Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,090
If only once I could live out my
fantasies with him.
2
00:00:07,810 --> 00:00:09,870
But we both know that's impossible.
3
00:00:11,830 --> 00:00:12,830
Carl.
4
00:00:14,870 --> 00:00:19,890
Oh, Carl, after so long, you'd think
we'd be over our fears, our trauma.
5
00:00:43,920 --> 00:00:47,280
It wasn't my fault. It wasn't. If only
he'd try.
6
00:00:47,840 --> 00:00:50,340
Try to dance. Try to make love.
7
00:00:50,940 --> 00:00:52,020
Try to forget.
8
00:01:05,480 --> 00:01:07,960
Oh, he was a great ballet star.
9
00:01:08,220 --> 00:01:12,020
The freshest talent on stage in years,
quoted the Times.
10
00:01:16,170 --> 00:01:19,270
The audience was loved and so did I.
11
00:01:54,540 --> 00:01:58,860
We just started our own ballet school. I
ran the school and he was the star.
12
00:02:02,060 --> 00:02:03,340
It was perfect.
13
00:02:03,780 --> 00:02:09,360
And so... What a wonderful, wonderful
performance.
14
00:02:09,820 --> 00:02:11,340
You were fantastic, honey.
15
00:02:11,880 --> 00:02:13,080
Thank you.
16
00:02:13,420 --> 00:02:14,680
Did you see that audience?
17
00:02:15,020 --> 00:02:15,859
Oh, yes.
18
00:02:15,860 --> 00:02:19,060
That was one of the best audiences that
we have ever had.
19
00:02:19,600 --> 00:02:21,200
I'm so proud of you.
20
00:02:21,600 --> 00:02:24,660
If we could just keep up this level
of... performance.
21
00:02:24,860 --> 00:02:26,020
It would be fabulous.
22
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
Oh, I know you will.
23
00:02:27,820 --> 00:02:29,040
Help me with this one. Sure.
24
00:02:29,620 --> 00:02:30,579
Thank you.
25
00:02:30,580 --> 00:02:31,580
Oh,
26
00:02:32,800 --> 00:02:34,780
you look beautiful tonight.
27
00:02:35,640 --> 00:02:36,640
Thank you.
28
00:02:39,100 --> 00:02:40,240
Take your clothes off.
29
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
That's my glove.
30
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
Right here.
31
00:02:44,420 --> 00:02:46,640
Oh, no, honey. There's too many people
around.
32
00:02:59,050 --> 00:03:01,410
Thank you. Wasn't it wonderful, the
audience?
33
00:03:01,790 --> 00:03:02,930
I'll go get the car.
34
00:03:03,390 --> 00:03:05,250
All right, I'll be out as soon as I
change.
35
00:03:05,510 --> 00:03:08,390
You were all fabulous. Thank you,
darling. You were wonderful.
36
00:03:08,790 --> 00:03:10,450
Bye -bye. Bye. Goodbye.
37
00:03:10,790 --> 00:03:13,050
You too. You were fabulous tonight,
Natasha.
38
00:03:15,490 --> 00:03:17,250
No, Carl. It was your night.
39
00:03:18,430 --> 00:03:21,190
Well, thank you. Thank you. I'm so happy
for you.
40
00:03:21,450 --> 00:03:25,930
Well, thank you very much. My wife is
waiting, and I really must hurry out.
41
00:03:27,430 --> 00:03:28,870
Your wife went out to get the car.
42
00:03:29,670 --> 00:03:31,450
It'll take her at least an hour to get
back.
43
00:03:32,390 --> 00:03:34,810
Well, you have a point there.
44
00:03:36,790 --> 00:03:37,790
There.
45
00:05:37,740 --> 00:05:39,240
Oh, God.
46
00:06:44,620 --> 00:06:45,620
Wow.
47
00:07:56,170 --> 00:07:57,170
I'm stoned.
48
00:07:57,650 --> 00:07:58,650
I'm shot.
49
00:08:24,880 --> 00:08:27,160
He never cheated on me before. Why then?
50
00:08:41,140 --> 00:08:42,140
Oh, God.
51
00:08:42,220 --> 00:08:44,580
If only I had made love to him in the
dressing room.
52
00:08:45,580 --> 00:08:46,640
Who knows?
53
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Oh, come on. Stop crying.
54
00:08:50,600 --> 00:08:53,060
You cry to make me helpless. Please.
55
00:08:54,380 --> 00:08:57,240
We were both just excited about the
performance.
56
00:08:59,260 --> 00:09:00,360
Come on!
57
00:09:27,660 --> 00:09:28,840
like so long ago.
58
00:09:34,840 --> 00:09:40,940
He tries not to show it, but I know Carl
blames me for the accident and the end
59
00:09:40,940 --> 00:09:41,940
of his career.
60
00:14:14,960 --> 00:14:16,320
You're wasting your time, Maria.
61
00:14:17,520 --> 00:14:18,860
You're ruining your body.
62
00:14:20,000 --> 00:14:23,380
It's the thanks you give me for all the
hours that I put in trying to turn you
63
00:14:23,380 --> 00:14:24,700
into a prima ballerina.
64
00:14:25,280 --> 00:14:28,480
Carl, I can't live up to your
expectations.
65
00:14:29,560 --> 00:14:31,660
I'll never be as good at ballet as you
are.
66
00:14:32,380 --> 00:14:33,380
Were?
67
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
Are.
68
00:14:35,320 --> 00:14:36,860
I don't love it like you.
69
00:14:37,860 --> 00:14:39,240
I love rock and roll.
70
00:14:39,820 --> 00:14:42,120
Luigi jazz. That's what I should be
dancing.
71
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
What I love.
72
00:14:47,500 --> 00:14:48,660
You should have seen Renee today.
73
00:14:49,400 --> 00:14:50,480
She's really improving.
74
00:14:51,860 --> 00:14:55,800
Renee is going to be a great ballerina.
75
00:14:56,400 --> 00:15:03,140
She has style, and she has class, and
she has a beautiful body and a beautiful
76
00:15:03,140 --> 00:15:06,860
face. She's coming in tomorrow for a
private lesson at 2 o 'clock.
77
00:15:07,180 --> 00:15:09,820
She needs to get some more practice in
before the recital.
78
00:15:10,360 --> 00:15:11,880
Would you like to come in and watch?
79
00:15:12,260 --> 00:15:14,000
She admires you so much.
80
00:15:14,750 --> 00:15:17,210
You know, she'd take any advice you'd
give as gospel.
81
00:15:18,770 --> 00:15:19,770
No.
82
00:15:20,010 --> 00:15:25,950
No, I have to get the props for the
recital, and I have to see that producer
83
00:15:25,950 --> 00:15:28,130
the show they want you to choreograph.
84
00:15:29,650 --> 00:15:31,370
Do you really think that's such a good
idea?
85
00:15:32,330 --> 00:15:33,330
What?
86
00:15:33,470 --> 00:15:34,810
For you to talk to them.
87
00:15:35,230 --> 00:15:37,670
It's almost all rock and roll and modern
music.
88
00:15:38,310 --> 00:15:40,350
You know they want a lot of jazz
dancing.
89
00:15:41,350 --> 00:15:43,670
Don't you think you'd be a little
prejudiced?
90
00:15:44,910 --> 00:15:47,690
Well, you're the one who this goddamn
thing is so important to.
91
00:15:48,350 --> 00:15:51,030
I don't even see how you have time
around here to teach.
92
00:15:52,150 --> 00:15:54,130
And God knows I can't help you.
93
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
That's not true.
94
00:15:55,750 --> 00:15:58,030
Well, it is true.
95
00:15:58,850 --> 00:16:02,490
My God, Maria, Luigi dancing will
destroy your body.
96
00:16:04,190 --> 00:16:06,330
And you can't let that happen to
yourself.
97
00:16:07,850 --> 00:16:12,010
I'm not going to let it happen to you.
But I'll never be a prima ballerina.
98
00:16:12,010 --> 00:16:13,010
Can't you understand?
99
00:16:16,400 --> 00:16:18,220
You'll be a prima ballerina.
100
00:16:18,920 --> 00:16:21,640
You gotta have patience, my dear.
101
00:16:22,820 --> 00:16:25,840
I'm going to turn you into another
Pavlova.
102
00:16:28,760 --> 00:16:30,760
Are you still attracted to me?
103
00:16:31,280 --> 00:16:34,400
Renée's younger, and she loves the
ballet like you do.
104
00:16:36,920 --> 00:16:43,020
The four years' difference between you
and Renée is the difference between a
105
00:16:43,020 --> 00:16:45,480
little girl and a beautiful...
106
00:16:45,840 --> 00:16:52,660
young woman renee could never hold a
candle to you in my eye oh carl i
107
00:16:52,660 --> 00:16:53,880
love you so much
108
00:17:20,810 --> 00:17:23,670
seem to be the man that you need
anymore.
109
00:17:24,210 --> 00:17:25,210
It's all right.
110
00:17:25,790 --> 00:17:26,790
I understand.
111
00:17:43,450 --> 00:17:45,990
Oh, you look as beautiful as you ever
have.
112
00:17:47,430 --> 00:17:48,790
Do you really think so?
113
00:17:49,260 --> 00:17:50,540
Oh, you know that I do.
114
00:17:52,440 --> 00:17:53,460
This is beautiful.
115
00:17:55,540 --> 00:17:58,280
Honey, I'm so sorry that I can't seem to
do it anymore.
116
00:17:58,500 --> 00:18:04,220
I really am. I close my eyes and I
conjure up every
117
00:18:04,220 --> 00:18:09,360
fantasy that I've ever had and nothing
seems to do any good.
118
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
Nothing.
119
00:18:12,740 --> 00:18:17,580
I seem to have lost the ability to make
love when I lost the ability to dance.
120
00:18:19,210 --> 00:18:20,870
It doesn't have to be that way.
121
00:18:21,150 --> 00:18:24,530
Oh, I've not stopped trying, I promise
you.
122
00:18:27,310 --> 00:18:31,390
You know, you could take a lover, and I
would understand.
123
00:18:33,650 --> 00:18:35,370
You know I'd never do that.
124
00:18:36,270 --> 00:18:37,270
But you could.
125
00:18:38,810 --> 00:18:39,950
You're a real woman.
126
00:18:40,650 --> 00:18:41,830
You have real desires.
127
00:18:46,570 --> 00:18:48,270
You know I only love you.
128
00:19:07,630 --> 00:19:08,710
I'm sorry I'm late.
129
00:19:09,470 --> 00:19:10,750
Renee, where have you been?
130
00:19:11,050 --> 00:19:14,430
You must take your career seriously. You
know a dancer has to be disciplined.
131
00:19:15,090 --> 00:19:16,210
I'm sorry, Mrs. Smith.
132
00:19:16,650 --> 00:19:18,090
Well, let's not waste any more time.
133
00:19:19,030 --> 00:19:21,090
Come on, let's face the bar and do some
exercises.
134
00:19:22,450 --> 00:19:27,510
Let's start with relevé, passé,
développé, and stretch.
135
00:19:28,890 --> 00:19:30,010
Okay, there you try.
136
00:19:32,870 --> 00:19:35,690
Relevé, passé, développé.
137
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
and stretch.
138
00:19:37,770 --> 00:19:39,670
Okay, be a little bit more aware of your
turn out.
139
00:19:42,090 --> 00:19:42,570
Okay,
140
00:19:42,570 --> 00:19:49,990
let's
141
00:19:49,990 --> 00:19:50,990
try the other side now.
142
00:19:51,950 --> 00:19:52,950
All right.
143
00:19:53,550 --> 00:19:56,750
And stretch.
144
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
Good.
145
00:20:09,320 --> 00:20:11,100
Okay, let's try susu now.
146
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Okay, fifth.
147
00:20:13,740 --> 00:20:15,620
And susu, close fifth.
148
00:20:16,580 --> 00:20:17,860
Get your balance first.
149
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
Okay.
150
00:20:20,160 --> 00:20:21,700
There you go. Very good.
151
00:20:22,120 --> 00:20:23,760
Remember to keep your shoulders down.
152
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
That's it.
153
00:20:26,140 --> 00:20:28,260
Remember the Russian head position. Eyes
forward.
154
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
Very good.
155
00:20:31,080 --> 00:20:34,500
Okay, let's try some stretching
exercises on the floor. Okay.
156
00:23:19,120 --> 00:23:20,120
Oh.
157
00:24:09,200 --> 00:24:11,680
Oh, I never dreamed it'd be so exciting.
158
00:24:12,260 --> 00:24:15,000
I can't think you can call me Maria now.
159
00:24:18,900 --> 00:24:20,480
It tastes delicious.
160
00:24:20,980 --> 00:24:23,200
Oh, that was great.
161
00:24:43,050 --> 00:24:44,050
Yes.
162
00:26:37,580 --> 00:26:38,580
I've never done this before.
163
00:26:39,260 --> 00:26:40,620
I hope I do it okay.
164
00:26:50,360 --> 00:26:52,980
Oh, you haven't got a thing to worry
about.
165
00:26:54,840 --> 00:26:55,840
I...
166
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
Oh, that's fantastic.
167
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
That's it.
168
00:30:09,900 --> 00:30:11,800
The costumes should be ready by Tuesday.
169
00:30:13,140 --> 00:30:14,140
Good.
170
00:30:15,900 --> 00:30:16,900
Well?
171
00:30:17,800 --> 00:30:18,800
Well what?
172
00:30:19,540 --> 00:30:20,600
The musical.
173
00:30:20,800 --> 00:30:22,100
Can I choreograph it?
174
00:30:23,440 --> 00:30:24,440
Oh.
175
00:30:24,940 --> 00:30:27,040
I spoke to the director.
176
00:30:27,860 --> 00:30:30,560
The producer's a strange bird on this
one.
177
00:30:31,280 --> 00:30:34,280
I'm going to talk to the director again
tomorrow and I'll see what I can work
178
00:30:34,280 --> 00:30:35,239
out.
179
00:30:35,240 --> 00:30:36,240
Okay.
180
00:30:39,850 --> 00:30:41,130
How is Renee?
181
00:30:42,510 --> 00:30:47,050
Okay. She still needs to be a little bit
more aware of her basic turnout and
182
00:30:47,050 --> 00:30:49,730
posture. Maybe Janet can help her.
183
00:30:50,210 --> 00:30:52,930
I doubt that Janet could help her with
anything.
184
00:30:55,170 --> 00:30:58,070
And I wasn't particularly speaking of
her dancing.
185
00:30:59,410 --> 00:31:00,410
What do you mean?
186
00:31:01,010 --> 00:31:07,730
Well, I came back to the studio early,
and I thought that I'd observe Renee's
187
00:31:07,730 --> 00:31:08,730
private lesson.
188
00:31:09,930 --> 00:31:13,530
It was one of the finest private lessons
that I've ever had the privilege to
189
00:31:13,530 --> 00:31:15,030
see. Oh, God.
190
00:31:17,550 --> 00:31:18,550
It's okay.
191
00:31:19,370 --> 00:31:20,370
Hey.
192
00:31:21,170 --> 00:31:22,830
Honey, it's all right.
193
00:31:25,110 --> 00:31:29,550
Watching the two of you, I got the first
hard -on I've had since the accident.
194
00:31:30,230 --> 00:31:31,290
Are you kidding?
195
00:31:32,530 --> 00:31:38,050
Seeing the two of you make love made me
so horny.
196
00:31:39,150 --> 00:31:40,370
It was fabulous.
197
00:31:41,910 --> 00:31:43,430
Do you think you could do it again?
198
00:31:44,210 --> 00:31:45,470
I'd sure like to cry.
199
00:31:46,250 --> 00:31:47,470
I'd sure love to.
200
00:31:49,130 --> 00:31:55,110
If I could watch the two of you have
another private lesson, it would help.
201
00:31:56,950 --> 00:31:59,630
Let's invite her over for dinner as soon
as she can make it.
202
00:32:00,590 --> 00:32:02,970
She'll get us both so hot and horny.
203
00:32:03,510 --> 00:32:05,190
Then we'll make love to each other.
204
00:32:05,610 --> 00:32:07,550
It's been so long since we...
205
00:32:08,330 --> 00:32:11,890
So long as... You don't have to say
anymore.
206
00:32:26,510 --> 00:32:27,510
Just a moment.
207
00:32:33,270 --> 00:32:34,630
Oh, Renee, come in.
208
00:32:36,410 --> 00:32:37,730
Oh, you look lovely.
209
00:32:38,219 --> 00:32:39,219
Thank you, Mr. Schmidt.
210
00:32:39,600 --> 00:32:41,620
Um, Mr. Schmidt said you wanted to see
me.
211
00:32:42,440 --> 00:32:44,780
Oh, you can call her Maria.
212
00:32:45,260 --> 00:32:48,140
After all, the two of you are pretty
close.
213
00:32:51,140 --> 00:32:54,200
We were wondering if you might like to
come over for dinner.
214
00:32:55,320 --> 00:32:56,720
Yes, I'd love to.
215
00:32:57,400 --> 00:33:00,700
It would be a privilege to eat with a
famous ballet star like you.
216
00:33:01,300 --> 00:33:05,600
Well, it would be a real privilege for
us to have such a lovely young lady
217
00:33:06,640 --> 00:33:08,600
Well, I've been wanting to get to know
you better.
218
00:33:11,200 --> 00:33:17,580
That would be... That would be... That
would be very tempting indeed.
219
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
Very tempting.
220
00:33:20,840 --> 00:33:24,200
Well, then I look forward to seeing you
later this evening.
221
00:33:24,900 --> 00:33:25,920
I can't wait.
222
00:33:27,480 --> 00:33:29,460
You have class this afternoon?
223
00:33:29,760 --> 00:33:31,500
No, I just came down for the warm -up.
224
00:33:32,060 --> 00:33:35,520
Ah, I like that. That's a good attitude.
You go far.
225
00:33:36,169 --> 00:33:37,590
Really? Yeah.
226
00:33:37,830 --> 00:33:39,710
Do you honestly think I have what it
takes?
227
00:33:42,570 --> 00:33:42,970
Well...
228
00:33:42,970 --> 00:33:51,390
Yes,
229
00:33:51,630 --> 00:33:52,670
you've got it.
230
00:33:55,110 --> 00:33:57,750
So I've got some work to do. Yes, Mr.
Schmidt.
231
00:33:59,070 --> 00:34:00,810
Call me Carl. Yes, Mr. Schmidt.
232
00:34:01,310 --> 00:34:02,310
I'm Carl.
233
00:34:02,430 --> 00:34:06,130
Bye. Bye -bye. Otherwise, your father
will follow through. Watch me once.
234
00:34:07,390 --> 00:34:08,390
Second.
235
00:34:08,570 --> 00:34:09,570
Fourth.
236
00:34:11,630 --> 00:34:14,030
Okay? And you try it once, okay?
237
00:34:17,750 --> 00:34:18,750
Second.
238
00:34:22,590 --> 00:34:23,590
Fourth.
239
00:34:25,670 --> 00:34:26,670
Okay.
240
00:34:27,110 --> 00:34:29,330
Much better. You're still slightly
unbalanced.
241
00:34:29,530 --> 00:34:31,909
Let's try it again. It might be easier
for you on the other side.
242
00:34:32,380 --> 00:34:35,000
Okay, and that's it.
243
00:34:36,320 --> 00:34:37,320
Four.
244
00:34:40,060 --> 00:34:42,380
Maria tells me that your technique is
getting better.
245
00:34:42,620 --> 00:34:44,300
Well, I've been practicing a lot at
home.
246
00:34:45,060 --> 00:34:46,060
Good.
247
00:34:46,340 --> 00:34:49,139
I will have to sit in on your next
private lesson.
248
00:34:50,380 --> 00:34:56,420
She also tells me that you are having
some trouble with your basic posture.
249
00:34:57,320 --> 00:34:59,660
Have you been checked out for curvature
of the spine?
250
00:35:00,440 --> 00:35:02,160
No, I don't think so.
251
00:35:02,760 --> 00:35:05,660
Well, it's a fairly easy thing to detect
upon examination.
252
00:35:06,060 --> 00:35:07,180
Would you be able to tell?
253
00:35:08,220 --> 00:35:10,400
Well, I've seen several cases.
254
00:35:11,140 --> 00:35:12,420
I'd be happy to look.
255
00:35:12,980 --> 00:35:14,200
Would you? That's great.
256
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
Sure.
257
00:35:16,400 --> 00:35:17,780
You'll have to take that dress off.
258
00:35:18,160 --> 00:35:20,000
Okay. Which way is the bedroom?
259
00:35:20,480 --> 00:35:21,480
I'll show you.
260
00:35:53,160 --> 00:35:54,160
Stand up straight.
261
00:35:55,160 --> 00:35:56,420
Put your legs together.
262
00:36:08,000 --> 00:36:09,620
You feel just fine to me?
263
00:36:11,100 --> 00:36:12,100
Maria?
264
00:36:15,320 --> 00:36:17,060
Yeah, everything seems to be okay.
265
00:36:18,300 --> 00:36:20,560
Renee, you have a perfectly gorgeous
body.
266
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
Thank you.
267
00:36:23,500 --> 00:36:25,940
And you have no idea how long that we
waited for this.
268
00:36:27,760 --> 00:36:28,760
Me too.
269
00:36:35,420 --> 00:36:36,399
Oh,
270
00:36:36,400 --> 00:36:46,880
that's
271
00:36:46,880 --> 00:36:47,880
me.
272
00:36:48,640 --> 00:36:49,860
Turn it so I can taste it.
273
00:37:12,840 --> 00:37:14,120
Oh, Maria, she's so wet.
274
00:37:14,900 --> 00:37:15,960
Let me taste.
275
00:37:19,300 --> 00:37:21,160
She's so wet, but she tastes so good.
276
00:37:24,880 --> 00:37:25,880
Oh,
277
00:37:27,120 --> 00:37:30,280
it's wonderful.
278
00:37:33,000 --> 00:37:34,820
I never dreamed this would happen.
279
00:37:36,100 --> 00:37:37,760
But we did.
280
00:37:45,100 --> 00:37:46,100
What a tooth, Maria.
281
00:37:50,480 --> 00:37:52,820
At last, things are looking up.
282
00:37:54,220 --> 00:37:56,480
Carl's talking to the director about my
show.
283
00:37:57,660 --> 00:37:59,920
And now, here we are.
284
00:38:01,180 --> 00:38:05,960
About to have sex for the first time
in... I don't know how long it's been.
285
00:38:19,280 --> 00:38:25,160
Just the thought of seeing Carl spit
hard cock was exciting, let alone Rene's
286
00:38:25,160 --> 00:38:26,240
marvelous body.
287
00:38:28,820 --> 00:38:30,420
Oh, sweet.
288
00:38:31,160 --> 00:38:32,460
That candy.
289
00:38:59,180 --> 00:39:00,220
Oh, you do it so well.
290
00:39:05,080 --> 00:39:06,080
Taste her.
291
00:39:06,940 --> 00:39:09,220
She tastes good, doesn't she? She's
great.
292
00:39:10,120 --> 00:39:12,680
I know. She tastes wonderful, doesn't
she?
293
00:39:19,780 --> 00:39:26,600
Oh, this is wonderful.
294
00:39:28,290 --> 00:39:30,870
Lick her clean with your tongue. She
likes that. Oh, yes.
295
00:39:31,370 --> 00:39:32,410
Child, lick her clean.
296
00:39:33,130 --> 00:39:34,130
Lick it quickly.
297
00:39:34,170 --> 00:39:35,170
She likes that.
298
00:39:37,810 --> 00:39:39,270
Stick your finger in, Sam.
299
00:39:39,490 --> 00:39:40,730
Oh, yes. Gently.
300
00:39:41,650 --> 00:39:43,350
Gently. Oh, yes.
301
00:40:37,090 --> 00:40:38,890
Like licking a lollipop.
302
00:40:40,370 --> 00:40:41,370
It's been so long.
303
00:40:43,410 --> 00:40:44,590
It's been too long.
304
00:40:54,330 --> 00:40:56,990
It's been so long since my cock has been
so hard.
305
00:40:57,830 --> 00:40:58,870
It's so nice.
306
00:41:11,560 --> 00:41:13,000
I never want it to go down again.
307
00:41:13,980 --> 00:41:14,980
Neither do I.
308
00:41:20,760 --> 00:41:21,760
Yes.
309
00:41:25,540 --> 00:41:26,540
Yes, honey.
310
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
Yes, eat me.
311
00:41:29,360 --> 00:41:30,500
Eat my cock.
312
00:41:32,660 --> 00:41:33,660
Eat it.
313
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Yes.
314
00:41:51,850 --> 00:41:52,850
One, two.
315
00:42:47,880 --> 00:42:48,880
Oh, God.
316
00:42:49,020 --> 00:42:50,020
God.
317
00:42:50,700 --> 00:42:51,700
Oh.
318
00:42:52,040 --> 00:42:56,300
Great. If I recital tomorrow, I'm a
nervous wreck anyway.
319
00:42:56,760 --> 00:43:00,740
Once again, I have to watch him with
his, quote, prima ballerina.
320
00:43:42,280 --> 00:43:44,680
Damn him. I wanted him so much.
321
00:43:45,860 --> 00:43:49,220
Oh, God.
322
00:43:50,860 --> 00:43:51,860
Oh, no.
323
00:43:52,080 --> 00:43:54,320
Oh, slow down. I want to come in.
324
00:43:54,580 --> 00:43:56,100
Oh, Scott.
325
00:44:14,030 --> 00:44:17,570
There's a simple song with rhyme.
326
00:44:19,070 --> 00:44:23,470
Two melodies in waltz time.
327
00:44:26,050 --> 00:44:32,470
With harmonies for roses and
328
00:44:32,470 --> 00:44:34,790
carnival springtime.
329
00:44:37,590 --> 00:44:40,270
Ballerina dance for me.
330
00:44:41,480 --> 00:44:48,300
And weave a dream A
331
00:44:48,300 --> 00:44:54,820
carousel of fantasies For make -believe
332
00:44:54,820 --> 00:45:01,720
Where colorless
333
00:45:01,720 --> 00:45:05,720
lovelessness Is never seen
334
00:45:09,610 --> 00:45:13,430
And the world turns
335
00:45:13,430 --> 00:45:19,030
in shades of green.
336
00:45:21,530 --> 00:45:28,290
There's a simple song with rhymes, two
337
00:45:28,290 --> 00:45:35,230
melodies in waltz time, with harmonies
338
00:45:35,230 --> 00:45:36,330
for roses.
339
00:45:39,720 --> 00:45:45,960
carnival springtime ballerinas
340
00:45:45,960 --> 00:45:50,580
dance for me and weave a dream
341
00:45:50,580 --> 00:45:57,560
a carousel of
342
00:45:57,560 --> 00:46:02,700
fantasies for make -believe
343
00:46:02,700 --> 00:46:08,840
where colorless
344
00:46:09,630 --> 00:46:16,590
Lovelessness is never seen and
345
00:46:16,590 --> 00:46:20,310
the world turns
346
00:46:20,310 --> 00:46:25,970
in shades of green.
347
00:47:45,089 --> 00:47:51,190
Ballerina dance for me and weave a
dream.
348
00:47:55,190 --> 00:48:01,510
A carousel of fantasies for make
349
00:48:01,510 --> 00:48:02,510
-believe.
350
00:48:07,690 --> 00:48:12,430
Ballerina dance for me.
351
00:48:35,820 --> 00:48:42,660
There's a simple song with rhyme to
melodies
352
00:48:42,660 --> 00:48:47,960
in Wolfheim with
353
00:48:47,960 --> 00:48:54,180
harmonies for roses and
354
00:48:54,180 --> 00:48:56,720
carnival springtime.
355
00:48:59,220 --> 00:49:02,080
Ballerina danced for me.
356
00:49:03,310 --> 00:49:04,810
And weave a dream
357
00:49:04,810 --> 00:49:10,430
A
358
00:49:10,430 --> 00:49:16,650
carousel of fantasy For make -believe
359
00:49:16,650 --> 00:49:23,570
Where colorless
360
00:49:23,570 --> 00:49:27,510
lovelessness Is never seen
361
00:49:31,310 --> 00:49:35,010
And the world turns
362
00:49:35,010 --> 00:49:40,770
in shades of green.
363
00:49:43,350 --> 00:49:49,990
There's a simple song with rhymes, two
364
00:49:49,990 --> 00:49:56,990
melodies in waltz time, with harmonies
365
00:49:56,990 --> 00:49:58,010
for roses.
366
00:50:00,590 --> 00:50:03,810
and carnival springtime
367
00:50:03,810 --> 00:50:09,570
ballerinas dance for me
368
00:50:09,570 --> 00:50:12,370
and weave a dream
369
00:50:12,370 --> 00:50:19,270
a carousel of
370
00:50:19,270 --> 00:50:24,390
fantasies for make -believe
371
00:50:24,390 --> 00:50:30,170
where colorless
372
00:50:30,190 --> 00:50:34,530
lovelessness is never seen.
373
00:50:36,870 --> 00:50:41,930
And the world turns
374
00:50:41,930 --> 00:50:47,570
in shades of green.
375
00:52:06,690 --> 00:52:12,550
Ballerina dance for me and weave a
dream.
376
00:52:16,730 --> 00:52:22,910
A carousel of fantasies for make
377
00:52:22,910 --> 00:52:23,910
-believe.
378
00:52:29,270 --> 00:52:31,330
Ballerina dance for me and weave a
dream.
379
00:53:46,380 --> 00:53:47,380
Oh.
380
00:53:47,580 --> 00:53:48,900
Oh.
381
00:54:17,840 --> 00:54:19,000
The recital went great.
382
00:54:19,340 --> 00:54:24,400
I was really very proud of every one of
my students, especially Scott Monet.
383
00:54:25,060 --> 00:54:28,080
The scout from the New York Ballet
Company even showed up.
384
00:54:29,680 --> 00:54:32,420
I'm so glad it's finally over. I'm so
relieved.
385
00:54:32,900 --> 00:54:36,760
Hey, what about me? I feel like a big
weight has been lifted from my
386
00:54:37,740 --> 00:54:39,660
Scott, you look terrific out there
tonight.
387
00:54:40,080 --> 00:54:41,080
Thank you.
388
00:54:41,980 --> 00:54:43,640
You too. You're perfect.
389
00:54:44,350 --> 00:54:46,410
Oh, yes, Renee. You were beautiful.
390
00:54:46,650 --> 00:54:49,030
Thanks. I couldn't have done it without
your help.
391
00:54:49,330 --> 00:54:50,670
I was so nervous.
392
00:54:51,190 --> 00:54:53,590
Thanks for dragging me out there.
Somebody had to.
393
00:54:54,590 --> 00:55:01,510
I'm so happy. You better hurry up and
get dressed. The men from the
394
00:55:01,510 --> 00:55:04,350
New York Ballet Company want to see each
of you up close.
395
00:55:05,630 --> 00:55:06,630
Bravo.
396
00:55:07,050 --> 00:55:08,050
Congratulations.
397
00:55:09,150 --> 00:55:11,910
You were better than I ever expected.
398
00:55:13,360 --> 00:55:15,200
Now get going, your fans are waiting.
399
00:55:16,080 --> 00:55:18,560
This could be a big opportunity for all
of you.
400
00:55:19,900 --> 00:55:22,860
Oh, Mark, would you get me a ride to the
studio so I can get my car?
401
00:55:23,300 --> 00:55:24,400
Well, sure, let's go.
402
00:55:28,660 --> 00:55:29,760
You were wonderful.
403
00:55:30,260 --> 00:55:34,840
And I'm so surprised I never knew that
you could do this type of choreography.
404
00:55:36,080 --> 00:55:39,400
The technique, the whole thing was
fabulous.
405
00:55:41,550 --> 00:55:47,330
Do you remember a long, long time ago
when we were in a dressing room a lot
406
00:55:47,330 --> 00:55:50,790
this one and we wanted to make love?
407
00:55:51,930 --> 00:55:53,690
I remember it very well.
408
00:55:54,790 --> 00:55:56,630
And it wasn't so long ago.
409
00:55:58,410 --> 00:56:01,350
Well, how about now?
410
00:56:02,930 --> 00:56:04,110
I'd love to.
411
00:56:43,930 --> 00:56:45,570
Oh, you do.
412
00:56:52,230 --> 00:56:53,230
Oh,
413
00:57:01,630 --> 00:57:02,630
I love you.
414
00:57:03,590 --> 00:57:06,310
Oh, Maria.
415
00:57:15,280 --> 00:57:16,640
I miss this so much.
416
00:57:18,320 --> 00:57:21,960
Oh, that's so good.
417
00:57:22,940 --> 00:57:23,940
Yes.
418
00:57:26,580 --> 00:57:27,580
Yes,
419
00:57:28,680 --> 00:57:30,600
honey, suck me long and hard.
420
00:57:32,380 --> 00:57:36,700
Oh, thank God. It's getting so stiff.
421
00:57:42,960 --> 00:57:44,420
That laugh.
422
00:57:45,130 --> 00:57:48,450
Finally, it was me and me alone exciting
Carl.
423
00:57:48,950 --> 00:57:53,150
I could hardly believe it. I thought I'd
never be able to please him again.
424
00:57:53,830 --> 00:57:56,730
But, well, see for yourself.
425
00:57:58,610 --> 00:58:01,250
Oh, God, it feels good.
426
00:58:02,690 --> 00:58:05,910
Oh, you excite me just as much as you
ever did.
427
01:02:57,680 --> 01:02:58,960
I haven't seen you dance that way
before.
428
01:02:59,280 --> 01:03:00,280
Merci.
429
01:03:00,540 --> 01:03:01,760
What do you think about this?
430
01:03:10,280 --> 01:03:12,520
Hey, there's one move when you're this
far together.
431
01:03:39,180 --> 01:03:41,360
I think this is turning into something
else.
432
01:03:42,660 --> 01:03:44,100
Hey, what's wrong with that?
433
01:04:49,819 --> 01:04:53,900
I'll explain to you later what I mean.
434
01:06:33,490 --> 01:06:34,850
Still hard.
435
01:06:35,210 --> 01:06:36,350
Wanna go some more?
436
01:06:37,370 --> 01:06:38,370
Again?
437
01:06:39,310 --> 01:06:40,310
Why not?
438
01:06:46,120 --> 01:06:47,620
Let's write something different this
time.
439
01:07:00,280 --> 01:07:02,140
I've been watching you for months.
440
01:07:05,100 --> 01:07:10,940
All I wanted to do is to taste the sweet
juice of your pussy.
441
01:07:12,900 --> 01:07:14,380
Oh, you got such a...
442
01:07:14,620 --> 01:07:15,620
Beautiful body.
443
01:08:21,840 --> 01:08:22,840
Thanks.
444
01:09:39,880 --> 01:09:40,880
How it could decide me.
445
01:10:53,200 --> 01:10:54,200
Would you like to be teased?
446
01:10:55,100 --> 01:10:56,100
Okay,
447
01:10:56,280 --> 01:10:57,280
no more teasing.
448
01:13:05,390 --> 01:13:07,850
Well, the recital was an enormous
success.
449
01:13:08,430 --> 01:13:12,390
Scott and Renee were both accepted on an
apprentice program with the New York
450
01:13:12,390 --> 01:13:13,390
Ballet Company.
451
01:13:13,510 --> 01:13:16,170
Our sex life was an even bigger success.
452
01:13:16,670 --> 01:13:20,830
All I need to be the happiest woman on
earth is my own show to choreograph.
453
01:13:21,230 --> 01:13:28,090
I would like to propose a toast to Scott
and Renee and a most exciting and
454
01:13:28,090 --> 01:13:31,130
profitable career with the New York
Ballet Company.
455
01:13:32,010 --> 01:13:34,050
You both have earned it.
456
01:13:35,040 --> 01:13:36,240
And you deserve it.
457
01:13:37,060 --> 01:13:38,060
Good luck.
458
01:13:38,140 --> 01:13:39,140
Yeah.
459
01:13:45,560 --> 01:13:46,820
I'm really going to miss you, Carl.
460
01:13:47,180 --> 01:13:48,300
And I'm going to miss you too.
461
01:13:50,340 --> 01:13:54,160
I'm really happy for you, Scott, but I
guess I'm selfish.
462
01:13:54,720 --> 01:13:55,760
I don't want you to leave.
463
01:13:57,020 --> 01:13:58,440
I wish I could take you with me.
464
01:14:00,300 --> 01:14:03,420
Well, you know something? I just think
that the two of you are going to have to
465
01:14:03,420 --> 01:14:04,420
take care of each other.
466
01:14:05,060 --> 01:14:06,800
Oh, yes. I know we will.
467
01:14:08,020 --> 01:14:09,680
I'm so glad we're going to be together.
468
01:14:10,600 --> 01:14:11,780
Explore the ballet together.
469
01:14:12,980 --> 01:14:13,980
Explore each other.
470
01:14:18,840 --> 01:14:21,560
You know, they are a very beautiful
couple together.
471
01:14:22,240 --> 01:14:24,220
You, my dear, are the wonderful one.
472
01:14:27,400 --> 01:14:28,400
A director?
473
01:14:28,660 --> 01:14:29,780
The one with the musical?
474
01:14:30,520 --> 01:14:31,960
Well, I talked to him the other day.
475
01:14:32,380 --> 01:14:34,360
And? And he wants you.
476
01:14:34,880 --> 01:14:37,720
To have the first number choreographed
by Monday.
477
01:14:38,100 --> 01:14:41,180
You're kidding. I can do it? Yes, you
can do it. It's all yours.
478
01:14:41,540 --> 01:14:43,620
Oh, Carl, I love you so much.
479
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
I love you.
480
01:14:46,600 --> 01:14:48,620
Well, I guess you can't have everything.
481
01:14:49,900 --> 01:14:51,620
If you really want it.
31523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.