you know something? I just think that the two of you are going to have to 465 01:14:03,420 --> 01:14:04,420 take care of each other. 466 01:14:05,060 --> 01:14:06,800 Oh, yes. I know we will. 467 01:14:08,020 --> 01:14:09,680 I'm so glad we're going to be together. 468 01:14:10,600 --> 01:14:11,780 Explore the ballet together. 469 01:14:12,980 --> 01:14:13,980 Explore each other. 470 01:14:18,840 --> 01:14:21,560 You know, they are a very beautiful couple together. 471 01:14:22,240 --> 01:14:24,220 You, my dear, are the wonderful one. 472 01:14:27,400 --> 01:14:28,400 A director? 473 01:14:28,660 --> 01:14:29,780 The one with the musical? 474 01:14:30,520 --> 01:14:31,960 Well, I talked to him the other day. 475 01:14:32,380 --> 01:14:34,360 And? And he wants you. 476 01:14:34,880 --> 01:14:37,720 To have the first number choreographed by Monday. 477 01:14:38,100 --> 01:14:41,180 You're kidding. I can do it? Yes, you can do it. It's all yours. 478 01:14:41,540 --> 01:14:43,620 Oh, Carl, I love you so much. 479 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 I love you. 480 01:14:46,600 --> 01:14:48,620 Well, I guess you can't have everything. 481 01:14:49,900 --> 01:14:51,620 If you really want it. 31523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.