Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,420 --> 00:00:20,820
It all seems like a bad dream to me now.
2
00:00:22,320 --> 00:00:23,740
But let me start at the beginning.
3
00:00:25,040 --> 00:00:30,040
I'm Ted Singer, a guy with rich dreams
who was facing a poor reality.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,960
As far as I can tell, it all began with
some secret meeting in one of those
5
00:00:36,960 --> 00:00:42,480
South American countries, still
harboring Nazi fugitives from World War
6
00:00:47,370 --> 00:00:50,730
Some of the Banana Republics were so
corrupt, they'd let anyone in.
7
00:00:51,650 --> 00:00:54,410
Especially with the money and gold the
Nazis had to offer.
8
00:01:00,010 --> 00:01:05,489
A meeting was held in some fancy -ass
chateau in the hills.
9
00:01:07,610 --> 00:01:08,610
He was there.
10
00:01:09,050 --> 00:01:12,950
The demented nephew, Manfred, along with
his two henchmen.
11
00:01:13,950 --> 00:01:16,190
For him, the Reich was a legend.
12
00:01:16,970 --> 00:01:18,710
A legend he wanted a piece of.
13
00:01:18,990 --> 00:01:22,730
And he'd do anything, anything to get
it.
14
00:01:24,330 --> 00:01:27,010
Hello, darling. How good to see you.
15
00:01:27,450 --> 00:01:31,290
It is good to see you again.
16
00:01:31,550 --> 00:01:34,610
You're looking very well. Of course I
do.
17
00:01:34,970 --> 00:01:35,970
Where is my uncle?
18
00:01:36,170 --> 00:01:37,630
He's in the music study.
19
00:01:37,930 --> 00:01:40,990
Yeah? And he wants you to freshen up a
little bit.
20
00:01:41,250 --> 00:01:44,590
Oh, see your pretty face again. It's
freshening up in itself.
21
00:01:44,830 --> 00:01:48,900
And then... He wants you to join him in
his study later on, all right?
22
00:01:49,300 --> 00:01:52,220
Okay, darling, you just take it easy
now, all right?
23
00:01:52,560 --> 00:01:53,560
All right.
24
00:01:54,180 --> 00:01:58,900
And there was Helga.
25
00:01:59,560 --> 00:02:02,540
Half Fraulein, half Fuhrer.
26
00:02:02,920 --> 00:02:05,060
She was like something out of a bad
opera.
27
00:02:08,419 --> 00:02:12,460
They had gathered there to perform an
experiment using a potent sex drug they
28
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
had developed.
29
00:02:14,030 --> 00:02:18,070
The guinea pig was a peasant girl stolen
from a local convent.
30
00:02:22,690 --> 00:02:28,770
Anton Stuttgart, the head honcho, was an
old pro at subverting the human species
31
00:02:28,770 --> 00:02:32,090
to his will, using whatever means
necessary.
32
00:02:35,150 --> 00:02:38,530
Without him, the master race experiment
could never have been accomplished.
33
00:02:46,730 --> 00:02:50,290
Hitler had assigned to young Anton the
task of developing a serum that would
34
00:02:50,290 --> 00:02:52,670
turn even a virgin into a nymphomaniac.
35
00:02:55,310 --> 00:03:01,910
But the Axis powers lost the war, and
the experiment was halted.
36
00:03:03,110 --> 00:03:05,070
Stuttgart and his cronies fled from
Europe.
37
00:03:09,150 --> 00:03:12,190
Undaunted, he continued to develop the
drug on his own.
38
00:03:14,220 --> 00:03:17,060
Unquenchable sexual desire, he observed.
39
00:03:17,720 --> 00:03:20,460
Could break down even the most stable
personality.
40
00:03:22,880 --> 00:03:24,460
He enjoyed the testing.
41
00:03:24,880 --> 00:03:28,660
The child woman spread wide open,
fucking there in front of him.
42
00:03:30,660 --> 00:03:33,800
It was the watching that he enjoyed most
of all.
43
00:03:35,480 --> 00:03:39,840
His drug made the loss of sexual
stimulation unbearable to any subject.
44
00:03:40,380 --> 00:03:42,180
Before long, he hit upon a plan.
45
00:03:43,000 --> 00:03:44,180
A two -part plan.
46
00:03:45,100 --> 00:03:48,500
A plan, he thought, which could restore
the Reich.
47
00:03:51,200 --> 00:03:56,540
In the hands of these perverted Nazis,
no secret was safe.
48
00:04:21,160 --> 00:04:22,760
Come on, leave, lady. Get back.
49
00:04:23,660 --> 00:04:24,740
Oh, yeah.
50
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
Slut.
51
00:06:44,340 --> 00:06:45,740
Oh!
52
00:07:17,900 --> 00:07:19,060
The drug worked perfectly.
53
00:07:19,580 --> 00:07:24,000
Now he could implement the second part
of his plan. The recovery of an ancient
54
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
magical book.
55
00:07:25,360 --> 00:07:27,860
It is more precious than life itself.
56
00:07:29,000 --> 00:07:30,060
This life.
57
00:07:31,340 --> 00:07:35,740
Hitler himself would have given his life
for it.
58
00:07:36,020 --> 00:07:37,260
He didn't.
59
00:07:37,860 --> 00:07:43,600
And he didn't possess it. This book
called the Bogen Gelder had passed
60
00:07:43,600 --> 00:07:45,060
Anton's hands once before.
61
00:07:45,460 --> 00:07:46,700
And now...
62
00:07:47,050 --> 00:07:50,130
His one obsession is to get it back.
63
00:07:50,450 --> 00:07:52,210
It will snatch your soul.
64
00:07:53,390 --> 00:07:57,910
Woe to the bastard that tries to own it.
65
00:07:58,430 --> 00:08:05,370
After several months of searching, I
managed to secure
66
00:08:05,370 --> 00:08:09,210
from a young woman who had it in her
possession.
67
00:08:11,070 --> 00:08:16,110
After my way back to Berlin, I was
captured by Americans.
68
00:08:16,440 --> 00:08:22,760
So, I gave the book to an American
colonel by the name of
69
00:08:22,760 --> 00:08:27,560
Cummings. It's trained for my freedom.
70
00:08:29,240 --> 00:08:31,000
This is my freedom.
71
00:08:33,020 --> 00:08:38,559
Stuck on the mountainside, behind iron
gates, with armed guards.
72
00:08:39,760 --> 00:08:43,919
I will kill for it, but I must have it.
73
00:08:44,750 --> 00:08:48,590
And you must bring it to me, Manfred.
74
00:08:51,070 --> 00:08:53,430
The Bogan Gelder.
75
00:08:54,490 --> 00:09:01,250
With the Bogan Gelder, I will lead the
Third Reich with supreme
76
00:09:01,250 --> 00:09:02,850
power once more.
77
00:09:04,270 --> 00:09:06,690
You will leave tonight for America.
78
00:09:07,890 --> 00:09:11,970
Tomorrow, you will capture Freighter.
79
00:09:14,030 --> 00:09:15,030
to San Francisco.
80
00:09:52,270 --> 00:09:54,570
For some reason, that night felt
different right from the start.
81
00:09:55,910 --> 00:09:58,350
I was dealing cards in a little joint in
North Beach.
82
00:09:59,050 --> 00:10:00,910
Tuesday was when the big man came in.
83
00:10:01,950 --> 00:10:04,170
He wasn't the kind of guy you fooled
around with.
84
00:10:05,110 --> 00:10:06,710
He had a piece of action everywhere.
85
00:10:08,150 --> 00:10:09,870
Luck be a lady, I remember thinking.
86
00:10:10,530 --> 00:10:14,470
Probably because that sleek lunette the
big man had on his arm got under my
87
00:10:14,470 --> 00:10:17,790
skin. My friend Johnny was into his
second pint.
88
00:10:20,010 --> 00:10:21,230
Business as usual.
89
00:10:22,830 --> 00:10:26,590
That's it. What do you mean, what I got
there?
90
00:10:27,230 --> 00:10:28,490
You see that? I don't see anything.
91
00:10:29,510 --> 00:10:32,490
My nothing is bigger than your nothing,
sweetheart. I got ace, king, queen.
92
00:10:32,730 --> 00:10:33,429
Yes, you do.
93
00:10:33,430 --> 00:10:34,430
Okay?
94
00:10:34,990 --> 00:10:40,190
I tried to keep my mind on the game, but
this girl, she just kept staring at me.
95
00:10:41,450 --> 00:10:42,450
Those eyes.
96
00:10:43,810 --> 00:10:45,690
The kind that could look right through
you.
97
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Would you like some more chips, sir?
98
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Four.
99
00:11:01,080 --> 00:11:02,980
How many more? Ten more.
100
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
I'll take 20 more.
101
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Sure.
102
00:11:07,320 --> 00:11:11,480
Her name was Messina.
103
00:11:44,750 --> 00:11:45,750
Good luck, son.
104
00:11:52,170 --> 00:11:53,770
You were impressive tonight.
105
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
Thank you.
106
00:11:58,350 --> 00:12:00,810
I'm afraid Big Man isn't a very good
loser.
107
00:12:01,190 --> 00:12:03,190
I came to apologize for him.
108
00:12:04,010 --> 00:12:05,010
Apology accepted.
109
00:12:07,830 --> 00:12:08,830
You're staring.
110
00:12:10,030 --> 00:12:11,390
I think it's interesting.
111
00:12:12,670 --> 00:12:13,670
The diamond?
112
00:12:16,400 --> 00:12:17,420
It's all right to touch.
113
00:12:20,820 --> 00:12:22,940
What long fingers you have.
114
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
Long enough.
115
00:12:25,160 --> 00:12:26,560
How long you been with Big Man?
116
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
The same.
117
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Don't touch there.
118
00:12:31,780 --> 00:12:33,400
I'm only waiting for Big Man.
119
00:12:34,800 --> 00:12:36,560
I came to find something else.
120
00:12:37,460 --> 00:12:38,460
What's that?
121
00:12:39,260 --> 00:12:40,800
Was it the Queen of Diamonds?
122
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
Hard to say.
123
00:13:54,250 --> 00:13:57,790
By the way, big man wants to see you
tomorrow.
124
00:13:58,910 --> 00:14:00,330
I'll have Steve pick you up.
125
00:15:42,320 --> 00:15:47,800
Something told me to beware, but the
girl, Messina, she was incredible.
126
00:16:25,300 --> 00:16:26,760
I never even met her.
127
00:16:27,640 --> 00:16:31,240
I like you, kid. You got balls.
128
00:16:31,580 --> 00:16:33,140
You got balls and you got class.
129
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
I like that.
130
00:16:34,540 --> 00:16:36,680
Thanks. Now, just what is your name?
131
00:16:38,060 --> 00:16:39,860
Are you going to take the job?
132
00:16:41,320 --> 00:16:42,380
I don't know what it is yet.
133
00:16:43,680 --> 00:16:45,120
Well, I'll get right to the point, kid.
134
00:16:46,280 --> 00:16:49,040
You ever hear of a book called the Bogen
Gelder?
135
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
No.
136
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
Should I have?
137
00:16:55,960 --> 00:16:58,840
Well, it's an ancient book of
prophecies.
138
00:17:00,080 --> 00:17:02,180
I want you to find it for my baby here.
139
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
Why me?
140
00:17:04,099 --> 00:17:06,880
A big man can't find an old book of
prophecies.
141
00:17:08,140 --> 00:17:09,140
Why you?
142
00:17:09,349 --> 00:17:10,869
I got a gut feeling about you.
143
00:17:12,030 --> 00:17:13,130
So does Messina.
144
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
Right, baby?
145
00:17:16,030 --> 00:17:18,069
So, I'd do anything for her.
146
00:17:18,810 --> 00:17:20,270
So I want you to find the book.
147
00:17:21,990 --> 00:17:24,569
Here's ten grand.
148
00:17:26,310 --> 00:17:29,170
You bring the book back, there's 90 more
where that came from.
149
00:17:32,510 --> 00:17:33,830
Must be some prophecies.
150
00:17:44,140 --> 00:17:45,140
Will you take the joke?
151
00:17:48,260 --> 00:17:50,020
If you know where it is, why don't you
just get it yourself?
152
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
Questions, questions.
153
00:17:52,680 --> 00:17:54,000
Come on, trust me, Bobo.
154
00:17:54,460 --> 00:17:56,960
The guy knows where the book is. Go and
find it.
155
00:18:15,590 --> 00:18:18,750
Some guys just have all the fucking
luck.
156
00:18:26,810 --> 00:18:28,890
Made a wise decision, kid. See you
later.
157
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Okay, come on.
158
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
Fuck me.
159
00:22:44,520 --> 00:22:47,760
I had an apartment over in North Beach I
shared with a broad named Dottie.
160
00:22:49,000 --> 00:22:51,300
To call her a girlfriend would be
pushing things.
161
00:22:52,320 --> 00:22:53,580
She was a working girl.
162
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
The street kind.
163
00:22:56,220 --> 00:22:58,780
We split the rent and I helped her when
she got into trouble.
164
00:23:00,780 --> 00:23:01,980
A nice arrangement.
165
00:23:03,320 --> 00:23:05,900
But she was always bringing home the
wrong crowd.
166
00:23:15,950 --> 00:23:17,030
My roommate is a man.
167
00:23:17,410 --> 00:23:18,910
So we'll sandwich you.
168
00:23:19,270 --> 00:23:22,910
Please, come on. Let's go back to my
room, okay? Come here. Please, no. Come
169
00:23:22,910 --> 00:23:23,809
here. Come here.
170
00:23:23,810 --> 00:23:24,810
Oh, stop it.
171
00:23:27,330 --> 00:23:28,330
Go away.
172
00:23:28,430 --> 00:23:30,370
Shut up, whore. Shut up.
173
00:24:01,770 --> 00:24:03,250
I want Linda to pick. I want you.
174
00:24:11,930 --> 00:24:14,990
Oh, I'll pump you so hard you're going
to be ill for a week.
175
00:24:21,850 --> 00:24:28,650
Like, any way I want, please. I'll pay
for this.
176
00:24:28,850 --> 00:24:30,830
If I do it when I want, where I want,
and how I want.
177
00:25:09,420 --> 00:25:10,420
Put your tits together. Come on.
178
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
Squeeze them. Squeeze them.
179
00:25:14,980 --> 00:25:15,980
Oh, that's it.
180
00:25:16,860 --> 00:25:17,860
Put it in your mouth.
181
00:25:18,320 --> 00:25:19,440
Will you shut up?
182
00:25:19,740 --> 00:25:22,240
God damn it. I can't stand a loud whore.
183
00:25:23,760 --> 00:25:24,760
Well, that's a baby.
184
00:25:24,980 --> 00:25:25,980
Oh,
185
00:25:26,560 --> 00:25:28,260
come on. Keep kissing.
186
00:25:30,140 --> 00:25:31,360
Oh, put it in your mouth.
187
00:25:31,640 --> 00:25:32,760
Put it in your mouth. Put it in your
mouth.
188
00:25:34,180 --> 00:25:35,180
That's a baby.
189
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
Arrgh!
190
00:26:32,560 --> 00:26:33,560
Tickle a tip, Mr. Tip.
191
00:26:33,740 --> 00:26:35,900
Want to come out your mouth?
192
00:26:37,460 --> 00:26:39,880
Oh, God.
193
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
I'm coming.
194
00:26:50,520 --> 00:26:51,520
Hey,
195
00:26:58,700 --> 00:26:59,700
where are you going?
196
00:27:00,060 --> 00:27:01,140
I'm not done with you yet.
197
00:27:03,990 --> 00:27:06,230
Hey, where are you going? I'm not done
with you yet.
198
00:27:06,530 --> 00:27:08,290
You know,
199
00:27:09,710 --> 00:27:11,010
you need to learn a few manners, man.
200
00:27:11,270 --> 00:27:13,550
I suggest you don't come back until you
learn how to treat a lady.
201
00:27:13,930 --> 00:27:14,930
Fuck that shit.
202
00:27:14,990 --> 00:27:16,770
I paid for it. I want my money's worth.
203
00:27:17,090 --> 00:27:19,230
Look, you shot your load. Now get the
fuck out.
204
00:27:21,770 --> 00:27:22,770
Got my load, huh?
205
00:27:24,390 --> 00:27:25,930
Oh, so you want to rock and roll with
me, huh?
206
00:27:28,890 --> 00:27:33,150
Want to play with me, huh?
207
00:27:33,530 --> 00:27:35,790
These hands are lethal weapons. Know
that?
208
00:27:36,010 --> 00:27:38,270
These legs are lethal weapons. Know
that?
209
00:28:42,160 --> 00:28:48,300
guys like that home in my home my home
too it's also my business he's my part
210
00:28:48,300 --> 00:28:53,140
the house stay in your part of the house
when you're doing your business
211
00:28:53,140 --> 00:28:59,800
i appreciate
212
00:28:59,800 --> 00:29:06,660
that look the living room is mutual
ground it's both of us
213
00:29:06,660 --> 00:29:07,660
do your in there
214
00:29:42,410 --> 00:29:43,830
There are indeed several possibilities.
215
00:29:44,410 --> 00:29:46,110
They must be checked out immediately.
216
00:29:46,690 --> 00:29:47,870
I understand, Herr Stuttgart.
217
00:29:48,110 --> 00:29:50,810
Anyone who poses a resistance must be
eliminated.
218
00:29:51,330 --> 00:29:52,330
Yes, Herr Stuttgart.
219
00:29:52,410 --> 00:29:55,730
Good. Now, I must telephone my uncle and
give him my progress.
220
00:30:01,290 --> 00:30:02,850
Forget this, Uncle Anton.
221
00:30:04,710 --> 00:30:05,710
Ja?
222
00:30:06,110 --> 00:30:07,110
Jawohl?
223
00:30:07,970 --> 00:30:10,170
Ja? Verhaben einen Namen?
224
00:30:18,919 --> 00:30:21,540
But the only thing on my mind was
Messina.
225
00:30:22,360 --> 00:30:23,940
I guess it was beginning to show.
226
00:30:25,280 --> 00:30:27,700
And this business about the Bogen
Gelder.
227
00:30:28,240 --> 00:30:29,940
I couldn't keep my mind on the cards.
228
00:30:30,860 --> 00:30:32,960
I had to take a walk to get my head
straight.
229
00:30:35,940 --> 00:30:36,940
I'm coming.
230
00:30:52,080 --> 00:30:53,080
Have a drink.
231
00:30:53,360 --> 00:30:55,160
Nah, I've got a headache.
232
00:30:55,380 --> 00:30:58,160
Have a fucking drink with me, your
buddy.
233
00:31:00,960 --> 00:31:07,180
Saw how you were watching Messina, the
chick Big Man was with.
234
00:31:08,520 --> 00:31:09,580
Pretty nice, huh?
235
00:31:11,680 --> 00:31:12,680
She's all right.
236
00:31:14,120 --> 00:31:15,200
All right, shit.
237
00:31:15,760 --> 00:31:18,400
I'd like to have something like that on
your arm.
238
00:31:18,700 --> 00:31:19,700
Wouldn't you?
239
00:31:20,209 --> 00:31:23,350
Hanging on your arm all night? Look,
Johnny, I already got somebody on my
240
00:31:23,410 --> 00:31:24,410
and she's all right.
241
00:31:26,010 --> 00:31:27,110
You got daddy.
242
00:31:27,690 --> 00:31:30,070
You got daddy, Ted, and she's a good
woman.
243
00:31:30,450 --> 00:31:35,050
She should be my woman, but... How'd you
like to have something like Messina
244
00:31:35,050 --> 00:31:40,870
draped down your arm? I mean, that's
something special. Johnny, will you just
245
00:31:40,870 --> 00:31:41,870
shut the fuck up?
246
00:31:42,790 --> 00:31:45,630
Have your 12th drink and go home, all
right?
247
00:31:48,010 --> 00:31:49,010
Well...
248
00:31:53,130 --> 00:31:54,590
Hey, look, John. Hey, look.
249
00:31:55,670 --> 00:31:58,770
Can we just get back to where it really
is at now?
250
00:31:59,710 --> 00:32:01,970
We're friends, okay? We sure are
friends.
251
00:32:02,190 --> 00:32:04,010
We are the best friends. All right,
look.
252
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
Okay, okay.
253
00:32:05,670 --> 00:32:10,170
Hope the best for me, and I hope the
best for you. I do. I'm going to make a
254
00:32:10,170 --> 00:32:12,130
score. I'm going to make it soon.
255
00:32:29,480 --> 00:32:31,340
Another one of Johnny's big scores.
256
00:32:32,100 --> 00:32:33,920
How many times have I heard that one?
257
00:32:35,920 --> 00:32:37,660
I kind of felt sorry for the guy.
258
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
But he was right.
259
00:32:41,760 --> 00:32:45,200
Johnny could always read me, just like
an open book.
260
00:32:54,400 --> 00:32:56,760
I checked out the address the big man
gave me.
261
00:32:59,660 --> 00:33:02,420
It turned out to be an old run -down
bookstore on Haight Street.
262
00:33:05,680 --> 00:33:07,880
A hundred G's for an old book?
263
00:33:09,540 --> 00:33:11,720
There had to be an angle to the whole
thing.
264
00:33:15,320 --> 00:33:16,320
Mr. Wilkins.
265
00:33:19,200 --> 00:33:20,200
Mr. Wilkins!
266
00:33:22,900 --> 00:33:24,540
Oh, Mr.
267
00:33:25,080 --> 00:33:27,900
Singer. Oh, yes, I remember you called
yesterday.
268
00:33:29,470 --> 00:33:33,010
Tell me, what can I do for you? Call me
Ted.
269
00:33:34,390 --> 00:33:36,590
I'm looking for an old book.
270
00:33:37,350 --> 00:33:43,730
Somebody told me you were the man to ask
about it. Oh, well, I'm flattered. What
271
00:33:43,730 --> 00:33:45,890
is the name of this old book?
272
00:33:46,190 --> 00:33:48,830
It's called The Bogan Gelda.
273
00:33:51,430 --> 00:33:52,990
Did I say something wrong?
274
00:33:53,690 --> 00:33:54,690
You okay?
275
00:33:54,850 --> 00:33:55,850
You okay?
276
00:33:56,430 --> 00:33:58,150
Relax, relax, relax.
277
00:34:03,180 --> 00:34:09,380
It has many legends, but it's so old, no
one really knows where it came from.
278
00:34:09,840 --> 00:34:14,900
It's supposed to be a book of
prophecies, and the person who can open
279
00:34:14,900 --> 00:34:16,080
rule the world.
280
00:34:16,620 --> 00:34:20,800
The Christians, for instance, claim that
it is that part of their book of
281
00:34:20,800 --> 00:34:26,100
revelations that John was ordered by God
not to write down. But he did anyway,
282
00:34:26,360 --> 00:34:28,040
and God sealed it up.
283
00:34:28,600 --> 00:34:31,420
Unopenable? What do you mean,
unopenable?
284
00:34:31,780 --> 00:34:32,780
Just that.
285
00:34:33,220 --> 00:34:34,440
Cannot be opened.
286
00:34:35,760 --> 00:34:38,440
Here, let me show you a picture.
287
00:34:38,659 --> 00:34:44,159
But swear to me that you will never tell
a soul.
288
00:35:09,390 --> 00:35:11,030
really looks like a book -shaped box.
289
00:35:11,330 --> 00:35:15,210
It is covered with leather over some
unknown metal alloy.
290
00:35:15,490 --> 00:35:19,130
There are no cracks or seams anywhere to
show an opening.
291
00:35:19,550 --> 00:35:26,110
The sunbath's pattern is pure gold,
encrusted with twelve perfect blue
292
00:35:26,510 --> 00:35:32,970
They alone are priceless, but compared
to the treasure they guard, even if you
293
00:35:32,970 --> 00:35:35,970
could open it, the language it would be
written in...
294
00:35:36,190 --> 00:35:42,350
would be so old you would never find
anyone who could read it. And yet, there
295
00:35:42,350 --> 00:35:48,390
has never been any question as to the
meaning of the words Ogun Gelda, Earth
296
00:35:48,390 --> 00:35:49,390
Ending.
297
00:35:51,310 --> 00:35:53,530
Yes, one of them is missing.
298
00:35:55,310 --> 00:35:59,330
How do you know that?
299
00:36:02,570 --> 00:36:04,970
Sit down, sit down. Sir, it's not
important.
300
00:36:05,640 --> 00:36:08,320
Relax. You don't want the Borgengelder.
301
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
Son!
302
00:36:12,540 --> 00:36:14,560
It brings nothing but trouble.
303
00:36:15,020 --> 00:36:20,340
You do best just to forget about it.
Look, Mr. Wilkins, I have no personal
304
00:36:20,340 --> 00:36:21,340
interest in it.
305
00:36:21,540 --> 00:36:23,720
Young man, unfortunately.
306
00:36:26,560 --> 00:36:27,680
All right.
307
00:36:29,520 --> 00:36:32,240
I had the book for nine years.
308
00:36:33,130 --> 00:36:35,610
Got it from a man named Samuel Cummings.
309
00:36:36,070 --> 00:36:38,230
He gave it to me for safekeeping.
310
00:36:38,830 --> 00:36:41,770
Then, last year, he took it back.
311
00:36:45,470 --> 00:36:46,470
Here.
312
00:36:53,950 --> 00:36:55,090
Good luck, Mr. Wilkins.
313
00:36:55,470 --> 00:36:56,470
Thank you.
314
00:36:56,670 --> 00:36:57,670
Thank you!
315
00:36:58,530 --> 00:37:00,310
Take care of yourself, young man.
316
00:37:01,710 --> 00:37:02,710
Get into any trouble.
317
00:37:07,530 --> 00:37:09,290
Now it all fell into place.
318
00:37:09,890 --> 00:37:12,550
The big man was after the stones on the
book.
319
00:37:13,030 --> 00:37:14,850
They looked like they'd be worth a
fortune.
320
00:37:15,690 --> 00:37:19,230
The old man, he was scared.
321
00:37:20,270 --> 00:37:23,530
But I couldn't put my finger on why it
just seemed too easy.
322
00:37:41,640 --> 00:37:43,520
I located the address Wilkins had given
me.
323
00:37:46,940 --> 00:37:49,840
But I had no idea how I'd get the book
or the precious stones away from
324
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
Cummings.
325
00:37:52,140 --> 00:37:53,600
I decided to play it cool.
326
00:37:54,480 --> 00:37:55,800
Talk to him face to face.
327
00:37:56,540 --> 00:37:58,220
Find out what the hell this was all
about.
328
00:38:07,300 --> 00:38:08,300
What do you want?
329
00:38:08,520 --> 00:38:10,640
Yeah, my name's Ted Singer. Can I talk
to you for a second?
330
00:38:10,990 --> 00:38:11,990
Come in.
331
00:38:13,810 --> 00:38:14,810
I'm real busy.
332
00:38:16,050 --> 00:38:17,070
My name's Ted Singer.
333
00:38:18,010 --> 00:38:19,030
How can I help you?
334
00:38:19,310 --> 00:38:21,790
Well, I'm looking for a guy named Samuel
Cummings.
335
00:38:22,190 --> 00:38:23,069
He's dead.
336
00:38:23,070 --> 00:38:24,450
He's been dead for over two years.
337
00:38:25,650 --> 00:38:27,650
Well, a guy I was just with told me he
was alive.
338
00:38:27,970 --> 00:38:30,790
Well, I'm sorry. He's dead now. I'm very
busy. Excuse me.
339
00:38:31,410 --> 00:38:32,690
Well, look, this guy...
340
00:38:39,180 --> 00:38:40,580
Lady, I don't mean to bother you, right?
341
00:38:40,780 --> 00:38:41,780
But this is really important.
342
00:38:42,380 --> 00:38:44,020
Okay, look. There's a lot of money
involved.
343
00:38:44,400 --> 00:38:46,220
This book is called The Bogan Gelder.
344
00:38:46,700 --> 00:38:50,420
There's a lot of diamonds encircling the
book. It's blue diamonds. You ever hear
345
00:38:50,420 --> 00:38:51,420
about it?
346
00:38:51,440 --> 00:38:54,100
I think I've heard about that Bogan
Gelder.
347
00:38:54,820 --> 00:38:57,160
My dad said something about it. I don't
remember.
348
00:38:57,860 --> 00:39:01,340
Well, could you give me a clue? Did he
ever mention that one of the diamonds
349
00:39:01,340 --> 00:39:02,340
might be this?
350
00:39:02,680 --> 00:39:05,800
I know where that diamond is.
351
00:39:07,950 --> 00:39:10,010
I don't want to talk about this. You
really don't know where the diamond is?
352
00:39:10,270 --> 00:39:11,650
I don't want to talk about this.
353
00:39:11,890 --> 00:39:13,250
Let me ask you a few questions.
354
00:39:14,070 --> 00:39:16,050
Do you always take a sauna with your
clothes on?
355
00:39:26,350 --> 00:39:27,350
Teddy!
356
00:39:28,730 --> 00:39:29,730
Teddy, come here!
357
00:39:31,910 --> 00:39:32,910
Where's Teddy?
358
00:39:33,170 --> 00:39:34,830
Teddy! He's not here.
359
00:39:35,070 --> 00:39:36,470
Come on, come on. I didn't know he was
here.
360
00:39:37,620 --> 00:39:38,620
Teddy! What do you want?
361
00:39:38,840 --> 00:39:41,940
What will Teddy be back? I don't know. I
haven't seen him for a couple days.
362
00:39:42,220 --> 00:39:43,220
Oh, shit.
363
00:39:43,620 --> 00:39:45,080
Look, I'm taking a bath. Do you mind?
364
00:39:46,840 --> 00:39:47,840
Teddy!
365
00:39:48,140 --> 00:39:51,440
Just tell me when Teddy will be back. I
don't know, okay? What do you want?
366
00:39:52,340 --> 00:39:56,500
Oh, shit. Look, just, I don't know, just
wait for him if you want. I don't care.
367
00:39:57,020 --> 00:39:58,180
I'll leave that bag here.
368
00:39:58,880 --> 00:40:00,500
I'm going to leave that bag here for a
while.
369
00:40:01,440 --> 00:40:02,440
Oh, shit.
370
00:40:03,180 --> 00:40:04,320
Tell me when he'll be back.
371
00:40:05,220 --> 00:40:06,220
Teddy!
372
00:40:32,330 --> 00:40:34,130
I really need to find this diamond.
373
00:40:34,350 --> 00:40:36,050
If you help me, I'll do anything for
you.
374
00:40:36,310 --> 00:40:40,490
Well, maybe if you help me first a
little bit, I'll help you.
375
00:40:40,730 --> 00:40:41,408
Well, anything.
376
00:40:41,410 --> 00:40:44,670
Tell me. Just sit up here and rest a
little bit for a while.
377
00:40:51,130 --> 00:40:55,930
How was I to know that this wasn't
Cummings' daughter at all, but a Nazi
378
00:40:57,190 --> 00:41:00,210
Later, I ran a check on Cummings and
found out that he'd been a colonel in
379
00:41:00,210 --> 00:41:01,390
intelligence during the war.
380
00:41:02,120 --> 00:41:05,220
His specialty was interrogating high
-ranking Nazi officers.
381
00:41:06,260 --> 00:41:11,900
Another thing, according to his dossier,
Cummings was still alive.
382
00:44:21,390 --> 00:44:22,390
Oh.
383
00:44:58,250 --> 00:44:59,290
You're gonna do that for me, aren't you?
384
00:45:54,510 --> 00:45:58,410
stone in my hand, and all for screwing a
dizzy blonde in her old man's sauna.
385
00:45:59,070 --> 00:46:01,070
Before I left, she gave me another
address.
386
00:46:02,070 --> 00:46:03,610
Somebody else was after the book.
387
00:46:03,990 --> 00:46:06,910
A fellow by the name of Stuttgart.
388
00:46:07,790 --> 00:46:09,330
I took the stone to a fence.
389
00:46:10,190 --> 00:46:12,050
He had never seen anything like it.
390
00:46:12,310 --> 00:46:14,410
It was pure as ice.
391
00:46:15,030 --> 00:46:18,750
A priceless sapphire that gave off a
beam of light.
392
00:46:19,590 --> 00:46:23,790
Things were getting crazy, and I wasn't
any closer to finding the book.
393
00:46:25,270 --> 00:46:27,170
Messina was the key to the whole thing.
394
00:46:28,270 --> 00:46:30,210
I went back to see her that evening.
395
00:46:38,070 --> 00:46:39,330
Nice place you have here.
396
00:46:40,090 --> 00:46:41,090
Thanks.
397
00:46:41,410 --> 00:46:43,710
I was wondering why you showed up in my
car tonight.
398
00:46:45,150 --> 00:46:47,510
I've been worried about you since that
man was killed.
399
00:46:48,490 --> 00:46:49,570
What man was killed?
400
00:46:50,330 --> 00:46:51,330
Mr. Wilkins.
401
00:46:51,790 --> 00:46:53,630
They found him strangled last night.
402
00:46:56,520 --> 00:46:57,520
Would you like a drink?
403
00:46:58,700 --> 00:47:00,180
Wilkins was strangled?
404
00:47:06,760 --> 00:47:08,120
Wilkins was strangled?
405
00:47:11,300 --> 00:47:12,300
That's right.
406
00:47:14,760 --> 00:47:16,040
Poor old man.
407
00:47:17,640 --> 00:47:19,220
Did you find anything out?
408
00:47:21,500 --> 00:47:23,020
He gave me a name.
409
00:47:23,520 --> 00:47:24,520
Cummings.
410
00:47:25,900 --> 00:47:26,940
Told me some legends.
411
00:47:27,820 --> 00:47:29,640
One of the diamonds is missing off the
book.
412
00:47:30,220 --> 00:47:31,320
Do you know where it is?
413
00:47:31,620 --> 00:47:32,620
No.
414
00:47:33,420 --> 00:47:34,420
What about the name?
415
00:47:34,760 --> 00:47:35,760
Didn't pan.
416
00:47:35,840 --> 00:47:37,160
Did she have the diamond?
417
00:47:42,240 --> 00:47:43,240
No.
418
00:47:45,300 --> 00:47:47,360
All of a sudden, people are dying all
over the place.
419
00:47:48,180 --> 00:47:49,800
Look, I'm sorry, but I've got to go.
420
00:47:50,380 --> 00:47:53,100
Big Man is expecting me in half an hour.
Oh, I understand.
421
00:47:54,370 --> 00:47:57,150
You are still going to look for the book
in Gelda, aren't you? I took the
422
00:47:57,150 --> 00:47:58,150
advance, didn't I?
423
00:47:59,510 --> 00:48:00,510
What about the diamond?
424
00:48:00,890 --> 00:48:02,190
Do you think you can find it?
425
00:48:03,630 --> 00:48:04,910
I thought you wanted the book.
426
00:48:07,630 --> 00:48:10,050
Well, of course, but it's of no use to
me without the diamond.
427
00:48:10,810 --> 00:48:12,230
Yeah, well, don't worry about it, okay?
428
00:48:12,730 --> 00:48:13,730
The big man's waiting.
429
00:48:35,690 --> 00:48:38,950
I'm going to hold on to you until I find
out just what the hell is going on.
430
00:48:40,750 --> 00:48:44,710
If I had only kept my eyes open, I would
have seen the net closing in.
431
00:48:45,630 --> 00:48:48,510
For some of us, it was already too late.
432
00:48:49,650 --> 00:48:50,710
Yeah, Manfred?
433
00:48:52,610 --> 00:48:53,610
Good.
434
00:48:54,650 --> 00:48:55,650
Very good.
435
00:49:15,880 --> 00:49:16,880
Last time.
436
00:49:17,100 --> 00:49:19,180
I'm going to make a lot of money.
437
00:52:00,010 --> 00:52:01,010
You comfortable enough?
438
00:52:01,350 --> 00:52:02,650
Very. Thank you.
439
00:52:03,690 --> 00:52:04,850
Do you have any news?
440
00:52:06,090 --> 00:52:07,090
Maybe.
441
00:52:07,390 --> 00:52:09,270
You know anything about a man named
Stuttgart?
442
00:52:12,230 --> 00:52:13,230
Not really.
443
00:52:13,690 --> 00:52:16,170
I think he's a leader of the American
Nazi Party.
444
00:52:17,330 --> 00:52:19,350
He has a mansion on Telegraph Hill.
445
00:52:21,050 --> 00:52:23,310
What does he have to do with the Bogen
Gelder?
446
00:52:24,350 --> 00:52:25,470
I think you may have it.
447
00:52:26,590 --> 00:52:27,850
I'm going to check it out later tonight.
448
00:52:29,680 --> 00:52:31,480
The book and the diamond?
449
00:52:32,640 --> 00:52:33,640
I hope so.
450
00:52:35,420 --> 00:52:37,800
But before I go, I think I should finish
what you started.
451
00:53:35,340 --> 00:53:36,700
What you've been waiting for?
452
00:53:39,920 --> 00:53:40,920
You know.
453
00:53:44,620 --> 00:53:46,460
Give me everything you've got.
454
00:53:48,180 --> 00:53:49,420
And more, baby.
455
00:53:51,340 --> 00:53:52,340
You're beautiful.
456
00:54:56,230 --> 00:54:57,670
I'll put the label in there.
457
00:57:04,940 --> 00:57:06,380
Thank you.
458
00:58:19,720 --> 00:58:26,140
Having carefully observed us, they
supplied our descriptions to Anton.
459
00:58:28,460 --> 00:58:31,380
He didn't care about me.
460
00:58:33,020 --> 00:58:35,120
It was Messina he was interested in.
461
00:58:35,420 --> 00:58:39,800
Could she be the very same girl he had
met 40 years ago?
462
00:58:42,980 --> 00:58:44,400
But how was it possible?
463
00:58:44,880 --> 00:58:46,300
She hadn't aged at all.
464
00:58:47,360 --> 00:58:52,540
Anton suspected what I had earlier, that
Messina was the key, but he was
465
00:58:52,540 --> 00:58:54,180
prepared to do something about it.
466
00:58:56,120 --> 00:58:57,600
Nice of you to pay me a little visit.
467
00:58:58,460 --> 00:59:00,080
I don't need your shit tonight, okay?
468
00:59:03,760 --> 00:59:07,180
By the way, your buddy Johnny was here
looking for you a couple times.
469
00:59:07,560 --> 00:59:08,399
What do you want?
470
00:59:08,400 --> 00:59:09,400
I don't know.
471
00:59:09,700 --> 00:59:10,700
Got any tape?
472
00:59:11,320 --> 00:59:12,340
The second drawer.
473
00:59:16,400 --> 00:59:17,400
What are you doing?
474
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Never mind.
475
00:59:19,160 --> 00:59:20,220
Ted, what's going on?
476
00:59:20,460 --> 00:59:21,800
Never mind. Don't worry about it, okay?
477
00:59:42,960 --> 00:59:44,220
What the hell's the gun for?
478
00:59:44,940 --> 00:59:45,940
Don't worry, bud.
479
00:59:46,460 --> 00:59:47,700
I got things to do.
480
00:59:48,740 --> 00:59:49,740
You're going out again?
481
00:59:50,300 --> 00:59:51,300
I think so.
482
00:59:52,880 --> 00:59:53,880
I'll see you later.
483
00:59:56,160 --> 00:59:57,160
I hope so.
484
00:59:59,440 --> 01:00:01,140
Ted, wait, please.
485
01:00:02,140 --> 01:00:03,140
Yeah.
486
01:00:03,960 --> 01:00:05,300
There's something I've got to tell you.
487
01:00:08,360 --> 01:00:09,800
When Johnny was here,
488
01:00:10,920 --> 01:00:13,440
it got kind of rough for me.
489
01:00:14,860 --> 01:00:15,860
What do you mean it got rough?
490
01:01:02,350 --> 01:01:03,890
They don't want to hurt you.
491
01:01:04,130 --> 01:01:05,990
Don't hit me! That's what I'm doing!
492
01:01:06,230 --> 01:01:08,030
I want you! Don't hit me!
493
01:02:16,590 --> 01:02:17,590
in, okay?
494
01:02:18,250 --> 01:02:19,250
All right?
495
01:02:20,890 --> 01:02:22,690
Yes. Be careful.
496
01:02:22,970 --> 01:02:23,970
I'll be careful, baby.
497
01:02:24,150 --> 01:02:25,150
I'll be careful.
498
01:02:25,590 --> 01:02:26,730
I miss you.
499
01:02:40,730 --> 01:02:44,650
Hmm. Seems like the drug isn't working,
isn't it?
500
01:02:45,130 --> 01:02:46,350
Mine needs to...
501
01:02:46,890 --> 01:02:48,370
Yes. Very good.
502
01:04:14,810 --> 01:04:17,850
My last lead was the address the
Cummings girl gave to me.
503
01:04:19,270 --> 01:04:21,750
The stakes were getting high, and I
didn't know what to expect.
504
01:04:22,890 --> 01:04:26,690
But I came prepared to do what was
necessary to get to the bottom of it.
505
01:04:27,850 --> 01:04:31,890
I had one of the stones, and somebody
had to have the book.
506
01:04:34,120 --> 01:04:37,060
I figured the Stuttgart was one tough
boogie.
507
01:05:17,640 --> 01:05:22,120
Tell me about the Bogengilda, baby. Tell
me. The Bogengilda?
508
01:05:22,440 --> 01:05:23,560
Yes, the Bogengilda.
509
01:05:23,820 --> 01:05:25,300
Tell me about it.
510
01:05:25,680 --> 01:05:26,920
The Bogengilda.
511
01:05:27,640 --> 01:05:30,000
Yes, yes, the drug is working.
512
01:05:30,300 --> 01:05:32,840
Oh, fuck me. Oh, fuck me.
513
01:05:36,760 --> 01:05:38,000
Tell me about it.
514
01:05:40,360 --> 01:05:45,200
You're going to stop if you don't tell
me about it. Tell me about it, darling.
515
01:05:45,770 --> 01:05:47,950
I want to know about the Bougainvillea.
516
01:05:48,570 --> 01:05:51,130
The book? Yes, yes, yes.
517
01:05:51,590 --> 01:05:52,610
Oh, no.
518
01:05:52,970 --> 01:05:55,050
The drug is working wonderfully.
519
01:05:55,710 --> 01:05:57,490
I don't know. I want it.
520
01:05:57,870 --> 01:06:00,610
You know about it. I want it. Tell me.
521
01:06:01,130 --> 01:06:02,950
I want the Bougainvillea.
522
01:06:03,950 --> 01:06:05,770
I don't know. I want it.
523
01:06:06,070 --> 01:06:07,070
Yes!
524
01:07:42,250 --> 01:07:44,550
My, my, what have we here?
525
01:07:45,150 --> 01:07:46,150
A visitor.
526
01:07:47,490 --> 01:07:51,090
Didn't your mother tell you that it is
dangerous to play with guns?
527
01:07:51,450 --> 01:07:55,810
I'm afraid, Mr. Singer, that we are
going to have to teach you a little
528
01:07:55,810 --> 01:07:56,669
in manners.
529
01:07:56,670 --> 01:08:00,230
One does not enter another's house with
a loaded firearm.
530
01:08:00,550 --> 01:08:02,190
I know who you are.
531
01:08:02,510 --> 01:08:07,750
I've been expecting you. But we will
discuss that later. Right now I have
532
01:08:07,750 --> 01:08:09,710
someone here I'd like you to meet.
533
01:08:24,290 --> 01:08:25,290
What? What?
534
01:09:43,790 --> 01:09:44,728
that you do.
535
01:09:44,729 --> 01:09:46,670
Eyes do not lie, Mr. Singer.
536
01:09:46,990 --> 01:09:51,250
I believe this is your friend Johnny, or
what is left of him.
537
01:09:51,710 --> 01:09:54,250
You are wondering what has happened.
538
01:09:54,610 --> 01:09:55,610
I am?
539
01:09:56,990 --> 01:10:00,070
We are both looking for the same thing,
Mr. Singer.
540
01:10:00,510 --> 01:10:02,950
We are both after the Borgengelder.
541
01:10:03,410 --> 01:10:08,530
However, it seems your talented friend
has gotten to it one step ahead of us.
542
01:10:08,530 --> 01:10:10,390
course, I'm sure you already know that.
543
01:10:10,990 --> 01:10:16,270
Wolfgang has spent the last two days
Trying to extract from Johnny here as to
544
01:10:16,270 --> 01:10:20,030
what he did with it. The results have
been less than satisfactory.
545
01:10:20,630 --> 01:10:25,850
I'm afraid your friend has just about
had it, as you Americans say.
546
01:10:26,910 --> 01:10:29,470
Perhaps you'd like a final word with
your friend?
547
01:10:29,690 --> 01:10:30,690
Ja?
548
01:10:45,210 --> 01:10:46,590
concerned? What are you, my friend?
549
01:10:47,330 --> 01:10:49,170
Suppose you were my friend when you
raped Dottie.
550
01:10:49,610 --> 01:10:51,650
I didn't fucking rape Dottie!
551
01:10:52,110 --> 01:10:53,630
Dottie was mine to begin with!
552
01:10:53,850 --> 01:10:56,690
I didn't fucking rape... She's not
yours, man! You lost her!
553
01:10:57,210 --> 01:10:59,710
You had her and you lost her! You let
her go!
554
01:11:00,230 --> 01:11:02,930
And then you betrayed us, man. You
betrayed us!
555
01:11:05,650 --> 01:11:08,030
I didn't even know you were involved in
this whole thing.
556
01:11:09,530 --> 01:11:11,050
I wouldn't even be here.
557
01:12:50,280 --> 01:12:51,280
The money, come on.
558
01:12:51,480 --> 01:12:52,940
Beware. Listen to me.
559
01:12:59,960 --> 01:13:00,960
Beware.
560
01:13:05,880 --> 01:13:06,880
Beware of blue ice.
561
01:13:08,780 --> 01:13:11,640
Johnny, fuck blue ice. Fuck the blue
ice. Come on.
562
01:13:11,880 --> 01:13:12,880
Come on, it's over.
563
01:13:13,260 --> 01:13:14,400
Johnny, we can get out of here now.
564
01:13:28,750 --> 01:13:29,750
was swimming.
565
01:13:30,990 --> 01:13:34,350
This book had some hitch to it, like it
drove the people around it crazy.
566
01:14:10,890 --> 01:14:13,210
We got out of there as fast as we could
before the heat came.
567
01:14:14,850 --> 01:14:16,590
I dropped Messina off at her apartment.
568
01:14:19,510 --> 01:14:20,870
My best friend was dead.
569
01:14:22,950 --> 01:14:25,510
A lot of people had died for a book I
had never seen.
570
01:14:28,370 --> 01:14:30,130
It was time to drop the whole thing.
571
01:14:31,310 --> 01:14:32,310
You're back.
572
01:14:33,790 --> 01:14:34,790
What happened?
573
01:14:34,950 --> 01:14:35,950
Are you alright?
574
01:14:36,030 --> 01:14:37,030
I am fine.
575
01:14:37,170 --> 01:14:38,970
Just a bunch of guys wanted to kill me.
576
01:14:40,270 --> 01:14:41,890
But they got wasted by a blue diamond.
577
01:14:42,690 --> 01:14:44,170
What? What are you talking about?
578
01:14:45,430 --> 01:14:46,430
It's a long story.
579
01:14:47,690 --> 01:14:49,450
I'm not even sure about all of it.
580
01:14:52,590 --> 01:14:54,010
But it winds up with Johnny dead.
581
01:14:59,770 --> 01:15:00,990
Maybe it was something he had.
582
01:15:01,730 --> 01:15:02,910
You ever mention a big score?
583
01:15:03,950 --> 01:15:06,390
Yeah. I guess that's why he came by to
see you.
584
01:15:06,690 --> 01:15:08,690
He said he had something he wanted to
cut you in on.
585
01:15:09,800 --> 01:15:10,800
I don't know.
586
01:15:11,440 --> 01:15:13,060
Did I get you anything? Are you okay?
587
01:15:14,360 --> 01:15:15,860
No, I just need some sleep.
588
01:15:57,350 --> 01:15:58,370
Tony left that bag there.
589
01:15:58,630 --> 01:16:00,990
He said he's going to come back in a
couple days for it.
590
01:16:01,210 --> 01:16:02,210
Tony left that there?
591
01:16:04,790 --> 01:16:05,830
Let's see what's in it.
592
01:16:09,290 --> 01:16:13,290
What is it?
593
01:16:14,390 --> 01:16:15,390
Blue ice.
594
01:16:16,690 --> 01:16:17,690
Blue ice?
595
01:16:19,090 --> 01:16:20,090
Stones.
596
01:16:30,410 --> 01:16:32,550
why those guys were trying to kill me
and why they killed Johnny.
597
01:16:36,390 --> 01:16:38,350
They were trying to warn me about it
when he died.
598
01:17:05,450 --> 01:17:08,690
finished business to take care of. Yeah,
I heard the bad news about the
599
01:17:08,690 --> 01:17:09,690
Bogengelder.
600
01:17:10,490 --> 01:17:13,170
But I do appreciate your rescuing
machine the way you did.
601
01:17:14,010 --> 01:17:15,010
Oh, my pleasure.
602
01:17:15,630 --> 01:17:16,630
We had a deal.
603
01:17:17,310 --> 01:17:19,450
I get you the Bogengelder, you give me a
hundred grand.
604
01:17:20,910 --> 01:17:21,910
Yeah, I like it.
605
01:17:22,350 --> 01:17:23,670
But I don't have a Bogengelder.
606
01:17:24,910 --> 01:17:25,910
I'll tell you what I do.
607
01:17:26,770 --> 01:17:29,750
I give you ten grand above what I
promised you for your service.
608
01:17:31,390 --> 01:17:32,630
But without the book.
609
01:18:11,530 --> 01:18:12,530
the money, you get the spot.
610
01:18:42,059 --> 01:18:43,860
Otherwise, he didn't mean the book.
611
01:18:44,620 --> 01:18:45,620
What are you doing?
612
01:18:45,960 --> 01:18:48,380
What are you fucking playing around?
Give me the fucking book!
613
01:18:54,140 --> 01:18:55,520
Mingo, sit down.
614
01:18:57,380 --> 01:18:58,500
Now, go, go!
615
01:18:59,800 --> 01:19:00,800
Don't you see?
616
01:19:01,720 --> 01:19:06,340
The ancient Borgengelder was the last
remaining remnant of Earth's first great
617
01:19:06,340 --> 01:19:07,340
civilization.
618
01:19:08,560 --> 01:19:12,840
The people of that civilization managed
to harness great powers from the center
619
01:19:12,840 --> 01:19:13,840
of that universe.
620
01:19:14,240 --> 01:19:17,840
And it was there that I was born 300
years ago.
621
01:19:18,520 --> 01:19:19,960
You look good for your age.
622
01:19:20,340 --> 01:19:25,380
Thank you. Our genetic structure is such
that we age approximately one year for
623
01:19:25,380 --> 01:19:27,140
every ten normal human years.
624
01:19:27,820 --> 01:19:31,180
Actually, it doesn't matter now. But
what is the key to opening the book?
625
01:19:32,980 --> 01:19:35,260
The blue ice diamond necklace, of
course.
626
01:19:35,720 --> 01:19:37,180
I suppose you'll kill me now.
627
01:19:37,960 --> 01:19:41,980
I'll never forget what you did for me in
Manfred's home, but I have no choice.
628
01:19:42,400 --> 01:19:44,000
Think I might see the book open first?
629
01:19:44,680 --> 01:19:45,720
I see why not.
630
01:19:46,500 --> 01:19:48,180
All I need is the missing stone.
631
01:19:59,720 --> 01:20:06,620
All right, don't... What makes me so
happy? Just shut your mouth and
632
01:20:06,620 --> 01:20:07,900
will make me so happy. Get down.
633
01:23:29,920 --> 01:23:31,780
Athena was gone in the book with her.
634
01:23:33,260 --> 01:23:35,480
To some, she was the dream of
immortality.
635
01:23:36,640 --> 01:23:39,020
To others, the kiss of death.
636
01:23:41,180 --> 01:23:44,100
To me, she was someone I could never
forget.
637
01:23:47,560 --> 01:23:50,020
Maybe she'll turn up 300 years down the
line.
638
01:23:51,940 --> 01:23:53,040
I've got some time.
639
01:23:54,380 --> 01:23:57,520
Besides, I always preferred older women.
44722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.