All language subtitles for 01-Al

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:15,420 Hmm, seven and five -eighths. 2 00:00:16,780 --> 00:00:19,040 Haven't I seen those somewhere before? 3 00:01:01,610 --> 00:01:02,610 Excuse me, sir. 4 00:01:02,650 --> 00:01:06,790 That woman in your magazine, she sure looks a lot like that lady across the 5 00:01:06,790 --> 00:01:07,790 aisle. 6 00:01:10,710 --> 00:01:11,890 Yes, ma 'am. 7 00:01:12,250 --> 00:01:13,250 One and the same. 8 00:01:13,990 --> 00:01:15,230 It's Candy Keene. 9 00:01:15,650 --> 00:01:17,770 Miss Fantasy, to millions of her readers. 10 00:01:19,370 --> 00:01:20,370 Like me. 11 00:01:21,390 --> 00:01:23,330 She writes in a vice column here. 12 00:01:23,710 --> 00:01:25,650 Oh, what's her column like? 13 00:01:26,290 --> 00:01:31,740 Well, um, about... Sex matters, sex questions and things like that. 14 00:01:32,600 --> 00:01:34,120 You know, people write to her. 15 00:01:34,620 --> 00:01:36,700 She gives very good advice, I gotta say, really. 16 00:01:37,280 --> 00:01:43,920 And sometimes prints sexual fantasies from the readers so that some of us get 17 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 little turned on. 18 00:01:45,660 --> 00:01:46,598 I see. 19 00:01:46,600 --> 00:01:47,600 Thank you. 20 00:01:50,620 --> 00:01:52,240 Everyone has fantasies. 21 00:01:53,560 --> 00:01:54,920 I am all the time. 22 00:01:57,710 --> 00:02:00,030 gorgeous chick sitting right next to me, for instance. 23 00:02:06,830 --> 00:02:09,690 What if she was as hot for me as I am for her? 24 00:02:26,670 --> 00:02:28,550 to see her with that business suit off. 25 00:02:29,050 --> 00:02:31,890 I bet she's got a fantastic body. 26 00:02:45,570 --> 00:02:47,790 And a sweet, tender pussy. 27 00:03:04,140 --> 00:03:06,980 I'd make her squirm and moan right here in this seat. 28 00:03:17,380 --> 00:03:22,040 She probably gives great head, even though she looks so prim and proper. 29 00:03:23,040 --> 00:03:25,160 I caught that glint in her eye. 30 00:03:25,860 --> 00:03:28,520 She can probably suck cock real, real good. 31 00:03:30,380 --> 00:03:32,900 God, my cock and that sweet mouth. 32 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 Fuck. 33 00:04:32,330 --> 00:04:34,470 And I'd show her what fucking was all about. 34 00:04:35,610 --> 00:04:40,570 I'd spread those legs and put every inch of my meat into a pretty little slit. 35 00:05:01,830 --> 00:05:05,370 I'd beg her so good and hard I'd drive her crazy with pleasure. 36 00:05:53,000 --> 00:05:56,720 When I came, it would be like the hottest feeling I ever had. 37 00:05:59,300 --> 00:06:02,360 Best goddamn fuck in my life. 38 00:06:12,380 --> 00:06:16,020 Miss Fantasy, could I have your autograph, please? It's for my brother. 39 00:06:16,340 --> 00:06:17,340 Sure. 40 00:06:17,620 --> 00:06:20,900 Have you been on vacation? 41 00:06:21,760 --> 00:06:24,280 No, I'm returning home from a seven -city tour. 42 00:06:24,540 --> 00:06:27,580 I've been dancing in nightclubs for about two months now. 43 00:06:27,920 --> 00:06:30,160 Gee, too bad I didn't see any of your shows. 44 00:06:30,640 --> 00:06:35,080 Well, I'm returning now to my dear Miss Fantasy column, but I'll be returning to 45 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 the stage real soon. 46 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 Thanks a lot. 47 00:06:58,950 --> 00:06:59,950 Thank you. 48 00:07:27,830 --> 00:07:30,630 Thank you. 49 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 Excuse me, have you got the time? 50 00:08:41,909 --> 00:08:42,909 Yeah. 51 00:09:29,890 --> 00:09:30,890 Come on, use it. 52 00:10:30,560 --> 00:10:31,560 Jeff. Martina. 53 00:10:31,960 --> 00:10:34,400 What are you doing calling me on Sunday morning? 54 00:10:34,660 --> 00:10:36,400 Yes, it's Sunday, lover boy. 55 00:10:36,700 --> 00:10:38,740 The day you have a little errand to run. 56 00:10:39,800 --> 00:10:43,180 Listen, Candy Keen will be at the airport in less than an hour. 57 00:10:43,760 --> 00:10:48,720 Hey, everyone's here to help decorate my living room for Candy's welcome home 58 00:10:48,720 --> 00:10:51,040 party. And you're not even out of bed. 59 00:10:51,720 --> 00:10:55,660 You better get your cute ass in gear if you want to be at the airport in time. 60 00:11:04,780 --> 00:11:05,559 What's that, Jeff? 61 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 Where you going? 62 00:11:06,620 --> 00:11:08,740 Oh, that was my boss at the magazine. 63 00:11:08,980 --> 00:11:10,040 The managing editor. 64 00:11:10,600 --> 00:11:13,820 I'd forgotten I gotta pick up Candy at the airport this morning. 65 00:11:14,160 --> 00:11:15,160 A girlfriend? 66 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 No. 67 00:11:17,780 --> 00:11:19,640 Candy does a column for the magazine. 68 00:11:20,200 --> 00:11:21,740 Read her sex fantasies. 69 00:11:22,860 --> 00:11:24,900 Sex fantasies? Magazine? 70 00:11:25,180 --> 00:11:26,960 But I thought you said you're an artist. 71 00:11:27,260 --> 00:11:28,260 I am. 72 00:11:28,320 --> 00:11:29,680 But I gotta pay the rent. 73 00:11:30,060 --> 00:11:32,580 See, I'm art director for Ultra Flesh Magazine. 74 00:11:33,969 --> 00:11:36,350 Ultraflit. But that's the... Sex mag. 75 00:11:36,790 --> 00:11:40,930 Pornography, perversion, smut. But you, you... Look, babe. 76 00:11:41,350 --> 00:11:43,330 Some people look better with no clothes on. 77 00:11:43,810 --> 00:11:44,830 You, for instance. 78 00:11:46,450 --> 00:11:47,450 I gotta go. 79 00:11:48,110 --> 00:11:49,750 Why don't you leave your number on the table? 80 00:11:49,990 --> 00:11:51,990 I'd really like to finish that painting of you. 81 00:11:56,190 --> 00:11:59,210 You know, Candy has been gone now for two months. 82 00:11:59,850 --> 00:12:01,530 It'll be so good to see her. 83 00:12:02,190 --> 00:12:06,170 It sure will be. When she said she was going on the road to rekindle her 84 00:12:06,170 --> 00:12:08,690 burlesque career, I'd wonder if she'd ever come back. 85 00:12:09,230 --> 00:12:11,150 I guess we all felt that way. 86 00:12:12,230 --> 00:12:15,130 Believe it or not, there's no achievement there. 87 00:12:18,770 --> 00:12:21,010 Trissy, do you know Candy's bra size? 88 00:12:21,530 --> 00:12:24,090 I believe it's a 48 double E. 89 00:12:24,570 --> 00:12:28,620 I never told this to anybody before, but ever since I met that lady... I haven't 90 00:12:28,620 --> 00:12:29,299 been to fame. 91 00:12:29,300 --> 00:12:31,780 She'll never let me near them. I can't touch them, I can't feel them, I can't 92 00:12:31,780 --> 00:12:34,100 lick them. And now whenever I go to the supermarket, I run to the cassava 93 00:12:34,100 --> 00:12:36,360 melons, the watermelons, the cantaloupes, the pineapple... Can I get 94 00:12:36,360 --> 00:12:37,400 attention for a moment? 95 00:12:38,520 --> 00:12:43,840 This is Dan Sobel, host of After Midnight, the new adult variety show on 96 00:12:43,840 --> 00:12:44,840 TV. 97 00:12:45,260 --> 00:12:47,720 He wants to use candy as a guest in his show. 98 00:12:48,660 --> 00:12:51,880 Dan, this is Mr. Dicker, our editor -in -chief. 99 00:12:52,580 --> 00:12:53,740 Mr. Dicker, how do you do? 100 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 Hi, Dan. 101 00:12:55,690 --> 00:12:59,530 This is Sue, the new receptionist. Sue, nice to meet you. My pleasure. 102 00:13:00,830 --> 00:13:03,490 Chrissy Chen, our adult film reviewer par excellence. 103 00:13:03,870 --> 00:13:07,590 Chrissy, nice to meet you. Hello. And this is Mike Fowley, photo layout and 104 00:13:07,590 --> 00:13:08,890 resident drawing camera. 105 00:13:11,970 --> 00:13:12,970 Hey, everybody. 106 00:13:13,230 --> 00:13:14,810 Candy and Jeff just pulled up. 107 00:13:15,030 --> 00:13:16,410 Oh, boy, here she comes. 108 00:13:16,670 --> 00:13:18,110 Great. Let me get some punch. 109 00:13:18,570 --> 00:13:19,590 Oh, there's the kid. 110 00:13:20,570 --> 00:13:21,570 Candy, 111 00:13:23,010 --> 00:13:24,050 Jeff, come on in. 112 00:13:29,220 --> 00:13:30,420 Candy! Hey! 113 00:13:31,420 --> 00:13:35,860 Candy, may I officially welcome you back with a cup of Martina's patented punch? 114 00:13:36,160 --> 00:13:39,060 It's got to be really official. You should give her two double -E cups, Mr. 115 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 Dicker. 116 00:13:41,880 --> 00:13:46,100 Candy, we kept close tabs on your roadshow, and we have a pile of press 117 00:13:46,100 --> 00:13:47,440 clippings back at the office. 118 00:13:47,880 --> 00:13:51,680 The reviews were just unanimous. They raved about your shows. 119 00:13:51,960 --> 00:13:53,560 Heard you really wowed them in Pittsburgh. 120 00:13:53,920 --> 00:13:55,220 Pittsburgh. Pittsburgh. 121 00:13:55,560 --> 00:13:56,760 Oh, this is fantastic. 122 00:13:57,840 --> 00:13:59,400 It's so great to see you all again. 123 00:14:00,200 --> 00:14:05,060 Welcome back. Good to have you back. Oh, you're the new receptionist. Yes, I 124 00:14:05,060 --> 00:14:06,060 start work tomorrow. 125 00:14:06,260 --> 00:14:08,640 Oh, hi. I'm Mike. I'm the photo layout editor. 126 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 And I'd like to make you a star. 127 00:14:11,560 --> 00:14:13,640 I'm Sue, and I've been warned about you. 128 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Oh. 129 00:14:15,240 --> 00:14:18,280 Well, I'm sure that everything you heard is probably true. 130 00:14:18,680 --> 00:14:21,440 And I'd like to take this opportunity to prove every inch of it. 131 00:14:21,880 --> 00:14:25,600 Now, to get some really good shots, we should probably be in private. Like, how 132 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 about a little walk in the garden? 133 00:14:28,110 --> 00:14:29,110 All right. 134 00:14:30,590 --> 00:14:33,710 Candy, let's go off into the bedroom. 135 00:14:33,970 --> 00:14:38,690 I have an uncontrollable urge to just drown in your tits. 136 00:14:39,190 --> 00:14:42,070 I don't feel very playful right now. 137 00:14:42,850 --> 00:14:44,710 Actually, I'd like to leave pretty soon. 138 00:14:45,770 --> 00:14:47,270 I feel like being alone. 139 00:14:47,730 --> 00:14:50,190 Hey, Candy, are you okay? 140 00:14:50,490 --> 00:14:51,950 No, I'm fine. 141 00:14:52,410 --> 00:14:54,430 I just need to do some thinking about that. 142 00:15:11,980 --> 00:15:12,980 Want some French, Jeff? 143 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Oh, thanks. 144 00:15:16,000 --> 00:15:18,600 Hey, remember that book of photos I was telling you about? 145 00:15:19,860 --> 00:15:20,860 In my study. 146 00:15:22,660 --> 00:15:23,660 A moment ago. 147 00:15:25,860 --> 00:15:28,520 You're never going to be more than just a receptionist if you don't start 148 00:15:28,520 --> 00:15:29,520 someplace. 149 00:15:29,740 --> 00:15:32,780 Preferably at the bottom. Speaking of which, let me see some of your legs, 150 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 You're going to be a nice, successful model. You've got to show some nice 151 00:15:35,940 --> 00:15:38,560 okay? You like my legs? Oh, they're beautiful, yeah. A little more thigh. 152 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 A little more thigh. 153 00:15:40,880 --> 00:15:41,880 Oh, that's nice. 154 00:15:42,100 --> 00:15:43,340 Okay, that's fine. Like that. 155 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 Good. 156 00:15:45,420 --> 00:15:46,420 Very pretty. 157 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 One shot only. 158 00:15:48,100 --> 00:15:52,400 Okay, now let me see your face. Look really sexy. Give me a nice little sexy 159 00:15:52,400 --> 00:15:56,240 look. Let me see something like, I love oral sex. 160 00:15:56,440 --> 00:15:56,979 Say that. 161 00:15:56,980 --> 00:15:58,800 I love oral sex. 162 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Why not? 163 00:16:00,760 --> 00:16:02,460 Okay, wait. Make the move. Smile. 164 00:16:05,120 --> 00:16:06,200 Good, good. Okay. 165 00:16:06,640 --> 00:16:09,800 Now, I want to get a shot of your panties. Because in all the ads, like 166 00:16:09,800 --> 00:16:13,160 suit ads, panty ads, they always see that. We need to see what your cheeks 167 00:16:13,160 --> 00:16:14,820 like inside the panties. So give an actual arch. 168 00:16:15,220 --> 00:16:18,060 These panties are a little too sexy for that, I think. Why? 169 00:16:18,380 --> 00:16:21,900 They're kind of see -through. Oh, good, good, good. Okay. Just stick them out a 170 00:16:21,900 --> 00:16:22,900 little. Stick them like that. 171 00:16:24,140 --> 00:16:25,760 Real nice, strong arch. 172 00:16:26,140 --> 00:16:29,220 Don't you want to see my face, too? Oh, I'll get that, too. What a beautiful 173 00:16:29,220 --> 00:16:31,140 pair of panties. Okay, 174 00:16:32,100 --> 00:16:33,100 way out. Is that good? 175 00:16:33,580 --> 00:16:34,580 Oh, it's great. 176 00:16:34,660 --> 00:16:35,660 What about my hair? 177 00:16:35,790 --> 00:16:36,790 I'll get that, too. 178 00:16:36,850 --> 00:16:37,850 Okay, let me see. 179 00:16:38,370 --> 00:16:40,210 Just one shot's all I need. 180 00:16:41,730 --> 00:16:42,730 Hey, now, let me see. 181 00:16:42,990 --> 00:16:45,430 I've got to know how you look amidst the wildlife. 182 00:16:45,910 --> 00:16:47,430 Plants, like, you know, National Geographic. 183 00:16:47,650 --> 00:16:48,269 Come on. 184 00:16:48,270 --> 00:16:49,270 Okay, right over here. 185 00:16:49,470 --> 00:16:51,890 Let's see who... Can I tell... Oh, let me see some tips. 186 00:16:52,610 --> 00:16:54,850 Cleavage, just cleavage, cleavage. Just the top part of the tip. What do you 187 00:16:54,850 --> 00:16:55,649 need that for? 188 00:16:55,650 --> 00:16:57,970 You have to know, you know, bathing suit ads, bra ads. 189 00:16:58,210 --> 00:16:59,290 They always show that kind of stuff. 190 00:16:59,850 --> 00:17:02,630 Okay, let me see. That's enough, right? Open one more button. 191 00:17:04,490 --> 00:17:06,390 Just a little bit of cleavage. 192 00:17:06,609 --> 00:17:07,770 What's that cleavage? 193 00:17:08,569 --> 00:17:11,450 Famous people always go topless. It's no big deal. What if somebody sees us? 194 00:17:11,890 --> 00:17:15,790 They'll think we're smoking a joint. It's okay. Let me just put them 195 00:17:16,790 --> 00:17:17,790 That's it. 196 00:17:18,589 --> 00:17:21,230 Okay. Let me get a shot of them from the back. 197 00:17:21,530 --> 00:17:24,430 Nude, but just from the back. So I won't be able to see. The camera won't see 198 00:17:24,430 --> 00:17:28,290 it. The camera won't see them, honey. Come on. Just lower them a little bit 199 00:17:28,290 --> 00:17:31,010 that. Okay. I won't see them. Now just put your arm forward. 200 00:17:32,310 --> 00:17:33,310 That's good. Like that. 201 00:17:33,520 --> 00:17:34,880 Get a little sexy dry hair back. 202 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 Look real sexy. 203 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 Looking good. 204 00:17:39,740 --> 00:17:41,020 I'm getting everything on this, okay? 205 00:17:41,900 --> 00:17:42,900 Okay. 206 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 What was that? 207 00:17:44,600 --> 00:17:46,700 I'm getting the whole bottle. I'm going to have to cover up my nipple. 208 00:17:47,500 --> 00:17:49,740 Don't take any of this. Sorry, that's nice. Hide the nipple. 209 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 No, don't hide it that much. 210 00:17:53,260 --> 00:17:55,000 I need to see just a little bit of panties again. 211 00:17:55,520 --> 00:17:57,540 Okay, because I didn't get a good shot over there because the sun was bad. 212 00:17:57,740 --> 00:17:58,740 Okay, now. 213 00:17:58,780 --> 00:17:59,759 Arch it way back. 214 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 Stick it way out. 215 00:18:02,880 --> 00:18:03,920 Okay, one sec, one sec. 216 00:18:04,160 --> 00:18:05,520 Let me just... Ready? 217 00:18:08,200 --> 00:18:11,380 Notice the cleavage of your tush, the top part. Oh, no. Just the top. Just the 218 00:18:11,380 --> 00:18:13,240 top only, because that's what it shows in a bathing suit. 219 00:18:13,620 --> 00:18:16,000 You need to see just a little... You don't see that in a bathing suit. Well, 220 00:18:16,020 --> 00:18:17,980 it's all right. Look at the cleavage in the top. Watch. 221 00:18:18,200 --> 00:18:19,960 Okay, here. Let me hold this up like that. 222 00:18:20,820 --> 00:18:23,180 Go over to the back. Go over to the back. The light's better. 223 00:18:24,100 --> 00:18:25,100 Okay, just like that. 224 00:18:25,340 --> 00:18:27,100 Just like that. Just like that, okay? Don't move. 225 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 Don't move. Jeff. 226 00:18:29,960 --> 00:18:32,380 You've missed my body like I've missed yours. 227 00:18:36,560 --> 00:18:40,220 Oh, remember that time when we got caught in the rain in Big Sur? 228 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 Yeah. 229 00:18:42,760 --> 00:18:44,480 We were like two drowned rats. 230 00:18:45,340 --> 00:18:48,420 You know, I'm very impressed with your staff, Mr. Dicker. 231 00:18:48,820 --> 00:18:53,240 I've seen companies at work and at play, and you seem to have something really 232 00:18:53,240 --> 00:18:54,280 special here. 233 00:18:54,760 --> 00:18:58,120 Everyone is so close, as if it's a family. 234 00:18:58,730 --> 00:19:02,210 Well, I suppose it is more of a family than just a group of workers, yes. 235 00:19:02,710 --> 00:19:06,310 That is true. Most of us have been here at the magazine for years. 236 00:19:06,590 --> 00:19:10,810 We've shared so much together and have grown so close. I just can't imagine us 237 00:19:10,810 --> 00:19:11,810 not being together. 238 00:19:13,030 --> 00:19:15,830 Well, Candy doesn't seem to be enjoying herself. 239 00:19:18,910 --> 00:19:22,850 You know, I don't think I've ever seen her when she wasn't bubbly and happy. 240 00:19:23,290 --> 00:19:25,410 She's the most fun person in the world. 241 00:19:26,090 --> 00:19:27,830 Very strange how she's acting. 242 00:19:28,850 --> 00:19:31,450 Okay, let me just see a little... Blow your hair back. Look real sexy. 243 00:19:32,430 --> 00:19:34,810 Good. Okay, look real nice. Now let me see pucker. Look sexy. 244 00:19:35,110 --> 00:19:36,590 Oh, just give me a nice, beautiful expression. 245 00:19:37,830 --> 00:19:39,890 That's nice. Let me see pucker now. Give it some more lips. 246 00:19:40,470 --> 00:19:41,510 Oh, good, good. 247 00:19:42,210 --> 00:19:43,570 Are we getting good pictures now? 248 00:19:43,890 --> 00:19:48,110 Oh, much better now, yes. The expressions work a lot better like this, 249 00:19:48,110 --> 00:19:49,530 they work much better like this, yeah. 250 00:19:49,850 --> 00:19:53,210 Oh. Well, that's good. Now just move this arm a tiny bit more. Uh -huh. Like 251 00:19:53,210 --> 00:19:54,510 that. Just that face, all right? 252 00:19:54,770 --> 00:19:57,230 Yeah. Okay, let's get it back. Turn it over this way. 253 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 Like that. 254 00:19:59,670 --> 00:20:03,110 Okay, now if you roll your head back a little bit. You always do this with your 255 00:20:03,110 --> 00:20:06,090 model? No, I never do it. This is something which is not, it's not a good 256 00:20:06,090 --> 00:20:09,150 to do these things. Okay, now turn one more tilt this way. Arch. 257 00:20:13,050 --> 00:20:15,290 Fuck her, fuck her. 258 00:20:15,950 --> 00:20:18,410 Oh, I didn't expect modeling to be so fun. 259 00:20:21,690 --> 00:20:23,070 No more pictures, huh? 260 00:20:23,870 --> 00:20:24,870 Oh, no more. 261 00:20:25,390 --> 00:20:26,349 You sure? 262 00:20:26,350 --> 00:20:27,650 Yeah, just fuck me. 263 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 Fine. 264 00:20:34,000 --> 00:20:35,660 Now, nice long strokes. 265 00:20:36,800 --> 00:20:40,640 Longer. Now, really give it to me. I want to feel every inch. 266 00:20:41,740 --> 00:20:48,480 Come on, quit fucking around. 267 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 Really fuck me. 268 00:20:50,300 --> 00:20:52,540 Oh, that's how I like it. 269 00:21:16,080 --> 00:21:17,840 Ann Sobel of the After Midnight Show? 270 00:21:18,360 --> 00:21:20,980 Oh, yes. You came in to see my show in Manhattan. 271 00:21:21,380 --> 00:21:24,660 I sure did. It was a super show, just a super show. 272 00:21:24,980 --> 00:21:26,460 How did you like the Big Apple? 273 00:21:26,820 --> 00:21:28,840 Huh? Oh, yeah. 274 00:21:29,100 --> 00:21:30,240 New York was great. 275 00:21:31,320 --> 00:21:34,120 Would you mind excusing me? I have to go find Jeff. Sure. 276 00:21:37,720 --> 00:21:41,040 Jeff, we could have these good times again. 277 00:21:41,560 --> 00:21:42,840 I know we could. 278 00:21:44,180 --> 00:21:46,160 Martina. You're my dear friend. 279 00:21:46,400 --> 00:21:47,760 But it just won't work. 280 00:21:48,580 --> 00:21:53,520 We can't forget all those problems that... Oh, excuse me. Jeff, I was just 281 00:21:53,520 --> 00:21:55,640 wondering how much longer it would be before you could drive me home. 282 00:21:56,260 --> 00:21:57,380 But I'll wait till you're ready. 283 00:21:58,460 --> 00:21:59,960 Now, what did I tell you? 284 00:22:00,560 --> 00:22:03,740 That is not the happy -go -lucky candy we're used to. 285 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 Something's wrong. 286 00:22:09,300 --> 00:22:10,840 Maybe I better take her home. 287 00:22:41,189 --> 00:22:43,990 That. Hmm? 288 00:22:46,330 --> 00:22:47,330 That. 289 00:22:58,910 --> 00:23:00,710 That's it. 290 00:23:35,360 --> 00:23:36,600 Oh, yeah, that's it. 291 00:23:37,100 --> 00:23:38,780 Oh, God, does that feel good. 292 00:23:39,580 --> 00:23:40,800 Open your mouth. 293 00:23:44,380 --> 00:23:45,319 Oh, 294 00:23:45,320 --> 00:23:53,880 God. 295 00:23:54,700 --> 00:23:55,740 Oh, that feels good. 296 00:23:56,900 --> 00:23:57,900 Look at all that. 297 00:24:12,760 --> 00:24:14,940 Oh, just like that for a minute, okay? Put it right in your mouth. 298 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 I got to get this. All right. 299 00:24:18,460 --> 00:24:19,460 Hey, hold it. 300 00:24:21,720 --> 00:24:23,300 Hold it. Let me see. Turn it like this. 301 00:24:23,800 --> 00:24:25,760 Put that gookie stuff right in your face there. Okay. 302 00:24:27,680 --> 00:24:29,020 Hey, I can't have that on film. 303 00:24:29,400 --> 00:24:31,560 Don't worry. I won't use it. I won't use it, honey. It's okay. 304 00:24:32,260 --> 00:24:33,260 Just suck. 305 00:24:38,460 --> 00:24:41,440 I realize how shocking this announcement is, ladies and gentlemen. 306 00:24:42,540 --> 00:24:43,860 But we've got to carry on as usual. 307 00:24:44,920 --> 00:24:50,760 As to any management or personnel changes that this new ownership may 308 00:24:50,860 --> 00:24:54,220 that's just too early to tell. But I'll keep you all informed of any new 309 00:24:54,220 --> 00:24:56,700 developments. That's it. Get back to work. 310 00:24:59,920 --> 00:25:00,920 Oh, again. 311 00:25:01,600 --> 00:25:03,080 Talk about a bombshell. 312 00:25:04,660 --> 00:25:06,680 Wait till Candy hears about this. 313 00:25:07,400 --> 00:25:09,400 And her first day back at the job. 314 00:25:09,940 --> 00:25:10,940 Oh, hello. 315 00:25:11,340 --> 00:25:12,520 What in the world's going on? 316 00:25:13,440 --> 00:25:16,640 I think I just announced that Ultra Flash is being sold. 317 00:25:17,700 --> 00:25:20,920 Yeah, some guy from New York, P .J. Corona. 318 00:25:21,380 --> 00:25:24,120 He's coming in next week to ink the deal and take charge. 319 00:25:25,220 --> 00:25:26,420 P .J. Corona? 320 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 Corona? 321 00:25:29,220 --> 00:25:30,780 That name sounds familiar. 322 00:25:31,520 --> 00:25:32,980 You know why? 323 00:25:33,420 --> 00:25:34,420 Oh, no. 324 00:25:34,960 --> 00:25:39,540 P .J. Corona is that guy who in the last six months put out those two magazines. 325 00:25:39,960 --> 00:25:41,820 Fact. And hot pink. 326 00:25:42,040 --> 00:25:43,100 Holy shit! 327 00:25:43,440 --> 00:25:47,620 The production staffs of both those magazines were fired right after those 328 00:25:47,620 --> 00:25:50,780 buyouts. That's right. Isn't that great? We're doomed. We're going to be out in 329 00:25:50,780 --> 00:25:51,519 the streets. 330 00:25:51,520 --> 00:25:55,540 Oh, my God. We're sure to lose our jobs. What are we going to do? 331 00:25:57,040 --> 00:26:01,460 Well, our best hope is to warm up to him. 332 00:26:02,000 --> 00:26:04,900 Get in his good graces before the axe falls. 333 00:26:06,280 --> 00:26:09,980 Would help if we knew something about him. His personal life. 334 00:26:10,480 --> 00:26:11,399 His interest? 335 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 Something. 336 00:26:14,200 --> 00:26:20,180 You know, I talked to the new art director over at Hot Pink Magazine about 337 00:26:20,180 --> 00:26:25,820 month ago, and he said that the new owner is absolutely crazy about Candy. 338 00:26:26,160 --> 00:26:32,100 He also mentioned that he's wildly jealous that she's working here and not 339 00:26:32,100 --> 00:26:36,240 there. You know, I heard the same thing from someone else recently. 340 00:26:36,740 --> 00:26:39,320 That this guy practically worships Candy. 341 00:26:41,940 --> 00:26:42,940 Candy! Me? 342 00:26:43,280 --> 00:26:45,620 Now, wait a minute. I know what you're thinking. 343 00:26:46,000 --> 00:26:47,600 Oh, come on, Candy. It's perfect. 344 00:26:48,020 --> 00:26:51,280 All you gotta do is seduce the guy. 345 00:26:51,540 --> 00:26:52,680 He's hot for you already. 346 00:26:52,880 --> 00:26:54,620 A cinch. A cinch, huh? 347 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 All I have to do is seduce him. 348 00:26:57,300 --> 00:26:59,060 Be charming and fun, huh? 349 00:26:59,820 --> 00:27:00,820 Listen. 350 00:27:01,280 --> 00:27:05,240 Normally, it would be the easiest thing in the world for me to do, but... But 351 00:27:05,240 --> 00:27:06,240 what? 352 00:27:07,370 --> 00:27:10,870 I'm sure most of you noticed at the party the other night that I was a 353 00:27:10,870 --> 00:27:14,430 off. Some of you even mentioned it, so it must have been pretty obvious. 354 00:27:14,830 --> 00:27:16,930 Well, can you tell us what's wrong? 355 00:27:17,690 --> 00:27:18,710 It's a long story. 356 00:27:20,090 --> 00:27:23,730 Just before I returned from back east, I fell in love. 357 00:27:24,050 --> 00:27:27,330 I mean, I really fell in love. 358 00:27:28,390 --> 00:27:31,010 I was at the Red Carter Lounge in Atlantic City. 359 00:27:34,570 --> 00:27:38,190 It was opening night of my five -night appearance there. 360 00:27:41,590 --> 00:27:48,250 I was halfway through my first set when I noticed a handsome 361 00:27:48,250 --> 00:27:52,410 guy sitting near the stage, watching me with dark eyes. 362 00:27:53,310 --> 00:28:00,110 And there was something about him, I can't quite describe it, that 363 00:28:00,110 --> 00:28:01,970 I couldn't take my eyes off of him. 364 00:28:02,700 --> 00:28:05,920 So I ended up staying on his side of the stage that night. 365 00:28:09,300 --> 00:28:13,060 Somehow he got past my security to my dressing room after the show. 366 00:28:13,500 --> 00:28:15,020 His name was Pat. 367 00:28:15,560 --> 00:28:20,220 He told me how much he enjoyed my act and that he'd always wanted to meet me. 368 00:28:21,100 --> 00:28:26,180 As we stood chatting there in the doorway, I got the feeling he wanted me 369 00:28:26,180 --> 00:28:29,800 invite him in. Or maybe that was my own idea. 370 00:28:30,380 --> 00:28:33,820 But I've always made it a rule not to get involved with my fans. 371 00:28:34,100 --> 00:28:38,560 He said he had to catch a plane back to New York. He thanked me for my time and 372 00:28:38,560 --> 00:28:42,420 said good night. I expected him to return again the next night. 373 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 I was right. 374 00:28:44,560 --> 00:28:48,240 He came to my room after the show with flowers and candy. 375 00:28:53,880 --> 00:28:58,760 He had flown back in from New York just to see me, but he had to return on a 376 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 midnight flight. 377 00:29:00,060 --> 00:29:04,820 So, for a couple of hours, we had fun, just talking and laughing. 378 00:29:05,020 --> 00:29:09,420 And when he left, he didn't tell me he would come back, but I had a feeling he 379 00:29:09,420 --> 00:29:10,420 would. 380 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 I was right. 381 00:29:12,260 --> 00:29:15,640 He came to my dressing room with champagne and roses. 382 00:29:20,100 --> 00:29:24,320 I realized that he was the sweetest man I'd ever met. 383 00:29:32,010 --> 00:29:33,990 I suppose I was swept off my feet. 384 00:29:34,930 --> 00:29:41,610 It all seemed to happen so quickly, and yet I knew I was letting it 385 00:29:41,610 --> 00:29:42,610 happen. 386 00:29:52,050 --> 00:29:55,050 That was the night I fell in love. 387 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Thank you. 388 00:32:16,300 --> 00:32:18,740 We had a date the next night after my show. 389 00:32:24,340 --> 00:32:27,720 When I got to my room, there was an envelope waiting for me. 390 00:32:28,380 --> 00:32:29,980 It was a message from Pat. 391 00:32:31,380 --> 00:32:34,520 Urgent business had come up that he had to attend to. 392 00:32:35,120 --> 00:32:37,680 He enclosed a pretty candy cane pin. 393 00:32:39,060 --> 00:32:43,000 He apologized for breaking our date and promised to make it up to me. 394 00:32:43,480 --> 00:32:45,960 and said he would be in touch before I left town. 395 00:32:47,440 --> 00:32:51,080 That was the last I saw of him. No number, no address. 396 00:32:51,960 --> 00:32:55,080 I... I don't even know his last name. 397 00:32:55,900 --> 00:32:57,940 No one at the club had ever seen him before. 398 00:32:59,960 --> 00:33:01,740 I... I'm sorry, everybody. 399 00:33:02,120 --> 00:33:05,740 But if my heart isn't in it, I just can't. Sorry. 400 00:33:11,140 --> 00:33:12,600 Bobby, God damn! 401 00:33:13,450 --> 00:33:14,450 Candy teen. 402 00:33:14,830 --> 00:33:19,730 Armored fantasy struck down by, of all things, love. 403 00:33:20,950 --> 00:33:23,410 And just when we need her the most. 404 00:33:24,250 --> 00:33:25,250 Hey, gang. 405 00:33:25,830 --> 00:33:30,270 We may have a couple of strikes on us, but we're not out yet. 406 00:33:30,730 --> 00:33:31,730 Right. 407 00:33:32,190 --> 00:33:33,370 We've got a week. 408 00:33:33,890 --> 00:33:39,490 And I bet that's enough time to make Candy get her mind off this Pat 409 00:33:39,490 --> 00:33:42,270 and return her to her old fun self. 410 00:33:43,560 --> 00:33:50,240 And once she's herself again, the mighty PJ Corona will be eating right out of 411 00:33:50,240 --> 00:33:51,240 her hand. 412 00:33:51,260 --> 00:33:53,420 So how do we make Candy forget? 413 00:33:54,480 --> 00:34:01,320 Well, what if our friend Candy loves more than anything else in the whole 414 00:34:01,320 --> 00:34:02,980 world? Let me think. 415 00:34:03,600 --> 00:34:07,680 Sex, more sex, and more sex, in that order. 416 00:34:08,340 --> 00:34:09,340 Exactly. 417 00:34:09,780 --> 00:34:12,600 So what if we were to create some... 418 00:34:13,280 --> 00:34:14,280 Tempting situation. 419 00:34:15,340 --> 00:34:17,239 That would get her back in the groove. 420 00:34:18,280 --> 00:34:19,460 I get it. 421 00:34:19,699 --> 00:34:24,340 Just play on Candy's natural weakness for fleshy delights. 422 00:34:25,520 --> 00:34:26,940 You know, I've got an idea. 423 00:34:27,659 --> 00:34:32,600 It involves a secret ritual that Dicker and Candy go through once a month. 424 00:34:33,580 --> 00:34:37,960 In fact, this morning would be a perfect time for it. 425 00:34:38,540 --> 00:34:42,100 So every week, Candy sends me the hottest letter that she's gotten. 426 00:34:42,650 --> 00:34:46,010 And I read it to her over the intercom. It makes her horny as hell. 427 00:34:47,550 --> 00:34:51,889 Oh, it's just a little game that we've been playing for quite some time now. 428 00:34:53,929 --> 00:34:57,950 What's interesting is she fantasizes about me as I read it to her. 429 00:34:58,330 --> 00:35:01,230 You might call it our little intercom affair. 430 00:35:03,030 --> 00:35:05,470 Mr. Dickers, that is really wild. 431 00:35:06,090 --> 00:35:08,270 I've never known this side of you. 432 00:35:09,850 --> 00:35:11,750 Oh, here's the latest letter. 433 00:35:12,710 --> 00:35:13,890 This is really hot. 434 00:35:16,430 --> 00:35:17,770 Listen to her get off on this. 435 00:35:20,210 --> 00:35:21,210 Yes? 436 00:35:21,790 --> 00:35:22,790 Candy? 437 00:35:23,110 --> 00:35:24,110 Dicker here. 438 00:35:24,490 --> 00:35:25,490 Guess what? 439 00:35:25,510 --> 00:35:29,570 What is it, Mr. Dicker? The latest letter that you sent to me is a real 440 00:35:31,390 --> 00:35:33,830 I was hoping you'd like it, Mr. Dicker. 441 00:35:34,050 --> 00:35:37,270 Candy, just lay back and enjoy. 442 00:35:40,490 --> 00:35:41,710 Dear Miss Fantasy, 443 00:35:42,730 --> 00:35:46,390 I'm a successful munitions manufacturer here in Sunnyvale, California. 444 00:35:47,030 --> 00:35:50,130 And for over a year now, I've had this fantasy of you. 445 00:35:50,750 --> 00:35:55,830 In the beginning of the fantasy, I enter my bedroom where my oriental mistress 446 00:35:55,830 --> 00:35:57,910 awaits me with a fine French champagne. 447 00:35:58,610 --> 00:36:00,630 Would you like some champagne? 448 00:36:01,630 --> 00:36:03,110 It's about time you asked. 449 00:36:08,090 --> 00:36:12,030 She is totally submissive to me and tries to please me in every way. 450 00:36:12,460 --> 00:36:17,640 And yet, to me, she... By the way, that dinner you fixed for me tonight was 451 00:36:17,640 --> 00:36:18,640 disgusting. 452 00:36:20,800 --> 00:36:21,920 I'm sorry, sir. 453 00:36:26,740 --> 00:36:27,740 Undress yourself. 454 00:36:28,580 --> 00:36:31,620 Suddenly you enter, dressed menacingly in black. 455 00:36:32,680 --> 00:36:34,940 Then you command her to sit on my face. 456 00:36:38,500 --> 00:36:40,520 And for me to lick her till she comes. 457 00:36:46,120 --> 00:36:46,799 We obey. 458 00:36:46,800 --> 00:36:48,580 But you better eat her goods. 459 00:36:49,040 --> 00:36:52,080 Because that's all you're getting for dinner. 460 00:36:58,980 --> 00:37:00,280 You worm. 461 00:37:01,420 --> 00:37:03,500 You better satisfy her. 462 00:38:03,920 --> 00:38:10,740 then you tell my mistress to suck my throbbing pole suck it like 463 00:38:10,740 --> 00:38:11,840 she's never done before 464 00:38:54,870 --> 00:38:56,430 Don't let him come. 465 00:38:57,290 --> 00:38:59,450 Not even if we beg. 466 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 Okay. 467 00:39:14,350 --> 00:39:15,590 That was fair. 468 00:39:16,670 --> 00:39:18,810 Now, fuck her. 469 00:39:19,170 --> 00:39:21,270 Then you order me to fuck her dog. 470 00:39:23,340 --> 00:39:24,920 and to satisfy her completely. 471 00:39:25,580 --> 00:39:30,520 And only after she is satisfied am I allowed to come. 472 00:40:20,990 --> 00:40:22,350 anxious to please you can. 473 00:42:14,670 --> 00:42:15,670 It was wonderful. 474 00:42:16,970 --> 00:42:18,950 But it's funny, though. 475 00:42:19,290 --> 00:42:25,050 Oh? At the very end, I imagined it was Pat instead of you. 476 00:42:26,370 --> 00:42:27,370 Really? 477 00:42:27,810 --> 00:42:29,270 Well, bye, Candy. 478 00:42:33,590 --> 00:42:34,590 Shit. 479 00:42:34,890 --> 00:42:36,570 She really is in love, isn't she? 480 00:42:39,410 --> 00:42:43,170 What do you think about the new owner, PJ Corona? 481 00:42:43,980 --> 00:42:46,020 I don't know. I'm wondering myself. 482 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 Hi, girls. 483 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 Hi, Jeff. 484 00:42:50,040 --> 00:42:54,100 Well, it's Thursday, and Candy is just as hung up on that guy as ever. 485 00:42:54,700 --> 00:42:55,700 I know. 486 00:42:55,980 --> 00:42:59,460 And the fantasy letter trick? That was a dud. 487 00:42:59,760 --> 00:43:01,020 What are we going to do? 488 00:43:01,640 --> 00:43:03,880 Well, I've got one other plan. 489 00:43:04,780 --> 00:43:07,680 But if that one doesn't work, well, then I don't know. 490 00:43:08,680 --> 00:43:13,100 Tomorrow night, she's going to come over to my place to meet with Dan Sobel. 491 00:43:13,560 --> 00:43:14,980 Only Sobel won't be there. 492 00:43:15,660 --> 00:43:17,900 Instead, Jacques Forte will. 493 00:43:18,380 --> 00:43:19,860 The Jacques Forte? 494 00:43:20,220 --> 00:43:24,320 Right, sports fans. The number one muscle man of our time. 495 00:43:24,780 --> 00:43:30,020 Jeweled over from afar by Candy King and countless millions of other women. 496 00:43:30,300 --> 00:43:35,020 Do you, um, mind if Sue and I just drop by for a little while? 497 00:43:35,860 --> 00:43:38,320 Well, okay. 498 00:43:38,880 --> 00:43:41,780 But remember, Chrissy, his candy's good. 499 00:43:42,570 --> 00:43:46,950 And besides, we're not his type. His type's 48EE. 500 00:43:47,470 --> 00:43:50,070 Gosh, wait till Sue hears about this. 501 00:43:51,410 --> 00:43:56,470 Poor Candy. Why can't she realize she's never going to see that guy again? 502 00:43:57,470 --> 00:44:03,370 Well, you know, when it comes to love and getting whoever you're after, 503 00:44:03,490 --> 00:44:06,050 you've got to be patient sometimes. 504 00:44:06,870 --> 00:44:11,650 Please, Martina. I'm thinking we're in danger of losing our jobs, and you're... 505 00:44:11,790 --> 00:44:14,010 And I'm in danger of losing you, Jeff. 506 00:44:15,330 --> 00:44:17,530 Jeff, we were meant for each other. 507 00:44:19,830 --> 00:44:21,910 Hey, it's 1 .30. 508 00:44:22,270 --> 00:44:23,610 We've got to get back to work. 509 00:44:24,050 --> 00:44:25,050 Come on. 510 00:44:41,680 --> 00:44:43,680 Is he here yet? Is he here? 511 00:44:44,020 --> 00:44:47,540 Yes. He and Candy are in the living room. They're getting acquainted. 512 00:44:48,000 --> 00:44:50,660 God, Jacques Forte, this is too much. 513 00:44:50,900 --> 00:44:54,600 Looks like you two have had too much. 514 00:44:56,240 --> 00:44:57,240 Remember, 515 00:44:57,820 --> 00:44:59,920 you can't stay too long. 516 00:45:00,140 --> 00:45:04,120 I want those two to get loose, so after a little while you've got to leave, 517 00:45:04,260 --> 00:45:05,460 okay? Okay. 518 00:45:14,280 --> 00:45:17,280 You guys go ahead and introduce yourself so I get the phone, okay? 519 00:45:17,620 --> 00:45:19,060 Hello, I'm Jacques Forti. 520 00:45:19,620 --> 00:45:20,820 You must be Chrissie. 521 00:45:21,520 --> 00:45:23,520 Thank you. And you must be Sue. 522 00:45:24,040 --> 00:45:25,040 Yeah. 523 00:45:29,200 --> 00:45:30,200 Hello? 524 00:45:30,800 --> 00:45:31,880 Oh, hello, Jeff. 525 00:45:33,420 --> 00:45:34,580 Yes, Jacques here. 526 00:45:35,020 --> 00:45:37,160 I think he's hitting it off well with Candy. 527 00:45:38,460 --> 00:45:41,200 This plan looks like it might do the trick for us, you know? 528 00:45:42,280 --> 00:45:44,060 Would you excuse me just a minute? 529 00:45:46,660 --> 00:45:47,660 Jacques, 530 00:45:53,280 --> 00:45:57,720 we were wondering, when was the last time that you had three women all to 531 00:45:57,720 --> 00:45:58,720 yourself? 532 00:45:58,920 --> 00:46:04,380 And how would you like to provide the meat for a triple -decker sandwich? 533 00:46:06,580 --> 00:46:10,840 Look at those. 534 00:46:11,560 --> 00:46:16,740 boobies yeah 535 00:46:16,740 --> 00:46:23,700 look at 536 00:46:23,700 --> 00:46:30,180 this ah isn't that a dream look at those 537 00:46:30,180 --> 00:46:36,740 muscles check out this one yeah look at that muscle oh let me add it 538 00:47:56,150 --> 00:48:02,050 Look at that Oh yeah, you're very good 539 00:48:06,120 --> 00:48:07,120 Wow. 540 00:48:43,720 --> 00:48:47,000 Look, I'm sorry if I came on too strong yesterday at lunch. 541 00:48:47,400 --> 00:48:50,260 Hey, there's nothing to apologize for. 542 00:48:50,580 --> 00:48:51,580 You know that. 543 00:48:52,080 --> 00:48:54,340 But you didn't have to cut me off like that. 544 00:48:55,380 --> 00:48:58,260 You know, it wouldn't hurt to talk a little bit how I feel. 545 00:48:59,060 --> 00:49:03,000 Martina, you remember how rough it can be, working together. 546 00:49:03,420 --> 00:49:05,580 So what if we work in the same office? 547 00:49:06,020 --> 00:49:07,320 We can deal with that. 548 00:49:07,540 --> 00:49:08,840 I don't know, Martina. 549 00:49:10,000 --> 00:49:11,440 It's rough for both of us. 550 00:49:12,010 --> 00:49:14,390 I know that we can make it happen. 551 00:49:14,590 --> 00:49:20,470 This Jacques has one athletic body and a super athletic cock, doesn't he? 552 00:49:25,650 --> 00:49:26,810 Oh, yeah. 553 00:49:29,130 --> 00:49:30,130 Oh, 554 00:49:32,230 --> 00:49:35,750 I love the way you suck on that. 555 00:49:36,770 --> 00:49:39,130 Would you like to watch me? Yeah. 556 00:49:44,400 --> 00:49:45,720 I'll go down on it. 557 00:49:50,320 --> 00:49:57,020 Let me have some now. 558 00:50:24,650 --> 00:50:26,810 I think he works that body just for us. 559 00:50:27,130 --> 00:50:27,590 Oh, 560 00:50:27,590 --> 00:50:45,850 yeah. 561 00:50:46,630 --> 00:50:48,350 Did you just love his body? 562 00:51:21,070 --> 00:51:26,990 Jeff, I may be involved in my career, but I have the same needs other women 563 00:51:26,990 --> 00:51:27,990 have. 564 00:51:28,230 --> 00:51:30,830 I need somebody special in my life. 565 00:51:31,650 --> 00:51:35,570 Someone who's always there, who I can always depend on. 566 00:52:41,640 --> 00:52:43,720 She was here a little while ago. 567 00:52:44,100 --> 00:52:45,900 This was her idea. 568 00:52:46,580 --> 00:52:48,460 Oh, I'm sorry. 569 00:52:48,780 --> 00:52:52,000 I got so involved, I just didn't notice her leave. 570 00:52:52,740 --> 00:52:54,500 I suppose she went home. 571 00:52:56,380 --> 00:52:57,900 We fucked up, huh? 572 00:52:59,040 --> 00:53:00,040 Forget it. 573 00:53:00,620 --> 00:53:03,140 Danny just gave us the old slip -roo, that's all. 574 00:53:03,940 --> 00:53:06,120 Well, party's over, gang. 575 00:53:06,920 --> 00:53:07,920 Thank you. 576 00:53:17,160 --> 00:53:18,160 Good night. Good night. 577 00:53:20,100 --> 00:53:21,100 Please, 578 00:53:22,320 --> 00:53:23,400 don't be mad at them. 579 00:53:23,880 --> 00:53:25,520 It wasn't really Candy's idea. 580 00:53:25,940 --> 00:53:26,940 I'm sorry. 581 00:53:27,660 --> 00:53:31,140 It's okay. I told you, Candy's just been out of it lately. 582 00:53:32,860 --> 00:53:37,480 Yeah, well, if she's here, tell her I'm sorry about all what happened. 583 00:53:38,380 --> 00:53:40,620 I'll be glad to see her whenever she feels like it. 584 00:53:40,920 --> 00:53:42,260 Okay, I'll tell her. 585 00:53:42,920 --> 00:53:44,580 I'm sorry she left too early. 586 00:53:45,180 --> 00:53:46,180 Good night. 587 00:54:37,710 --> 00:54:39,070 Well, I'll be damned. 588 00:54:41,210 --> 00:54:43,330 So this is where she slipped off. 589 00:54:51,630 --> 00:54:55,910 Candy, I've seen people hopelessly in love. 590 00:54:56,830 --> 00:54:58,790 You've got it bad, girl. 591 00:55:34,570 --> 00:55:36,110 I understand you, Candy. 592 00:55:36,930 --> 00:55:38,250 I'm lonely too. 593 00:56:44,970 --> 00:56:45,970 Bye. 594 00:59:26,030 --> 00:59:27,030 Hi, Martina. 595 00:59:29,030 --> 00:59:30,030 Jeff. 596 00:59:30,490 --> 00:59:32,370 What are you doing here on Saturday? 597 00:59:33,230 --> 00:59:34,550 Early Saturday at that. 598 00:59:35,090 --> 00:59:36,190 What are you doing here? 599 00:59:38,130 --> 00:59:39,150 It's kind of silly. 600 00:59:40,050 --> 00:59:44,170 I've just been going from office to office and reliving some old memories. 601 00:59:45,550 --> 00:59:50,430 I had a feeling you'd be here. I thought I'd drop by and keep you company. 602 00:59:53,310 --> 00:59:55,840 Say, you're... Worried about the new owner, aren't you? 603 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Aren't you? 604 00:59:58,520 --> 01:00:01,000 He's coming in Monday to take over. 605 01:00:01,400 --> 01:00:03,700 Oh, worrying won't help. 606 01:00:05,500 --> 01:00:07,720 I'm also down about Candy leaving. 607 01:00:08,460 --> 01:00:10,620 You know, she's so heartbroken. 608 01:00:11,400 --> 01:00:13,940 And she's off to search for this guy, Pat. 609 01:00:15,260 --> 01:00:16,700 She's definitely leaving, huh? 610 01:00:17,360 --> 01:00:18,660 What a waste of time. 611 01:00:20,760 --> 01:00:21,760 She's packing. 612 01:00:22,860 --> 01:00:25,720 and leaving on Monday for Atlantic City. 613 01:00:29,520 --> 01:00:30,520 Funny. 614 01:00:31,480 --> 01:00:32,640 But I can understand. 615 01:00:33,780 --> 01:00:34,880 True love. 616 01:00:35,940 --> 01:00:39,780 Someone who's that much in love just can't give up easy. 617 01:00:44,160 --> 01:00:45,160 Who knows? 618 01:00:46,320 --> 01:00:47,880 Maybe she'll get lucky. 619 01:01:50,730 --> 01:01:52,070 Aren't you good? 620 01:02:26,060 --> 01:02:27,060 from behind. 621 01:02:42,120 --> 01:02:45,000 Was it too long for you? 622 01:02:58,960 --> 01:02:59,960 Oh yeah! 623 01:04:43,220 --> 01:04:46,020 Oh, yeah 624 01:05:10,009 --> 01:05:13,130 I'm gonna come. 625 01:05:36,620 --> 01:05:41,420 I guess I've been writing my feelings for you for a long time. 626 01:05:41,840 --> 01:05:43,080 Pretty silly, huh? 627 01:05:44,360 --> 01:05:45,380 Pretty dumb. 628 01:05:46,460 --> 01:05:50,480 You know, I know we couldn't stay apart for a long time. 629 01:05:51,400 --> 01:05:53,360 We're just too good a team. 630 01:05:56,340 --> 01:05:57,720 You're absolutely right. 631 01:05:59,880 --> 01:06:04,060 Monday morning should be very interesting. 632 01:06:26,120 --> 01:06:27,340 Spoke about the Monday blues. 633 01:06:27,640 --> 01:06:28,740 Is Candy here yet? 634 01:06:29,380 --> 01:06:31,340 Yeah. She got in early. 635 01:06:32,180 --> 01:06:34,380 She's in there packing up her stuff. 636 01:06:58,240 --> 01:07:01,980 Well, Candy, looks like you're all packed up. 637 01:07:02,940 --> 01:07:03,940 Yes. 638 01:07:05,560 --> 01:07:07,660 It's so hard to leave this place. 639 01:07:08,460 --> 01:07:10,000 It's been wonderful working here. 640 01:07:10,980 --> 01:07:13,020 Why don't you stay on just a little bit longer? 641 01:07:13,800 --> 01:07:16,900 Corona called earlier this morning. He's wondering whether or not you're going 642 01:07:16,900 --> 01:07:17,900 to be in today. 643 01:07:18,080 --> 01:07:19,580 He really wants to see you badly. 644 01:07:20,540 --> 01:07:21,680 This is hard enough. 645 01:07:22,700 --> 01:07:24,140 Would you apologize for me? 646 01:07:24,980 --> 01:07:26,220 Okay, I will. 647 01:07:27,740 --> 01:07:30,540 Listen, I'm really going to miss our little intercom fantasy. 648 01:07:31,760 --> 01:07:32,760 So will I. 649 01:07:33,040 --> 01:07:34,040 Take care of yourself. 650 01:07:34,200 --> 01:07:35,200 Okay. 651 01:07:37,280 --> 01:07:38,280 Bye. 652 01:07:51,960 --> 01:07:54,680 I told the little girl, if you want to be a star, you've got to put it in your 653 01:07:54,680 --> 01:07:56,720 hand. Mike, I don't want to hear about... 654 01:07:57,080 --> 01:07:59,420 Candy, won't you reconsider? 655 01:08:00,080 --> 01:08:02,060 The place won't be the same without you. 656 01:08:03,360 --> 01:08:06,660 This place won't be the same without them, either. 657 01:08:07,060 --> 01:08:08,920 Oh, my. You'll never change. 658 01:08:10,980 --> 01:08:14,720 Candy, you're not leaving without saying goodbye to Martina, are you? 659 01:08:15,140 --> 01:08:17,680 She just went to the hotel to pick up PJ Corona. 660 01:08:18,260 --> 01:08:21,819 No, no. She knew I was packing this morning. She came in early to see me. 661 01:08:22,540 --> 01:08:25,540 Well, you know I think all this is crazy, but... 662 01:08:25,870 --> 01:08:27,330 I do wish you the best of luck. 663 01:08:30,870 --> 01:08:33,750 Well, I can't explain it myself. 664 01:08:34,430 --> 01:08:39,830 I don't know whether it's psychic or intuition, but I know I'm going to find 665 01:08:39,830 --> 01:08:40,830 him. 666 01:08:42,029 --> 01:08:43,029 Bye, everybody. 667 01:08:43,410 --> 01:08:44,410 Bye, Candy. 668 01:08:44,470 --> 01:08:45,470 Bye -bye. 669 01:08:58,120 --> 01:08:59,180 How was your flight, Mr. Corona? 670 01:08:59,640 --> 01:09:02,359 Well, my pilot had a little turbulence, but it was fine, Martina. 671 01:09:05,120 --> 01:09:06,180 Would you hold, please? 672 01:09:06,800 --> 01:09:07,800 Thank you. 673 01:09:12,300 --> 01:09:14,479 Sir, this is Mr. Corona. 674 01:09:15,580 --> 01:09:16,580 Pleased to meet you, Sue. 675 01:09:16,680 --> 01:09:17,680 The pleasure's mine. 676 01:09:48,350 --> 01:09:50,490 Well, it's great to finally put faces and names together. 677 01:09:51,270 --> 01:09:53,029 You know, Dicker's spoken about every one of you. 678 01:09:53,790 --> 01:09:55,390 Speaking of Dicker, where do I find him? 679 01:09:56,010 --> 01:09:57,690 Oh, right this way, Mr. Corona. 680 01:09:58,470 --> 01:09:59,530 Well, excuse me. 681 01:09:59,810 --> 01:10:00,810 See you all later. 682 01:10:06,030 --> 01:10:07,030 Come in. 683 01:10:11,670 --> 01:10:13,970 Mr. Dicker, this is PJ Corona. 684 01:10:14,370 --> 01:10:17,090 Mr. Corona, pleasure to meet you. Likewise, Bob. 685 01:10:17,720 --> 01:10:20,200 You know, after all our phone conversations, I feel like we're all 686 01:10:20,560 --> 01:10:21,560 Yeah. 687 01:10:21,680 --> 01:10:25,380 Well, welcome to your new kingdom, Ultra Flesh Magazine. 688 01:10:26,240 --> 01:10:27,620 Thank you. Thank you very much. 689 01:10:27,980 --> 01:10:29,460 Nice piece of real estate we got here. 690 01:10:29,680 --> 01:10:30,680 Mm -hmm. 691 01:10:52,970 --> 01:10:56,890 Mr. Corona has met some of the staff on his way in here, but I'll leave the 692 01:10:56,890 --> 01:11:00,570 grant here to you, Mr. Dicker. Yes, yes. From what I've seen so far, it's the 693 01:11:00,570 --> 01:11:01,309 perp staff. 694 01:11:01,310 --> 01:11:03,230 Oh, fine bunch of people. Top of the line. 695 01:11:04,170 --> 01:11:05,770 Well, what do you say you show me the whole operation? 696 01:11:06,090 --> 01:11:07,090 Good idea. 697 01:11:07,170 --> 01:11:08,590 Photo layout room is right over here. 698 01:11:22,990 --> 01:11:24,110 I must have left it in the office. 699 01:11:27,330 --> 01:11:29,330 What type of horizontal process was that? 700 01:11:29,570 --> 01:11:32,110 Well, it was a Roberts 440. We had a problem with it. 701 01:11:42,290 --> 01:11:43,290 Candy, what are you doing? 702 01:11:43,530 --> 01:11:45,230 Oh, I left something in my office. 703 01:11:45,530 --> 01:11:47,570 Mr. Corona's here. He's in with Mr. Dicker. 704 01:11:47,950 --> 01:11:50,730 Yeah, listen, I'll be just a minute. Don't tell him I'm here. 705 01:11:51,210 --> 01:11:52,210 Okay. 706 01:11:53,260 --> 01:11:55,300 What do you think about our quality in those photographs? 707 01:11:55,900 --> 01:11:59,760 Very, very nice. But suppose we could stop in and see Candy Keene now? 708 01:12:00,020 --> 01:12:03,680 Candy? Well, I'm not quite sure she's in right now. 709 01:12:04,140 --> 01:12:05,220 Yeah, I don't know. 710 01:12:05,500 --> 01:12:06,920 I've not been... Pat! 711 01:12:12,220 --> 01:12:13,220 Hiya, Princess. 712 01:12:14,340 --> 01:12:15,340 Pat? 713 01:12:15,960 --> 01:12:16,960 That's Pat? 714 01:12:17,280 --> 01:12:18,520 But this is incredible. 715 01:12:18,940 --> 01:12:21,000 Pat. P .J. Corona. Pat Corona. 716 01:12:22,080 --> 01:12:23,440 In -fucking -credible. 717 01:12:24,480 --> 01:12:25,880 That's what I just said. 718 01:12:26,160 --> 01:12:26,938 Are you okay? 719 01:12:26,940 --> 01:12:29,740 Yeah, yeah, I'm fine, honey. I'm fine. 720 01:12:33,820 --> 01:12:36,580 Well, let's not stand around here. Let's go tell the staff. 721 01:12:36,880 --> 01:12:38,660 See, I knew everything would work out all right. 722 01:12:38,920 --> 01:12:42,500 Oh, come on. You were just as worried as the rest of us. How would you like a 723 01:12:42,500 --> 01:12:43,500 raise? 724 01:12:43,640 --> 01:12:46,200 Why did you disappear like that in Atlantic City? 725 01:12:46,660 --> 01:12:47,700 I'm sorry, Princess. 726 01:12:48,020 --> 01:12:49,720 Things were so hectic at that time. 727 01:12:50,160 --> 01:12:51,780 I had four deals going on at once. 728 01:12:52,600 --> 01:12:54,120 One of them was buying this place. 729 01:12:55,260 --> 01:12:57,700 I just figured it would be better if I waited until I got out here. 730 01:12:58,060 --> 01:12:59,060 Just surprising. 731 01:12:59,540 --> 01:13:01,940 Well, you sure did. And just in time. 732 01:13:03,360 --> 01:13:06,480 I have a surprise for you. Another one. 733 01:13:12,020 --> 01:13:13,020 This is for you. 734 01:13:13,220 --> 01:13:14,220 Oh, Pat. 735 01:15:30,070 --> 01:15:32,870 um um 736 01:15:53,030 --> 01:15:54,430 No. 52823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.