Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,400
Come and knock on our door. Come and
knock on our door.
2
00:00:14,620 --> 00:00:15,760
We've been waiting for you.
3
00:00:16,140 --> 00:00:17,380
We've been waiting for you.
4
00:00:17,620 --> 00:00:22,040
Where the kisses are heard and heard and
kissed, please come for me too.
5
00:00:23,380 --> 00:00:25,220
Come and dance on our floor.
6
00:00:25,440 --> 00:00:28,280
Come and dance on our floor. Take a step
that is new.
7
00:00:28,620 --> 00:00:29,840
Take a step that is new.
8
00:00:30,120 --> 00:00:34,500
We've a lovable space that needs your
face. Please come for me too.
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,880
You'll see that life is a ball of...
10
00:01:05,339 --> 00:01:06,339
You're awake.
11
00:01:06,340 --> 00:01:08,520
I don't believe this. You are actually
awake.
12
00:01:10,430 --> 00:01:11,430
Jack's reunion.
13
00:01:11,470 --> 00:01:13,490
Terry, you slept through the whole thing
last night.
14
00:01:13,810 --> 00:01:14,810
His reunion?
15
00:01:14,890 --> 00:01:17,110
That was downtown at the Blackwell
Hotel.
16
00:01:17,490 --> 00:01:21,310
Yeah, it may have started downtown at
the Blackwell Hotel, but it ended up
17
00:01:21,310 --> 00:01:23,110
here at 3 o 'clock in the morning.
18
00:01:23,410 --> 00:01:25,310
Jack brought his Navy buddies here?
19
00:01:25,630 --> 00:01:28,570
No, they brought him, or I should say
they carried him.
20
00:01:28,890 --> 00:01:33,510
Oh, well, that was nice of them. Nice?
Terry, they plopped him down right in
21
00:01:33,510 --> 00:01:36,170
middle of the floor, and then they
proceeded to have their party all over
22
00:01:36,510 --> 00:01:38,810
You? You should have seen these guys.
23
00:01:41,770 --> 00:01:44,410
and their sneezing powder and their dumb
whoopee cushions.
24
00:01:45,050 --> 00:01:46,450
Sounds like I missed a great flight.
25
00:01:46,670 --> 00:01:51,370
You missed a bunch of jerk. Oh, come on,
Janet. You have to learn to be more
26
00:01:51,370 --> 00:01:55,350
tolerant. I mean, after all, boys will
be boys. Ah!
27
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
The jerk!
28
00:02:02,290 --> 00:02:07,290
Hey, girls, could you keep the noise
down? I'm not feeling... Oh, my God, I'm
29
00:02:07,290 --> 00:02:08,290
seeing snakes.
30
00:02:13,230 --> 00:02:15,510
here? Mm -hmm. Too bad you weren't.
31
00:02:15,910 --> 00:02:20,790
Oh, look, I don't want to talk about
this right now. I need some coffee. I'm
32
00:02:20,790 --> 00:02:22,450
sorry, but the snakes drank it all.
33
00:02:23,170 --> 00:02:26,670
Oh. Bad Jack doesn't have any coffee.
34
00:02:26,930 --> 00:02:27,930
Yeah.
35
00:02:28,250 --> 00:02:30,270
Well, milk is better for me anyway.
36
00:02:31,050 --> 00:02:32,630
Hey, Jack, tell me something.
37
00:02:33,190 --> 00:02:36,830
Were you and that bunch of jerks in the
Navy together or reform school?
38
00:02:37,450 --> 00:02:40,390
Why don't you just give them a break?
You know, they're just some guys.
39
00:02:40,920 --> 00:02:47,320
trying to let off a little steam.
They're really a wonderful bunch of...
40
00:02:48,320 --> 00:02:50,480
Not yet. He found the coffee.
41
00:02:52,300 --> 00:02:56,280
That makes me feel so much better. I can
actually go and get dressed now.
42
00:02:56,920 --> 00:03:00,160
Oh, sit down. I'll make you some coffee.
43
00:03:00,620 --> 00:03:03,920
Thank you, Terry. You really are an...
What's the matter?
44
00:03:04,620 --> 00:03:06,580
I'd like to know. That really hurts.
45
00:03:18,280 --> 00:03:22,640
Will not, are you kidding? Jack, don't
be silly. If something's wrong, I can
46
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
help.
47
00:03:24,080 --> 00:03:26,140
Jack Tripper, I'm a nurse.
48
00:03:26,680 --> 00:03:27,840
Oh, my God.
49
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
What is it?
50
00:03:31,200 --> 00:03:33,640
I just remembered what happened last
night.
51
00:03:33,900 --> 00:03:36,920
What? They took me to a tattoo parlor.
52
00:03:37,140 --> 00:03:38,140
Oh,
53
00:03:38,940 --> 00:03:40,040
Jack, no.
54
00:03:40,400 --> 00:03:42,660
Yes, I got tattooed.
55
00:03:50,640 --> 00:03:53,700
Are you kidding me? Jack, I told you
that I'm unnerved. I don't care what you
56
00:03:53,700 --> 00:03:56,760
are. I don't want you to see it, Terry.
It's ridiculous.
57
00:03:57,820 --> 00:04:00,740
Jack, I have seen all shapes and sizes.
58
00:04:03,380 --> 00:04:04,940
I'm talking about the tattoo.
59
00:04:06,420 --> 00:04:07,660
What's so special about it?
60
00:04:08,380 --> 00:04:09,860
I promise you won't laugh.
61
00:04:10,180 --> 00:04:11,180
Okay.
62
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
It's a heart.
63
00:04:14,380 --> 00:04:18,860
Well, that's so bad. And in the middle
of it, it says, the love butt.
64
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
They can do that?
65
00:04:39,800 --> 00:04:41,840
I'll call one of the doctors down at the
hospital.
66
00:04:42,100 --> 00:04:44,320
Oh, Terry, bless you, bless you.
67
00:04:44,540 --> 00:04:46,620
It's just a simple surgical procedure.
68
00:04:47,460 --> 00:04:49,960
Surgical? You mean an operation?
69
00:04:50,500 --> 00:04:52,080
What'd you expect, an eraser?
70
00:04:54,600 --> 00:04:56,860
Hello, Angie? Terry Alden. Hi.
71
00:04:57,220 --> 00:04:58,220
Listen, is Dr.
72
00:04:58,420 --> 00:04:59,420
Porter there?
73
00:04:59,480 --> 00:05:03,980
Good, I'd like to speak with him,
please. Thanks. A very good plastic
74
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
Hurt me.
75
00:05:05,680 --> 00:05:07,880
Dr. Porter, Terry Alden.
76
00:05:08,530 --> 00:05:13,470
Listen, I have a friend who would like
to have a tattoo removed, and... Well,
77
00:05:13,610 --> 00:05:19,310
it's on... Why don't I just put him on
the phone? Hold on.
78
00:05:19,690 --> 00:05:22,310
Just a second. I've got to go to work.
I'll see you later. Terry, will you
79
00:05:22,310 --> 00:05:25,770
promise me you won't mention any of this
to Janet? Okay, but she's bound to find
80
00:05:25,770 --> 00:05:26,770
out. How?
81
00:05:27,290 --> 00:05:29,170
Janet always gets to the bottom of
things.
82
00:05:32,150 --> 00:05:33,390
Cheer up, Terry, okay?
83
00:05:34,110 --> 00:05:37,970
Oh, uh, doctor, uh, yes, uh, this is
Jack Tripper, and, um...
84
00:05:38,280 --> 00:05:39,520
I do have a problem.
85
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Uh -huh.
86
00:05:43,100 --> 00:05:44,100
Yeah, I see.
87
00:05:44,180 --> 00:05:46,080
Tell me, how large is the tattoo?
88
00:05:47,640 --> 00:05:50,340
Well, that might require a skin graft.
You'd have to stay overnight.
89
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
Well, okay.
90
00:05:52,720 --> 00:05:54,400
How soon do you think you can do it?
91
00:05:56,100 --> 00:05:57,360
Oh, no. A month?
92
00:05:57,920 --> 00:06:02,240
Now, I'll tell you what. I've had a
cancellation. If you can get over here
93
00:06:02,240 --> 00:06:04,320
away, I could schedule you for surgery
this afternoon.
94
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
This afternoon?
95
00:06:07,330 --> 00:06:08,330
It's open, Larry.
96
00:06:09,110 --> 00:06:11,990
Well, Doctor, I certainly don't want to
wait a whole month.
97
00:06:12,990 --> 00:06:16,650
All right, well, listen. I'll come over
to the hospital this afternoon.
98
00:06:17,290 --> 00:06:19,250
Right. Thank you, Doctor. Bye.
99
00:06:21,130 --> 00:06:22,310
What's this about a hospital?
100
00:06:23,490 --> 00:06:26,570
It's nothing serious, Larry. Just a
little minor surgery.
101
00:06:26,950 --> 00:06:30,050
Hold it, pal. There's no such thing as
minor surgery.
102
00:06:31,210 --> 00:06:36,390
Once they open you up... Larry, I'm
telling you, it's not serious, okay?
103
00:06:37,219 --> 00:06:38,460
You wouldn't kid me, would you, pal?
104
00:06:38,700 --> 00:06:39,820
Honestly, it's nothing.
105
00:06:40,240 --> 00:06:41,240
Oh.
106
00:06:41,620 --> 00:06:42,620
What are they going to do?
107
00:06:43,280 --> 00:06:45,340
I really would rather not talk about it,
do you mind?
108
00:06:46,980 --> 00:06:48,340
Oh, my God, it is serious.
109
00:06:52,940 --> 00:06:53,940
Jack.
110
00:07:00,780 --> 00:07:05,020
Well, Larry, if you must know, I got a
tattoo. Oh, my God!
111
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
A tattoo?
112
00:07:11,370 --> 00:07:12,370
Right here.
113
00:07:12,950 --> 00:07:17,370
I was out with my Navy buddies last
night, and at the time... Yeah, I don't
114
00:07:17,370 --> 00:07:19,030
think I want to hear anymore. Thank you.
115
00:07:20,050 --> 00:07:21,850
So how are they going to take it off?
Sandpaper?
116
00:07:25,050 --> 00:07:26,090
Where are you having it done?
117
00:07:26,290 --> 00:07:27,290
Wilshire Memorial.
118
00:07:27,630 --> 00:07:30,610
Really? I just gave Charlie Belton a
lift over there.
119
00:07:30,930 --> 00:07:33,470
He's having a vasectomy. Can you believe
it?
120
00:07:33,920 --> 00:07:38,060
Well, Larry, this guy's got eight kids.
Yeah, even so, it gives me the creeps
121
00:07:38,060 --> 00:07:39,060
just thinking about that.
122
00:07:39,260 --> 00:07:43,080
Oh, come on now, Larry. A vasectomy is
not the end of the world.
123
00:07:43,640 --> 00:07:48,020
Yeah. If a guy wants to play it safe, a
vasectomy is the only way to go. You
124
00:07:48,020 --> 00:07:49,280
know what I mean? Yeah, I bet you do.
125
00:07:49,820 --> 00:07:51,180
So when are you going into the hospital?
126
00:07:51,620 --> 00:07:57,280
Well, just to get myself dressed and
throw a few things into a bag.
127
00:07:58,180 --> 00:07:59,480
Don't let them cut too deep!
128
00:08:02,289 --> 00:08:03,209
Hiya, Janet.
129
00:08:03,210 --> 00:08:05,350
How about this guy, huh?
130
00:08:05,990 --> 00:08:12,690
What's going on? No, no, no, not you
two. I don't want you to worry. It's
131
00:08:12,690 --> 00:08:14,030
little minor surgery, okay?
132
00:08:14,470 --> 00:08:16,670
Minor? Yeah, in a few days I'll be back
in circulation.
133
00:08:18,850 --> 00:08:22,030
This is nothing to joke about. I don't
think you should do it. Janet, the
134
00:08:22,030 --> 00:08:25,210
arrangements are already made. Listen, I
gotta ask you, can I borrow your little
135
00:08:25,210 --> 00:08:27,030
suitcase? The zipper on mine isn't
working.
136
00:08:27,420 --> 00:08:28,820
I don't think your hand is working.
137
00:08:29,060 --> 00:08:31,300
Janet, I don't have time for this. I've
got to get to the hospital. Are you
138
00:08:31,300 --> 00:08:32,520
going to lend me your suitcase or not?
139
00:08:34,039 --> 00:08:35,360
It's in the bottom of my closet.
140
00:08:35,659 --> 00:08:38,260
But I've got a bunch of my clothes in
it. I'll empty it.
141
00:08:38,520 --> 00:08:42,080
Oh, and Janet, could you get my shaving
stuff together for me? Jack, I don't
142
00:08:42,080 --> 00:08:43,980
think you've given this enough thought.
Janet, please.
143
00:08:44,900 --> 00:08:45,940
Okay, okay.
144
00:08:57,100 --> 00:08:59,640
Mr. Furley? Jack, what's the matter with
you? What?
145
00:08:59,960 --> 00:09:02,020
Well, Larry just told me you're going
into the hospital.
146
00:09:02,300 --> 00:09:03,740
Oh, that big mouth.
147
00:09:04,000 --> 00:09:07,840
But he didn't tell me what for. Now, to
me, that sounds very serious. No, no,
148
00:09:07,860 --> 00:09:09,760
no, Mr. Furley. It's just a little minor
surgery.
149
00:09:10,560 --> 00:09:13,880
Oh, well, that's a relief. Yeah. Excuse
me, I gotta go get dressed.
150
00:09:14,180 --> 00:09:15,180
What kind of surgery?
151
00:09:15,960 --> 00:09:17,020
Tonsils? Appendix?
152
00:09:17,360 --> 00:09:19,080
Well, it's not that big a deal.
153
00:09:20,260 --> 00:09:22,560
Having your ears pierced?
154
00:09:24,970 --> 00:09:27,950
Mr. Furley, you must know I'm just
getting rid of something that I never
155
00:09:27,950 --> 00:09:28,950
have had in the first place.
156
00:09:34,950 --> 00:09:35,950
Jack,
157
00:09:44,010 --> 00:09:45,010
please, will you?
158
00:09:45,270 --> 00:09:46,270
Where are you going?
159
00:09:46,370 --> 00:09:47,370
Jack,
160
00:09:51,070 --> 00:09:53,390
I think we should sit down and talk this
over.
161
00:09:54,030 --> 00:09:56,270
Hitting down is the last thing I want to
do.
162
00:09:57,150 --> 00:09:58,150
Jack!
163
00:09:59,190 --> 00:10:00,630
I'll get it, I'll get it, I'll get it.
164
00:10:01,830 --> 00:10:03,930
Yes? We've got to stop him. What?
165
00:10:04,150 --> 00:10:05,670
We can't let him have an operation.
166
00:10:06,130 --> 00:10:07,330
You know about that?
167
00:10:07,570 --> 00:10:11,410
Yes, you've got to talk to him. I'm
trying to talk him out of it. Well, try
168
00:10:11,410 --> 00:10:12,410
harder.
169
00:10:12,710 --> 00:10:15,270
You can do it, Janet, I know you can.
170
00:10:15,970 --> 00:10:18,730
Because once you start nagging, you just
never stop.
171
00:10:24,110 --> 00:10:27,190
to you, Jan. You could drive a guy right
up the wall.
172
00:10:28,690 --> 00:10:29,690
Mr. Hurley!
173
00:10:29,850 --> 00:10:33,510
I know, because I've given in to you
lots of times just to shut you up.
174
00:10:33,710 --> 00:10:34,710
Okay.
175
00:10:34,890 --> 00:10:36,090
You made your point.
176
00:10:36,350 --> 00:10:38,230
Good. I knew I could count on you.
177
00:10:38,630 --> 00:10:43,290
Now, go get him, because the next time I
see Jack, I want to see Jack, not
178
00:10:43,290 --> 00:10:44,290
Jacqueline.
179
00:10:46,990 --> 00:10:49,750
Mr. Hurley, what are you... Well, I'm on
my way.
180
00:10:51,150 --> 00:10:54,150
Jack. Jack, I'm in a hurry. Jack, aren't
you being awfully selfish?
181
00:10:54,630 --> 00:10:58,730
What? Well, have you thought about the
way this is going to affect other
182
00:10:59,650 --> 00:11:00,870
What other people?
183
00:11:01,750 --> 00:11:06,370
You do intend to get married someday,
don't you? Sure, of course. Well, what
184
00:11:06,370 --> 00:11:08,330
you think your wife is going to say
about this?
185
00:11:09,550 --> 00:11:10,550
Nothing.
186
00:11:10,870 --> 00:11:13,290
Nothing? Because I'm never going to tell
her.
187
00:11:34,280 --> 00:11:36,200
Why is the guy in the next room moaning?
188
00:11:36,620 --> 00:11:37,900
He just saw his bill.
189
00:11:41,600 --> 00:11:45,260
Oh, come on. You're not worried about
the operation, are you?
190
00:11:46,760 --> 00:11:51,540
Yes. Oh, believe me, it's nothing. The
doctor could do it with one arm tied
191
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
behind his back.
192
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Really?
193
00:11:53,980 --> 00:11:55,040
But he won't, Willie.
194
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
Oh.
195
00:11:57,220 --> 00:11:58,420
Hello, Dr. Porter. Hi, Terry.
196
00:12:00,740 --> 00:12:01,740
You'll be all right.
197
00:12:03,830 --> 00:12:05,050
Sir Jack, how are we doing?
198
00:12:05,450 --> 00:12:10,650
Well, I'm, uh... Uh, Doctor, who are all
these people?
199
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
Oh, they're interns.
200
00:12:12,730 --> 00:12:15,990
They're here to observe. Now, if you'll
just roll over.
201
00:12:16,510 --> 00:12:19,110
A couple of them are women.
202
00:12:20,550 --> 00:12:24,010
Oh, Jack, there are no men or women
here, only doctors.
203
00:12:24,490 --> 00:12:28,810
Oh, well, uh, could you ask the doctors
with the dresses to please leave?
204
00:12:32,270 --> 00:12:35,930
Jack, please, come on. There's no need
to be embarrassed. This is just routine
205
00:12:35,930 --> 00:12:36,930
to us.
206
00:12:38,230 --> 00:12:39,390
Oh, my God.
207
00:12:40,670 --> 00:12:41,670
All right.
208
00:12:42,230 --> 00:12:48,190
Now, as you can see, the patient has a
heart -shaped tattoo on the lower
209
00:12:48,190 --> 00:12:52,430
maximus with an inscription.
210
00:12:52,890 --> 00:12:55,030
Yeah, the love button.
211
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
I'm sorry.
212
00:13:04,620 --> 00:13:07,520
Well, I can assure you this is nothing
to joke about. The man has a very
213
00:13:07,520 --> 00:13:08,100
serious...
214
00:13:08,100 --> 00:13:14,620
I'm
215
00:13:14,620 --> 00:13:15,780
sorry.
216
00:13:17,200 --> 00:13:20,860
I've just never seen the love butt this
far south before.
217
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
No.
218
00:13:26,700 --> 00:13:29,600
It won't happen again, son.
219
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
Now...
220
00:13:31,930 --> 00:13:35,870
Dr. Fairmont, how would you proceed in
this case?
221
00:13:37,130 --> 00:13:43,270
Well, I would make an incision from here
to here, then down to here, then up
222
00:13:43,270 --> 00:13:44,270
through here.
223
00:13:44,310 --> 00:13:45,310
Dr.
224
00:13:54,370 --> 00:13:57,110
Phillips, report to Oz. Excuse me,
please.
225
00:13:57,610 --> 00:13:58,610
I'm looking for Jack Tripper.
226
00:13:59,070 --> 00:14:01,970
He's in room 309, but the doctor's with
him now.
227
00:14:02,230 --> 00:14:03,230
Oh, thanks.
228
00:14:03,650 --> 00:14:05,650
I'll just wait. Thank you. Thanks.
229
00:14:08,790 --> 00:14:09,790
Oh,
230
00:14:11,990 --> 00:14:15,330
excuse me. Can I leave my baby with you
while I visit my husband?
231
00:14:15,710 --> 00:14:17,650
Oh, I'm sorry. It's against the rules.
232
00:14:17,970 --> 00:14:20,170
But they said I wasn't allowed to take
him in with me.
233
00:14:20,790 --> 00:14:21,790
I'm sorry.
234
00:14:22,630 --> 00:14:26,470
Nurse White to two women. Um, excuse me.
What?
235
00:14:26,730 --> 00:14:29,040
Which... Watch my baby for me. What?
236
00:14:29,240 --> 00:14:30,760
Please, it'll only be five minutes.
237
00:14:30,960 --> 00:14:35,840
Oh, no, I'm sorry. I really... Yes, I'd
be very happy to.
238
00:14:36,280 --> 00:14:37,700
Thank you. Sure.
239
00:14:38,240 --> 00:14:42,060
You won't have any trouble with Timmy.
He's a very good baby.
240
00:14:42,280 --> 00:14:44,160
Oh, I can see that. Thank you. Sure.
241
00:14:45,200 --> 00:14:48,720
Timmy, you may not know it, but you are
going to get through Jack's thick skull.
242
00:15:12,080 --> 00:15:13,360
I didn't even know you were engaged.
243
00:15:15,600 --> 00:15:18,740
Come on, I'm just watching him for
somebody. Oh, hi.
244
00:15:19,220 --> 00:15:20,199
Isn't he precious?
245
00:15:20,200 --> 00:15:23,880
Yeah, well, if you can't find a cabbage
patch, doll, this is a pretty good show.
246
00:15:25,500 --> 00:15:29,300
His name is Timmy. Hey, Timmy. Would you
like to hold him? No, no, no, I don't
247
00:15:29,300 --> 00:15:31,800
think so. Oh, come on, Jack, I know
you'll be great at that. Uh, well,
248
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
There you go.
249
00:15:32,940 --> 00:15:33,799
Hi, guys.
250
00:15:33,800 --> 00:15:37,320
Oh, Jack, you look so sweet.
251
00:15:37,820 --> 00:15:41,260
He's got a little button. He's pretty
cute, isn't he? I knew... you'd like
252
00:15:41,420 --> 00:15:42,420
Boogity, boogity.
253
00:15:43,980 --> 00:15:45,400
309. Thank you.
254
00:15:46,900 --> 00:15:49,500
Mr. Curley, here to see Jack?
255
00:15:49,900 --> 00:15:52,120
No, I'm here to stop his operation.
256
00:15:52,700 --> 00:15:56,340
Believe me, Terry, he wouldn't be one
bit happier as a woman.
257
00:15:56,700 --> 00:15:58,500
What are you talking about?
258
00:15:59,220 --> 00:16:04,020
Jack, you shouldn't fool around with
Mother Nature even if she did screw up
259
00:16:04,020 --> 00:16:05,020
first time.
260
00:16:05,880 --> 00:16:07,040
Mr. Curley.
261
00:16:07,360 --> 00:16:11,680
Believe me. Look, I may not be a doctor,
But I do know plumbing.
262
00:16:12,140 --> 00:16:15,160
And once you start fooling around with
those pipes... Oh, Mr.
263
00:16:15,660 --> 00:16:17,800
Foley, that's not why Jack's here.
264
00:16:18,200 --> 00:16:19,380
Is it? No!
265
00:16:20,260 --> 00:16:21,640
Then why is he here?
266
00:16:21,840 --> 00:16:26,260
Well, I can tell you, Jack doesn't want
anyone to know. But he made a mistake,
267
00:16:26,560 --> 00:16:30,580
and he's very ashamed about it, and he's
come here to have it taken care of.
268
00:16:30,720 --> 00:16:33,660
Yeah, but... I'm sorry, Mr. Foley. I
have to go back to work. I'll see you
269
00:16:33,660 --> 00:16:34,660
later.
270
00:16:35,720 --> 00:16:38,220
Why won't anybody tell me what he's here
for?
271
00:16:50,060 --> 00:16:54,340
Oh, my God!
272
00:16:57,040 --> 00:16:58,700
What's going on here?
273
00:16:59,060 --> 00:17:00,200
That's what I'd like to know.
274
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
Will you please leave? I have to attend
to this patient.
275
00:17:05,140 --> 00:17:07,220
Mother's Day will never be the same!
276
00:17:13,900 --> 00:17:14,900
Prepare him for surgery.
277
00:17:14,920 --> 00:17:17,500
Oh, no, you don't. He's changed his
mind. Right, Jack?
278
00:17:18,020 --> 00:17:19,020
No, I haven't.
279
00:17:20,020 --> 00:17:23,140
What? Didn't little Timmy do anything to
you?
280
00:17:23,400 --> 00:17:25,420
Well, he wet on me a little bit, but
that'll do.
281
00:17:28,000 --> 00:17:29,460
Honestly, Jack, honestly.
282
00:17:30,220 --> 00:17:34,060
You're going to have to forgive Janet.
You know, hospitals make some people
283
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
nervous.
284
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
What is that?
285
00:17:38,260 --> 00:17:40,740
That's just a little something to help
you relax.
286
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
Well, it isn't working.
287
00:17:48,810 --> 00:17:51,390
have a care in the world. Will it hurt?
288
00:17:51,650 --> 00:17:55,070
Oh, now, Mr. Tripper, I've been giving
these shots for over 20 years.
289
00:17:55,430 --> 00:18:00,910
And it hurts every time.
290
00:18:02,050 --> 00:18:08,770
In just a few minutes, you're going to
feel a lot
291
00:18:08,770 --> 00:18:11,710
better. Oh, sure. First you make me
think it's not going to hurt, and now
292
00:18:11,710 --> 00:18:12,910
tell me it's going to make me feel...
293
00:18:23,820 --> 00:18:26,160
Thank you. You are so beautiful.
294
00:18:28,220 --> 00:18:31,480
Why do they always have to get a shot
before they say that?
295
00:19:28,080 --> 00:19:33,300
you two little janitors. Oh, Jack, you
may think that what you're doing is the
296
00:19:33,300 --> 00:19:39,040
right thing now, but as time goes by...
You must remember this.
297
00:19:39,480 --> 00:19:42,020
A kiss is still a kiss.
298
00:21:42,200 --> 00:21:43,200
Tattoo?
299
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
Okay.
300
00:21:46,720 --> 00:21:47,720
What?
301
00:21:48,200 --> 00:21:49,660
Jack, please.
302
00:21:49,900 --> 00:21:51,360
You are all dressed now.
303
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
Oh, gosh.
304
00:21:53,080 --> 00:21:54,200
Okay. Where are we going?
305
00:21:54,540 --> 00:21:56,100
We are going home.
306
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
Going home.
307
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
Is he there yet?
308
00:22:00,100 --> 00:22:01,100
No, Jack, please.
309
00:22:01,240 --> 00:22:03,880
What are you doing?
310
00:22:04,140 --> 00:22:07,140
Terry, I'm so glad to see you. You've
got to help me get Jack out of here. But
311
00:22:07,140 --> 00:22:08,140
he's going into surgery.
312
00:22:08,600 --> 00:22:09,760
No, he isn't.
313
00:23:05,260 --> 00:23:06,280
butts in dry dock.
314
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
Only kidding, pal.
315
00:23:10,380 --> 00:23:11,380
Sorry,
316
00:23:14,720 --> 00:23:16,080
I thought it was the other cheek.
317
00:23:17,240 --> 00:23:18,520
You're so very funny.
318
00:23:18,780 --> 00:23:20,740
What's the matter, Jack? Can't you take
a joke?
319
00:23:21,880 --> 00:23:24,080
That coffee smells good.
320
00:23:24,940 --> 00:23:25,940
Would you like a cup?
321
00:23:26,160 --> 00:23:27,160
I would love one.
322
00:23:27,320 --> 00:23:32,860
Terry, why don't you get Larry some
coffee in that special Navy mug that my
323
00:23:32,860 --> 00:23:34,120
friends left here the other night?
324
00:23:35,820 --> 00:23:36,719
Glad to, Jack.
325
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
Great.
326
00:23:38,180 --> 00:23:39,780
Excuse me, Lauren. Thank you, Terry.
327
00:23:40,560 --> 00:23:42,700
Can't stay long, pal. I just came by to
cheer you up.
328
00:23:42,960 --> 00:23:46,060
Well, you're doing a great job so far.
Thank you. I appreciate that.
329
00:23:47,020 --> 00:23:50,140
Jack, do you remember that girl,
Charlene, that you've been wanting me to
330
00:23:50,140 --> 00:23:51,340
you up with? Yeah. Yeah.
331
00:23:51,580 --> 00:23:54,280
She's been getting very, very lonely.
She has?
332
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
Yes, she has.
333
00:23:56,000 --> 00:23:57,640
So, I'm taking her out tonight.
334
00:24:00,640 --> 00:24:04,020
Touch me and make that sound. Would you
leave him alone, Larry? He just had an
335
00:24:04,020 --> 00:24:05,020
operation.
336
00:24:05,230 --> 00:24:07,250
What did they do, remove his sense of
humor?
337
00:24:08,190 --> 00:24:10,250
I mean, if you can't take a joke.
338
00:24:44,220 --> 00:24:47,020
Three's company was videotaped in front
of a studio audience.
26302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.