Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,900 --> 00:00:32,259
Hello, Mala?
2
00:00:32,540 --> 00:00:33,620
Hello?
3
00:00:38,700 --> 00:00:39,700
What?
4
00:00:40,340 --> 00:00:41,340
No,
5
00:00:43,560 --> 00:00:46,540
I didn't steal anything from you or your
stupid shop. You're making me up with
6
00:00:46,540 --> 00:00:47,540
someone else.
7
00:00:48,960 --> 00:00:54,240
Leave me alone!
8
00:00:58,320 --> 00:01:01,020
Leave me alone!
9
00:01:45,870 --> 00:01:47,730
What news do you bring me, soldier?
10
00:01:48,050 --> 00:01:49,110
I found her, master.
11
00:01:49,450 --> 00:01:51,770
Just in time for Melpomene's move.
12
00:01:52,030 --> 00:01:58,170
Then the hour is soon mine. And even the
librarian will be unable to prevent the
13
00:01:58,170 --> 00:02:00,450
return of Gregor.
14
00:02:29,660 --> 00:02:35,120
Sir, I'm going to need you to sign here,
here, here, fingerprint here, and drop
15
00:02:35,120 --> 00:02:36,280
of blood there. And this is?
16
00:02:36,520 --> 00:02:39,800
A sworn abiding contract stating that
you will not attempt to travel through
17
00:02:39,800 --> 00:02:42,220
time again without the library's express
permission.
18
00:02:42,560 --> 00:02:47,180
Now, here's your pen, your ink pad,
piercing needle for the drop of blood.
19
00:02:48,180 --> 00:02:51,120
Now, get bleeding, sir.
20
00:02:51,700 --> 00:02:53,240
Mrs. A wants those in triple care.
21
00:02:53,540 --> 00:02:54,540
Okay,
22
00:02:54,740 --> 00:02:57,220
where does the reliquary of Erd go?
23
00:02:57,560 --> 00:03:01,440
Over there next to the Ark of Skulls and
the Territory of Vahoosh.
24
00:03:02,180 --> 00:03:04,080
What? The green box and the red box.
25
00:03:04,460 --> 00:03:05,460
Okay.
26
00:03:05,760 --> 00:03:09,780
It's amazing that this pile of time
travel tax could cause so many problems.
27
00:03:10,260 --> 00:03:13,820
Indeed, but it was still no match for my
extraordinary team.
28
00:03:15,580 --> 00:03:17,240
Extraordinary? Do you mean us?
29
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
Well, of course I do.
30
00:03:19,120 --> 00:03:20,360
You are magnificent.
31
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
You are superb.
32
00:03:22,180 --> 00:03:26,800
You are the best of the best of the best
of the best of the best of the best.
33
00:03:27,240 --> 00:03:30,260
Maybe when he traveled back through
time, he hit his head on the 1920s. I am
34
00:03:30,260 --> 00:03:32,820
clear in my own mind, avowedly so.
35
00:03:33,560 --> 00:03:35,560
This, this is a new me.
36
00:03:35,820 --> 00:03:38,700
I like Trulita Vikram. It's going to
make missions more fun.
37
00:03:39,000 --> 00:03:41,080
Ah, yes, missions.
38
00:03:41,640 --> 00:03:44,860
I'm afraid, Connor, there will be, um,
no more of those.
39
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
What? What?
40
00:03:47,480 --> 00:03:49,320
Missions. No more of.
41
00:03:49,740 --> 00:03:51,080
I hope there won't be a problem.
42
00:03:51,480 --> 00:03:53,900
Ow! This is alarmingly sharp.
43
00:03:54,240 --> 00:03:58,040
Can I do the bleeding bit later on?
Vikram, you literally just said that we
44
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
the greatest team.
45
00:03:59,120 --> 00:04:05,100
And you are. Not only great, but greatly
precious to me. Which is why I have
46
00:04:05,100 --> 00:04:08,840
decided that from now on, I'll be
performing all missions alone.
47
00:04:09,080 --> 00:04:11,340
Thus removing any risk of danger to your
person.
48
00:04:11,600 --> 00:04:14,180
Sir, we have more than proven that we
can look after ourselves.
49
00:04:14,420 --> 00:04:16,880
And I have more than proven that I am a
danger to be around.
50
00:04:17,300 --> 00:04:20,459
Have you forgotten our first meeting
when you were nearly devoured by a
51
00:04:20,459 --> 00:04:22,760
Drekavac? Have you forgotten her? Or the
ballet witch?
52
00:04:23,150 --> 00:04:26,510
Into whose cruel clutches I entwined you
the very next week. Or the ghost train
53
00:04:26,510 --> 00:04:27,830
which nearly killed Connor.
54
00:04:28,050 --> 00:04:29,230
Or have you forgotten Paris?
55
00:04:29,570 --> 00:04:33,450
Where, under the influence of one of
Cupid's arrows, I betrayed my entire
56
00:04:33,790 --> 00:04:38,690
And then finally, worst of all,
stranding you centuries away from your
57
00:04:39,550 --> 00:04:43,630
So I've come to realize that standing by
my side is an extremely perilous place
58
00:04:43,630 --> 00:04:44,630
to be.
59
00:04:48,050 --> 00:04:49,050
Incoming.
60
00:04:49,350 --> 00:04:52,530
Pay no attention to the pendulum. I
shall attend the call alone.
61
00:04:53,120 --> 00:04:54,300
Hands up who's going with Vic.
62
00:04:56,060 --> 00:04:57,880
That's one thing that's changed since
your day, Vikram.
63
00:04:58,360 --> 00:04:59,360
Democracy.
64
00:05:01,460 --> 00:05:04,140
It appears that magic is afoot in the
arm.
65
00:05:04,740 --> 00:05:06,980
Also known as the other side of the
track.
66
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
Gran?
67
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
Gran?
68
00:05:18,640 --> 00:05:20,420
Hermione? Are you hungry?
69
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Hermione?
70
00:05:23,920 --> 00:05:25,060
What has happened?
71
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
Nothing, girl. I'm okay.
72
00:05:26,580 --> 00:05:28,860
No, you are not okay. Your hands are
trembling.
73
00:05:29,420 --> 00:05:30,420
Tell me, please.
74
00:05:30,840 --> 00:05:34,660
You won't believe me. I know you are a
good girl. I know you won't lie.
75
00:05:35,200 --> 00:05:36,480
I saw some graffiti.
76
00:05:37,860 --> 00:05:38,860
Move.
77
00:05:44,180 --> 00:05:46,240
Hermione? When did it start?
78
00:05:47,440 --> 00:05:49,880
Have you seen art move before today?
79
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
No.
80
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
I don't think so.
81
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
Why?
82
00:06:27,850 --> 00:06:28,509
Stay down.
83
00:06:28,510 --> 00:06:29,790
Hermione, stay down.
84
00:06:33,810 --> 00:06:35,170
Hermione, get down.
85
00:06:48,590 --> 00:06:51,750
That's the right run, you scoundrel.
86
00:06:56,170 --> 00:06:57,170
Hello.
87
00:06:57,840 --> 00:06:59,880
Has anyone been having any trouble with
their art?
88
00:07:00,580 --> 00:07:05,620
I think, maybe, the graffiti around town
is coming to life. I know how crazy
89
00:07:05,620 --> 00:07:09,560
that sounds, but... That actually
doesn't sound crazy at all. For us, that
90
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
sounds like a Tuesday.
91
00:07:10,920 --> 00:07:13,120
And then there's art intact inside your
home.
92
00:07:13,640 --> 00:07:18,620
The art clambered out, and they messed
together in the hall over there. But
93
00:07:18,620 --> 00:07:25,340
before they could come back and find us,
you all... How did you get here, and
94
00:07:25,340 --> 00:07:26,340
who are you?
95
00:07:26,880 --> 00:07:29,740
Well, I am the librarian.
96
00:07:31,680 --> 00:07:33,880
That's not an answer to the question I
asked.
97
00:07:34,500 --> 00:07:40,720
Oh, well, we have a sort of danger
detector,
98
00:07:40,880 --> 00:07:47,380
and it led us here. We arrived through a
space -bending, distance
99
00:07:47,380 --> 00:07:49,080
-compressing portal.
100
00:07:49,400 --> 00:07:52,280
She means the magic door. Yeah, magic
door. That's what I mean. Wow.
101
00:07:52,560 --> 00:07:56,440
She finally said it. And when we arrived
through it, we...
102
00:07:56,760 --> 00:07:59,100
Saw the small army of hoodies.
103
00:07:59,400 --> 00:08:03,080
All this insane art stuff that was about
to attack.
104
00:08:03,380 --> 00:08:06,480
And so we finished the fight. Librarians
won, art, zero.
105
00:08:06,900 --> 00:08:09,580
Wait, you came through a magic door?
106
00:08:10,360 --> 00:08:11,380
Impossible, I know.
107
00:08:12,280 --> 00:08:18,260
But such things are quite commonplace
when you are in the company of the
108
00:08:18,260 --> 00:08:19,260
librarian.
109
00:08:20,440 --> 00:08:22,260
Why does he keep saying it like that?
110
00:08:22,920 --> 00:08:25,880
Okay, so I see the armor, the storm
cloud.
111
00:08:26,800 --> 00:08:30,020
So where are the hoodies? I saw them
running down the alley. You must have
112
00:08:30,020 --> 00:08:31,020
scared them off.
113
00:08:31,180 --> 00:08:33,320
I could show you where they're painted,
if you'd like.
114
00:08:35,600 --> 00:08:36,919
Something my gran doesn't know.
115
00:08:37,720 --> 00:08:38,960
I painted the hoodies.
116
00:08:39,260 --> 00:08:40,980
Ah, you were the graffiti artist.
117
00:08:41,220 --> 00:08:42,220
I was just angry.
118
00:08:42,659 --> 00:08:44,740
Living around here, everything's falling
apart.
119
00:08:44,940 --> 00:08:47,000
I wanted to make a point, I guess.
120
00:08:47,340 --> 00:08:48,940
But it never moved before.
121
00:08:49,200 --> 00:08:53,040
I was running from this horrible man
when I saw the graffiti look at me.
122
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
The man.
123
00:08:54,830 --> 00:08:56,230
Can you describe what he looked like?
124
00:08:56,690 --> 00:08:59,730
Yeah, he looked like... Like that.
125
00:09:06,250 --> 00:09:07,890
Mrs. A, I need a door.
126
00:09:08,230 --> 00:09:09,650
Wait, we're going back to the library?
127
00:09:09,950 --> 00:09:10,950
No, you are.
128
00:09:11,170 --> 00:09:14,270
Stakes are now too high. I will handle
the situation on my own.
129
00:09:14,490 --> 00:09:15,490
But Vic... But nothing.
130
00:09:16,030 --> 00:09:19,470
Day, you could get stuck in the art,
just like that poor paint -stricken
131
00:09:19,470 --> 00:09:20,329
shopkeeper did.
132
00:09:20,330 --> 00:09:23,290
And if you stay, you could get stuck in
the art. That will not happen to me, but
133
00:09:23,290 --> 00:09:25,340
I... And the librarian.
134
00:09:26,540 --> 00:09:28,740
Yeah, no, that doesn't work on us
either, Vic.
135
00:09:29,800 --> 00:09:31,480
Mrs. A, stand down the magic door.
136
00:09:31,700 --> 00:09:34,880
That's a point. Why didn't that work on
Hermione's grandmother either?
137
00:09:35,140 --> 00:09:36,420
Maybe you were losing your edge, sir.
138
00:09:36,700 --> 00:09:40,740
This glitch has blighted me before, but
only when facing powerful adversaries.
139
00:09:40,860 --> 00:09:43,280
She's not an adversary. She's just
Hermione's grandma.
140
00:09:43,760 --> 00:09:45,720
Well, did you find anything?
141
00:09:46,800 --> 00:09:47,940
Many hooded people.
142
00:09:48,220 --> 00:09:51,100
Hoodies. Ah, more hooded hoodies. They
were all static.
143
00:09:51,380 --> 00:09:52,380
Hermione's grandmother.
144
00:09:52,600 --> 00:09:54,360
Tell me, have you ever seen... I have a
name.
145
00:09:55,060 --> 00:09:57,000
Catherine. Forgive me, Catherine.
146
00:09:57,260 --> 00:09:59,380
Have you ever seen the art move before?
147
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
No, never.
148
00:10:01,100 --> 00:10:03,060
Maybe Hermione used magic paint for the
hoodies?
149
00:10:05,780 --> 00:10:06,780
Hermione?
150
00:10:06,980 --> 00:10:08,320
You painted them?
151
00:10:08,780 --> 00:10:12,820
It's just... I wanted to say something
about what it's like living here.
152
00:10:13,080 --> 00:10:16,280
I want to have a voice. You vandalized
public property.
153
00:10:16,520 --> 00:10:18,660
What have I told you about taking risks?
154
00:10:19,060 --> 00:10:20,400
If you were caught...
155
00:10:20,620 --> 00:10:23,980
You could have gone to prison. Or worse,
a gift like yours.
156
00:10:24,380 --> 00:10:25,380
People would notice.
157
00:10:25,680 --> 00:10:27,500
Bad people. Just paint, Graham.
158
00:10:27,760 --> 00:10:29,440
Look at all the walls in here. It's all
just paint.
159
00:10:29,740 --> 00:10:32,880
You did all the art in this flat? Yeah.
To cheer it up a bit.
160
00:10:33,080 --> 00:10:34,160
Quite a telling guy.
161
00:10:34,460 --> 00:10:38,040
Wait, so it's only Hermione's art coming
alive? No one else's?
162
00:10:38,380 --> 00:10:41,140
Suggesting something in the paint, like
I said. Or the brush. Or the walls.
163
00:10:41,360 --> 00:10:42,540
But why would the art attack its artist?
164
00:10:43,840 --> 00:10:45,280
Hermione, can we see your art supplies?
165
00:10:45,640 --> 00:10:47,780
Sure. I've got a studio up there.
166
00:10:49,220 --> 00:10:50,220
Come on.
167
00:10:51,090 --> 00:10:52,150
It's a bit of a squeeze.
168
00:10:53,010 --> 00:10:54,730
I've been in tighter spots, believe me.
169
00:11:04,010 --> 00:11:05,170
This is my studio.
170
00:11:05,450 --> 00:11:07,450
It used to be a storage unit for the
building.
171
00:11:07,670 --> 00:11:12,030
But then, a few years ago, everyone
started to move out. No one was using it
172
00:11:12,030 --> 00:11:14,650
anymore, so... These paintings are
exquisite.
173
00:11:14,890 --> 00:11:15,890
Such color.
174
00:11:16,510 --> 00:11:17,510
Such life.
175
00:11:17,960 --> 00:11:21,000
They really seem as if they could step
out of their frame at any moment.
176
00:11:21,720 --> 00:11:27,140
Which they might at any moment. Indeed.
Which is why I suggest we create a safe
177
00:11:27,140 --> 00:11:28,480
space in this painted house.
178
00:11:28,740 --> 00:11:31,820
Connor, Lysa, Charlie, take a room and
clear it of art.
179
00:11:32,060 --> 00:11:32,959
Good idea.
180
00:11:32,960 --> 00:11:35,300
And then lock yourselves inside it. Bad
idea.
181
00:11:35,920 --> 00:11:39,020
You're giving us a fake job to keep us
away from the real mission. Not at all.
182
00:11:39,100 --> 00:11:40,900
If anything, yours is the more dangerous
task.
183
00:11:41,140 --> 00:11:45,540
Despite the fact that it is painfully
transparent what Jacob is up to, he does
184
00:11:45,540 --> 00:11:46,540
make a good point.
185
00:11:47,010 --> 00:11:49,450
Creating a safe room could be useful if
we're spending some time here.
186
00:11:49,770 --> 00:11:53,130
If you two want to get on with that,
I'll stay up here with him. Charlie, no.
187
00:11:53,130 --> 00:11:55,230
is a guardian's duty to our librarian.
188
00:11:55,490 --> 00:11:56,490
Isn't that right, sir?
189
00:11:56,630 --> 00:11:59,010
Fine. We will get on with the archery.
190
00:11:59,390 --> 00:12:04,550
You guys have got the weirdest work
dynamic.
191
00:12:09,390 --> 00:12:10,390
What is that?
192
00:12:10,770 --> 00:12:14,790
This is a magic -sensitive liquid
derived from the saliva of a minotaur.
193
00:12:15,150 --> 00:12:19,250
In the presence of magical artifacts, it
glistens. Did you take that from the
194
00:12:19,250 --> 00:12:22,750
library? I borrowed it from the library.
You're supposed to borrow things from a
195
00:12:22,750 --> 00:12:24,250
library. Did you get permission?
196
00:12:24,750 --> 00:12:28,230
Yes. I distinctly remember telling
myself that it's all right.
197
00:12:28,470 --> 00:12:32,430
Oh, come now, Charlie. Let's uncover
which artistic apparatus is our magical
198
00:12:32,430 --> 00:12:33,430
artifact.
199
00:12:35,010 --> 00:12:36,010
Ouch!
200
00:12:36,930 --> 00:12:38,850
This flat used to be three flats.
201
00:12:39,430 --> 00:12:41,490
Originally, I just lived in one.
202
00:12:41,710 --> 00:12:44,610
But as people started to move up, we
knocked through.
203
00:12:44,990 --> 00:12:48,330
Once Hermione came to live with me, we
needed extra space.
204
00:12:48,910 --> 00:12:50,170
It's a bit of a maze.
205
00:12:51,630 --> 00:12:52,630
It's all right.
206
00:12:55,070 --> 00:12:57,190
So, Hermione's mom and dad?
207
00:12:57,830 --> 00:13:01,050
They moved to America when Hermione was
a baby.
208
00:13:01,630 --> 00:13:02,690
Hence her accent.
209
00:13:03,350 --> 00:13:05,730
She grew up in Portland, Oregon.
210
00:13:06,770 --> 00:13:08,210
Then her parents...
211
00:13:11,530 --> 00:13:17,110
There was a car accident two years ago,
and Hermione came to live with me.
212
00:13:17,390 --> 00:13:18,390
I'm sorry.
213
00:13:19,050 --> 00:13:21,290
My parents, I lost them the same way.
214
00:13:21,970 --> 00:13:26,070
So I can appreciate how hard that must
have been. I'm very sorry for your loss.
215
00:13:26,550 --> 00:13:29,770
So you understand that's why I'm so
protective of her.
216
00:13:30,090 --> 00:13:33,350
I know I drive her mad half of the time.
217
00:13:33,630 --> 00:13:37,850
It must be frustrating having someone on
your shoulder worrying about you
218
00:13:37,850 --> 00:13:39,150
always. Yeah.
219
00:13:39,690 --> 00:13:40,750
It certainly can be.
220
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
What is this?
221
00:13:43,040 --> 00:13:44,280
It's a storeroom.
222
00:13:44,680 --> 00:13:48,960
I tried to use it as a pantry, but
Hermione's art gets everywhere.
223
00:13:49,280 --> 00:13:51,100
She is certainly prolific.
224
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
She's unique.
225
00:13:59,120 --> 00:14:00,300
No glistening whatsoever.
226
00:14:00,920 --> 00:14:03,360
Meaning? None of these items are the
magical artifact.
227
00:14:07,460 --> 00:14:11,080
If any painting was ever haunted, it has
to be this one.
228
00:14:11,530 --> 00:14:12,810
It is neither haunted nor magical.
229
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
You sure?
230
00:14:14,330 --> 00:14:15,990
Tucked it again. You don't like clowns?
231
00:14:16,510 --> 00:14:20,930
No one likes clowns. I like clowns.
Yeah, but you're PSK.
232
00:14:22,110 --> 00:14:23,110
I'm sorry.
233
00:14:23,470 --> 00:14:24,510
Please, Stephen King.
234
00:14:26,410 --> 00:14:29,070
Hmm. Still no glistening.
235
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
It's a shame.
236
00:14:31,450 --> 00:14:32,910
It's rather pretty when it gleams.
237
00:14:33,890 --> 00:14:36,010
Whatever the artifact is, it is not up
here.
238
00:14:46,640 --> 00:14:49,000
Man, I just know any moment now this
thing is going to blink at me.
239
00:14:49,300 --> 00:14:51,100
You have watched too many Scooby -Doos.
240
00:14:52,460 --> 00:14:55,600
Kate, what do you make of her?
241
00:14:56,040 --> 00:14:57,340
Do you think she's a bit suspicious?
242
00:14:58,040 --> 00:14:58,979
No, I feel you.
243
00:14:58,980 --> 00:15:01,860
The way Vic's hypno thing didn't work
and the way she behaves, like she's
244
00:15:01,860 --> 00:15:04,440
holding something back. Maybe guarding a
secret?
245
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
Yeah, that's it.
246
00:15:05,820 --> 00:15:09,440
Okay, we just have to keep an eye out
and watch her back.
247
00:15:11,390 --> 00:15:12,389
Hey, sorry.
248
00:15:12,390 --> 00:15:14,050
Vikram said you needed help. Are you
okay?
249
00:15:14,250 --> 00:15:18,790
Yeah, he's fine. He's just been too many
Scooby -Doos. Come, so I think if we
250
00:15:18,790 --> 00:15:20,590
clear out a few more things in the back
here.
251
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
What is that?
252
00:15:27,150 --> 00:15:32,130
The lock seems pretty sturdy. We should
be safe enough if we... Where's Lysa?
253
00:15:35,030 --> 00:15:36,350
Stay here. Lock the door.
254
00:15:44,949 --> 00:15:45,949
Liza! Liza?
255
00:15:52,190 --> 00:15:53,190
Liza!
256
00:15:56,630 --> 00:15:57,730
Oh, my God.
257
00:16:01,630 --> 00:16:02,630
Liza?
258
00:16:04,590 --> 00:16:05,810
I said, there you are.
259
00:16:06,670 --> 00:16:07,670
What are you doing?
260
00:16:22,280 --> 00:16:23,280
Connor,
261
00:16:24,860 --> 00:16:27,520
light. Do you hear me?
262
00:16:28,100 --> 00:16:29,960
Do you obey me?
263
00:16:30,600 --> 00:16:31,860
We obey.
264
00:16:32,380 --> 00:16:37,540
Good. The girl, Hermione, does she trust
you?
265
00:16:38,260 --> 00:16:39,320
She does.
266
00:16:40,460 --> 00:16:41,980
Then bring her to me.
267
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
Now.
268
00:16:56,880 --> 00:16:59,100
Where have you brought me, my servant?
269
00:16:59,400 --> 00:17:01,160
We're outside the girl's home, master.
270
00:17:01,360 --> 00:17:02,640
Soon she will be ours.
271
00:17:02,880 --> 00:17:05,540
And then? And then, I will be free.
272
00:17:08,550 --> 00:17:12,010
You've been gone too long. I'm going to
check on him. No, Conor says stay in
273
00:17:12,010 --> 00:17:15,609
here. What if he's in trouble? What if
something happens to you? Something is
274
00:17:15,609 --> 00:17:18,829
happening to me. And I can't just hide
from it, Graham. I can't.
275
00:17:19,450 --> 00:17:20,450
I have to go.
276
00:17:26,130 --> 00:17:28,349
No glistening here either.
277
00:17:29,770 --> 00:17:31,490
So nothing in here is the magic
artifact?
278
00:17:32,990 --> 00:17:33,990
No.
279
00:17:34,210 --> 00:17:35,690
Basically, the case is closed.
280
00:17:37,449 --> 00:17:40,090
I suggest you gather the others and go
back to the annex.
281
00:17:40,290 --> 00:17:42,230
I'll stick around and see what else I
can find.
282
00:17:42,570 --> 00:17:46,570
No. Seriously, Vikram, no. What is this?
Why are you being so... What?
283
00:17:46,790 --> 00:17:50,110
Ever since we got back from the pact,
you've been all motherly.
284
00:17:51,770 --> 00:17:53,630
Very well.
285
00:17:54,910 --> 00:17:57,270
You've seen past my carefully
constructed veneer.
286
00:17:57,690 --> 00:17:59,890
I can see it is time to tell you the
truth.
287
00:18:08,400 --> 00:18:12,240
Ever since I arrived in this time, I
never viewed it as my time.
288
00:18:12,460 --> 00:18:13,600
Never my present.
289
00:18:14,100 --> 00:18:18,600
Only ever as the future. A temporary
stop on my way back home to my own time.
290
00:18:19,560 --> 00:18:20,740
To the people that I loved.
291
00:18:22,200 --> 00:18:24,660
This year never felt real to me at all.
292
00:18:26,160 --> 00:18:30,560
And the people within it, as much as I
cared for you, you never seemed fully
293
00:18:30,560 --> 00:18:31,680
real either.
294
00:18:32,660 --> 00:18:34,120
I'm sorry, but that is the truth.
295
00:18:35,040 --> 00:18:36,460
Until we return from the past.
296
00:18:36,860 --> 00:18:41,940
And in choosing to come back to the
present day, I made this time my time.
297
00:18:43,460 --> 00:18:47,520
No longer merely a future, but my
present.
298
00:18:48,320 --> 00:18:49,320
My home.
299
00:18:50,100 --> 00:18:53,980
A place that I was no longer simply just
passing through.
300
00:18:56,180 --> 00:19:02,940
And you, my friends, my teammates, you
have made
301
00:19:02,940 --> 00:19:04,340
it real.
302
00:19:06,540 --> 00:19:10,080
And that is what is so terrifying for me
right now.
303
00:19:10,720 --> 00:19:11,880
You're worried you'll lose us.
304
00:19:12,900 --> 00:19:14,300
Just as I finally found you.
305
00:19:15,400 --> 00:19:16,600
I've lost so much, Charlie.
306
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
So, so much.
307
00:19:19,880 --> 00:19:22,560
And I could not bear the thought of
losing any one of you now.
308
00:19:24,720 --> 00:19:26,340
Connor, Liza, can you hear me?
309
00:19:26,540 --> 00:19:27,660
Hermione. Liza, wait.
310
00:19:27,880 --> 00:19:30,860
I'm coming. Thank God you're all right.
We've got to go. Where's Connor? He's
311
00:19:30,860 --> 00:19:31,880
fine. Come on, we've got to go.
312
00:19:34,600 --> 00:19:35,680
It's okay. Come with me.
313
00:19:36,420 --> 00:19:37,740
You'll be safe, I promise. Quick.
314
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
Come on, quick.
315
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
Grant?
316
00:19:59,540 --> 00:20:01,400
Hermione, what happened?
317
00:20:02,260 --> 00:20:04,400
My grant, she was made of paint and...
318
00:20:04,860 --> 00:20:05,860
And this sad clown.
319
00:20:06,480 --> 00:20:08,220
They took Connor and Lysa upstairs.
320
00:20:14,360 --> 00:20:15,500
The extra clown.
321
00:20:15,900 --> 00:20:16,900
It's Lysa.
322
00:20:17,220 --> 00:20:18,300
It was Catherine.
323
00:20:18,980 --> 00:20:20,620
Connor. That's Smear.
324
00:20:20,820 --> 00:20:22,840
Connor did that. The grand I saw
downstairs.
325
00:20:23,220 --> 00:20:27,820
That wasn't really her. It was this
painting come to life. And then it took
326
00:20:27,820 --> 00:20:29,280
and trapped them in here.
327
00:20:29,740 --> 00:20:30,740
I felt them.
328
00:20:32,220 --> 00:20:33,440
I felt them both.
329
00:20:34,389 --> 00:20:38,210
Sir. I should have sent them far away
from here. Well, get them back.
330
00:20:38,750 --> 00:20:40,550
There's a way. I should be a better
librarian.
331
00:20:41,050 --> 00:20:42,130
Then be better.
332
00:20:43,570 --> 00:20:45,050
Figure it out like you always do.
333
00:20:45,890 --> 00:20:46,890
How?
334
00:20:47,290 --> 00:20:48,950
Notice the thing no one else has
noticed.
335
00:20:53,630 --> 00:20:54,630
Oh, yes.
336
00:20:55,570 --> 00:20:58,530
Think. Think things. Things I have
observed.
337
00:20:59,170 --> 00:21:00,270
Things out of place.
338
00:21:01,310 --> 00:21:02,310
Things...
339
00:21:05,820 --> 00:21:06,820
Hermione, how old are you?
340
00:21:06,960 --> 00:21:10,740
17. 17, and you can paint like this? You
must have started at a young age. No,
341
00:21:10,840 --> 00:21:14,340
not really. Well, not at all, actually.
I was never that interested in art
342
00:21:14,340 --> 00:21:15,560
until... Until what?
343
00:21:15,780 --> 00:21:19,180
You got new paint. You wished upon a
star. You gave cotton to a pixie.
344
00:21:19,180 --> 00:21:23,820
like that, no. Just, like, six months
ago, I got, like, really good at art.
345
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
Overnight.
346
00:21:26,360 --> 00:21:28,580
Six months ago, we released magic back
into the world.
347
00:21:29,160 --> 00:21:30,160
Could it be?
348
00:21:31,800 --> 00:21:33,660
Hermione, what is your family name on
your mother's side?
349
00:21:34,000 --> 00:21:35,020
Pavlis. Pavlis!
350
00:21:35,400 --> 00:21:39,040
Oh, Pamela, now that does not sound
Serbian at all. No, no, in fact, that
351
00:21:39,040 --> 00:21:40,040
Greek. Greece.
352
00:21:40,460 --> 00:21:41,460
Of course.
353
00:21:41,580 --> 00:21:45,680
Oh, that explains it. Oh, your
grandmother's resistance to my charm,
354
00:21:45,680 --> 00:21:48,700
presence of magic with no magical
artifact, and your Greek heritage.
355
00:21:49,040 --> 00:21:50,680
Oh, Hermione, it all comes down to you.
356
00:21:51,500 --> 00:21:53,760
Only you can release our friends from
the paintings.
357
00:21:54,040 --> 00:21:55,740
But how? I didn't put them in there.
358
00:21:56,840 --> 00:21:59,320
Yes, my darling, I'm afraid you did.
359
00:21:59,780 --> 00:22:01,140
Enough with the subterfuge.
360
00:22:02,100 --> 00:22:04,080
Find a girl and bring her to me now.
361
00:22:12,330 --> 00:22:14,950
This door is exceedingly solid.
362
00:22:15,170 --> 00:22:18,170
I know. I've been careful in case... In
case what?
363
00:22:18,670 --> 00:22:22,490
In case people like these ever came for
Hermione tonight. Tonight?
364
00:22:23,090 --> 00:22:24,090
What's tonight?
365
00:22:25,150 --> 00:22:26,150
Melpomene's moon.
366
00:22:26,730 --> 00:22:28,270
Melpomene's moon, of course!
367
00:22:28,490 --> 00:22:32,470
Can you stop knowing so much about
things I don't know about? Melpomene's
368
00:22:32,470 --> 00:22:33,730
is the moon of the music.
369
00:22:34,010 --> 00:22:37,940
Finally. Something I've heard of. The
Muses were Greek goddesses of the arts
370
00:22:37,940 --> 00:22:39,800
were supposed to inspire great artists
and writers.
371
00:22:40,060 --> 00:22:41,060
But wait.
372
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
Are they real?
373
00:22:42,460 --> 00:22:44,580
Perhaps that is a question you should
ask of their descendants.
374
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
You've gone quiet.
375
00:22:50,960 --> 00:22:52,440
Well, I think they're regrouping.
376
00:22:54,180 --> 00:22:55,820
Well, are we?
377
00:22:56,100 --> 00:22:57,780
Through the female blood, yes.
378
00:22:57,980 --> 00:23:00,020
We are the descendants of the Muses.
379
00:23:00,240 --> 00:23:03,020
Their power died long ago in our family
line.
380
00:23:03,340 --> 00:23:05,160
And it never came alive for me.
381
00:23:05,820 --> 00:23:08,940
But I knew that there was a chance there
for you.
382
00:23:09,180 --> 00:23:13,080
When magic was released back into the
world, it activated your gift. Not only
383
00:23:13,080 --> 00:23:15,740
can you create great art, but you can
bring it to life.
384
00:23:16,020 --> 00:23:17,220
That's why there was no magic artifact.
385
00:23:17,660 --> 00:23:18,660
Who am I to use the magic?
386
00:23:19,060 --> 00:23:20,060
All that power.
387
00:23:20,300 --> 00:23:22,260
And of course, you could not control it.
388
00:23:23,180 --> 00:23:24,600
So it turned against her.
389
00:23:24,940 --> 00:23:26,940
Wait. What's Melpomene's moon?
390
00:23:27,160 --> 00:23:28,160
A celestial event.
391
00:23:28,960 --> 00:23:31,480
It happens once every 17 years.
392
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Power of the muse.
393
00:23:34,460 --> 00:23:39,920
Then they would need to sacrifice the
muse in the light of Melpomene's moon
394
00:23:39,920 --> 00:23:45,180
tonight. Sacrifice me? Yes, my darling.
This is what I have tried to protect you
395
00:23:45,180 --> 00:23:49,000
from. All this time, I thought you were
just strict. But why would anyone want
396
00:23:49,000 --> 00:23:53,100
the power to bring pictures to life? To
raise an army, an invincible army, of
397
00:23:53,100 --> 00:23:56,480
heroes and gods, taken from the
paintings of classical mythology.
398
00:23:56,980 --> 00:23:59,160
And unlimited riches from paintings of
treasure.
399
00:23:59,460 --> 00:24:03,960
A duplicate of anyone who has ever had
their portrait painted under the control
400
00:24:03,960 --> 00:24:05,080
of one malignant mind.
401
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
But who?
402
00:24:06,820 --> 00:24:07,940
Who's doing all this?
403
00:24:08,560 --> 00:24:10,880
Vikram Chamberlain. I know you're in
there.
404
00:24:12,430 --> 00:24:13,690
Ah, Winslow Lynch.
405
00:24:14,030 --> 00:24:16,790
It's a Gregor's hammer. They are the
force behind it. Gregor's hammer?
406
00:24:17,030 --> 00:24:18,550
Aren't they, like, a joke?
407
00:24:18,910 --> 00:24:20,590
It appears they're muse no longer.
408
00:24:20,790 --> 00:24:22,190
They're a relief strike force.
409
00:24:22,630 --> 00:24:25,330
Utterly loyal to Gregor and totally
fearless.
410
00:24:25,690 --> 00:24:27,270
They're not the Auroboros who like
hoodies.
411
00:24:27,650 --> 00:24:29,590
They're just nerds gone emo.
412
00:24:29,850 --> 00:24:31,850
Catherine, Hermione, step back, please.
413
00:24:32,350 --> 00:24:33,350
Did you notice?
414
00:24:33,730 --> 00:24:34,870
We've been recruiting.
415
00:24:35,150 --> 00:24:36,450
Oh, let me guess.
416
00:24:37,360 --> 00:24:41,700
A magic chant hypnotizing your fan base.
Lay it into the music you play at one
417
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
of your gigs.
418
00:24:42,860 --> 00:24:44,980
Uh, it's gigs, sir.
419
00:24:46,220 --> 00:24:48,820
Yes. At one of your jig gigs.
420
00:24:49,080 --> 00:24:51,060
And you yourselves, the musicians.
421
00:24:51,280 --> 00:24:55,400
I see Gregor has reincarnated his
brigade of sorcerers into you. That is
422
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
know the ancient chant.
423
00:24:56,500 --> 00:24:59,000
Never underestimate the power of a
catchy tune.
424
00:24:59,460 --> 00:25:00,840
It's a bit of an earworm.
425
00:25:01,500 --> 00:25:06,640
Oh. It all makes sense. As descendants
of the Muses, music magic would have no
426
00:25:06,640 --> 00:25:10,220
effect on Catherine and Hermione,
forcing you to recruit others to kidnap
427
00:25:10,480 --> 00:25:12,960
What do you want, Lynch? It's very
simple, librarian.
428
00:25:13,400 --> 00:25:15,320
You give me the girl, and we leave.
429
00:25:15,560 --> 00:25:17,620
Well, that doesn't seem very likely, now
does it?
430
00:25:17,820 --> 00:25:20,520
You may have grown in confidence in
numbers, but not in intelligence.
431
00:25:20,760 --> 00:25:23,100
She's under our protection, Lynch. Turn
around and walk away.
432
00:25:23,760 --> 00:25:25,600
Please, just hear us out.
433
00:25:26,100 --> 00:25:29,120
A one, a two, a one, two, three, four...
Cover your ears.
434
00:25:42,900 --> 00:25:45,320
Do you hear me, librarian?
435
00:25:47,260 --> 00:25:49,720
I hear. I obey.
436
00:25:50,520 --> 00:25:55,500
I also obey. You will succeed where your
colleague failed.
437
00:25:56,400 --> 00:26:00,220
Connor and Liza were taken by the art
trapped in the painting.
438
00:26:00,500 --> 00:26:03,900
As I thought, this art will do anything
to protect its muse.
439
00:26:04,280 --> 00:26:05,680
Bring me the girl.
440
00:26:06,000 --> 00:26:07,960
The paintings were protecting her?
441
00:26:08,160 --> 00:26:09,540
We thought they were attacking her.
442
00:26:10,020 --> 00:26:12,720
Thank you, guys. This intel is a game
changer.
443
00:26:12,940 --> 00:26:14,020
Oh, you're welcome.
444
00:26:14,460 --> 00:26:16,280
Wait. No. Stop.
445
00:26:16,540 --> 00:26:18,020
I enchanted you. Yeah.
446
00:26:18,820 --> 00:26:24,900
You didn't. A little anti -music magic
trick I like to call sticking fingers in
447
00:26:24,900 --> 00:26:25,900
one's ears.
448
00:26:26,320 --> 00:26:27,320
Brothers, regroup!
449
00:26:29,380 --> 00:26:33,660
We are such idiots, constantly missing
the most obvious explanation.
450
00:26:33,900 --> 00:26:34,559
What's going on?
451
00:26:34,560 --> 00:26:38,200
There are two types of hoodies. The ones
you animated and the new acolytes of
452
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
Gregor's Hammer.
453
00:26:39,300 --> 00:26:41,120
Only the acolyte hoodies wish you harm.
454
00:26:41,360 --> 00:26:44,380
Hermione, when the graffiti hoodies
grabbed the shopkeeper, he was chasing
455
00:26:44,400 --> 00:26:45,239
right? Yeah.
456
00:26:45,240 --> 00:26:49,360
And when the clown and other grandma
abducted Connor and Lysa, it's because
457
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
wanted to kidnap you.
458
00:26:50,580 --> 00:26:51,580
Did they? Yeah.
459
00:26:51,880 --> 00:26:53,240
Lynch had them under his control.
460
00:26:53,690 --> 00:26:56,730
And when we first got here, those Gregor
Hammerhoodies were trying to abduct you
461
00:26:56,730 --> 00:27:00,690
too, until the art stopped them. Because
that's what it does, right? The art
462
00:27:00,690 --> 00:27:03,950
always protects you. It was never trying
to attack you. It was attacking the
463
00:27:03,950 --> 00:27:06,430
people who were trying to hurt you.
Hermione, all this time you've been
464
00:27:06,430 --> 00:27:08,210
controlling it with your subconscious
mind.
465
00:27:08,570 --> 00:27:13,830
So, if I've always been in control, then
that means I can fight back.
466
00:27:14,490 --> 00:27:15,490
No, Hermione.
467
00:27:15,650 --> 00:27:16,650
It's too dangerous.
468
00:27:16,830 --> 00:27:17,830
You can get hurt.
469
00:27:17,910 --> 00:27:21,030
Catherine, I know how you feel. The
things we love, we want to wrap them in
470
00:27:21,030 --> 00:27:22,030
cotton wool.
471
00:27:22,190 --> 00:27:24,930
But when we do, we stop them becoming
the best version of themselves.
472
00:27:25,470 --> 00:27:28,650
If I had just trusted my team, then
maybe they would be here right now,
473
00:27:28,650 --> 00:27:29,469
the day.
474
00:27:29,470 --> 00:27:34,590
And perhaps, if we trust Hermione now,
she could be the one to save us all.
475
00:27:35,490 --> 00:27:37,810
Gran, I can't let people get hurt
because of me.
476
00:27:38,110 --> 00:27:43,110
Before your mother died, I made a
promise to her and to myself that I
477
00:27:43,110 --> 00:27:45,010
always protect you. And you did.
478
00:27:45,490 --> 00:27:46,449
You have.
479
00:27:46,450 --> 00:27:50,910
My whole life, you've protected me. Now
please, Gran, let me protect you.
480
00:27:51,980 --> 00:27:56,540
When you frown like that, you remind me
of your mother so much.
481
00:28:01,680 --> 00:28:02,960
Give them hell.
482
00:28:06,280 --> 00:28:07,280
Shall we?
483
00:28:08,260 --> 00:28:09,260
Forward!
484
00:29:17,020 --> 00:29:22,520
I can't believe I did that, Gran. It
felt so natural, like it's who I was
485
00:29:22,520 --> 00:29:23,219
to be.
486
00:29:23,220 --> 00:29:25,620
Your life now is going to be very
different.
487
00:29:26,180 --> 00:29:29,800
Hermione, I need you to do something for
me. I need you to release our friends
488
00:29:29,800 --> 00:29:30,940
from the paintings. Can you do that?
489
00:29:31,420 --> 00:29:32,720
Bring them back to me, please.
490
00:29:33,080 --> 00:29:35,200
But what if I do it wrong? What if I
hurt them?
491
00:29:35,480 --> 00:29:38,960
Do you remember the stories your mother
used to tell you at bedtime?
492
00:29:39,500 --> 00:29:40,920
Tales of ancient Greece.
493
00:29:41,340 --> 00:29:43,960
Gods and monsters, heroes and villains.
494
00:29:44,320 --> 00:29:49,230
Yeah. Well, I used to tell her those
same stories, just like my mother told
495
00:29:49,230 --> 00:29:54,870
and her mother told her, passed down
through a thousand generations before
496
00:29:54,870 --> 00:29:56,130
were told to you.
497
00:29:56,870 --> 00:30:00,690
Because they weren't just stories, my
darling.
498
00:30:01,030 --> 00:30:07,350
They were training. Training in the
power of your bloodline and your history
499
00:30:07,350 --> 00:30:08,350
your heart.
500
00:30:08,650 --> 00:30:13,270
Imagine your mother telling you the
story of the great muse who freed her
501
00:30:13,270 --> 00:30:17,730
friends from the paintings in which they
had become imprisoned.
502
00:30:18,350 --> 00:30:21,530
Let her muse inspire you.
503
00:30:27,750 --> 00:30:30,130
I see her.
504
00:30:31,710 --> 00:30:32,950
She's telling me.
505
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
You can do it.
506
00:30:51,140 --> 00:30:52,140
I can do it.
507
00:31:14,570 --> 00:31:15,610
Oh, my friends.
508
00:31:15,910 --> 00:31:19,110
My dear friends, I am so sorry I did not
believe in you.
509
00:31:19,790 --> 00:31:20,910
Will you ever forgive me?
510
00:31:21,950 --> 00:31:23,130
Vic, of course.
511
00:31:23,450 --> 00:31:24,329
You promise?
512
00:31:24,330 --> 00:31:25,330
You are not upset?
513
00:31:26,010 --> 00:31:27,070
Why do I look upset?
514
00:31:27,930 --> 00:31:28,930
No.
515
00:31:30,170 --> 00:31:31,170
No, you don't.
516
00:31:31,950 --> 00:31:34,070
Your mother would be so proud of you.
517
00:31:34,710 --> 00:31:38,210
Well, I say this calls for... Oi.
518
00:31:39,750 --> 00:31:40,750
What is that?
519
00:31:46,140 --> 00:31:47,940
Hermione. What are you doing?
520
00:31:48,140 --> 00:31:49,140
I'm not doing anything.
521
00:31:49,280 --> 00:31:52,940
Hermione used her powers to release
Connor and Lysa. To release something
522
00:31:52,940 --> 00:31:53,940
this painting.
523
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
I am.
524
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
I am.
525
00:31:57,640 --> 00:31:58,640
I am.
526
00:32:04,500 --> 00:32:05,760
The work of art.
527
00:32:08,300 --> 00:32:10,700
Gregor. What? How did he?
528
00:32:11,180 --> 00:32:12,660
Right out of the painting. Get back,
sir.
529
00:32:12,900 --> 00:32:17,400
Oh, this was his plan all along. To trap
you in the art. To plant his painting
530
00:32:17,400 --> 00:32:19,180
in this room. To use the muse's power.
531
00:32:19,560 --> 00:32:22,160
Sifling off just enough to free himself
from a time bubble.
532
00:32:22,620 --> 00:32:23,620
Yes, old friend.
533
00:32:23,920 --> 00:32:26,600
I have been ahead of you every step of
the way.
534
00:32:26,800 --> 00:32:29,400
Oh, if I had not been so distracted
worrying about my team's safety.
535
00:32:29,680 --> 00:32:33,760
I did enjoy watching how your love for
them had blinded you.
536
00:32:34,320 --> 00:32:36,180
Now, with a muse's power.
537
00:32:36,940 --> 00:32:40,740
I will build a battalion of fallen
soldiers and great generals.
538
00:32:40,980 --> 00:32:43,840
Anyone, whoever had their image locked
in a painting.
539
00:32:44,080 --> 00:32:50,720
My recruiting ground shall be the
galleries of the world. I will be
540
00:32:51,100 --> 00:32:54,180
And I will take the girl.
541
00:32:54,680 --> 00:32:56,100
You and whose army?
542
00:33:02,700 --> 00:33:04,700
Stop right there.
543
00:33:04,960 --> 00:33:05,960
Don't hurt her.
544
00:33:06,400 --> 00:33:08,980
Hermione, do as he says. Great work,
Lynch.
545
00:33:09,680 --> 00:33:10,680
Take her.
546
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Yes, master.
547
00:33:15,580 --> 00:33:20,140
If you even touch one hair on her
head... I'd love to stay in this cut
548
00:33:20,140 --> 00:33:22,660
week, but I have a moon to catch.
549
00:33:28,780 --> 00:33:31,260
Lott, is there any other way out? The
window.
550
00:33:31,460 --> 00:33:32,680
But be careful, don't fall.
551
00:33:45,120 --> 00:33:48,500
Master, here the moon is at the perfect
angle.
552
00:33:48,780 --> 00:33:51,000
This shall be our sacrificial fight.
553
00:33:55,100 --> 00:33:56,720
Dagger of Urania, Master.
554
00:34:00,720 --> 00:34:01,920
No! Please!
555
00:34:02,260 --> 00:34:03,260
Please!
556
00:34:04,840 --> 00:34:08,199
There's no graffiti for Hermione to use.
Looks like the city did a clean -up
557
00:34:08,199 --> 00:34:10,040
job. Great timing on the civic pride.
558
00:34:10,480 --> 00:34:11,820
But there's no art.
559
00:34:13,070 --> 00:34:15,650
We'll make her out. I brought some pies
from the studio.
560
00:34:16,290 --> 00:34:17,290
Now, Master.
561
00:34:17,350 --> 00:34:18,949
The time is now.
562
00:34:20,550 --> 00:34:22,770
Do it, Master.
563
00:34:23,030 --> 00:34:24,030
Do it!
564
00:34:33,050 --> 00:34:39,730
With this Dacre blade, I
565
00:34:39,730 --> 00:34:41,310
claim the power of the mule.
566
00:34:42,730 --> 00:34:47,210
In this full silver light of meliponese
moon
567
00:35:21,230 --> 00:35:22,230
Hermione, a little help?
568
00:35:22,950 --> 00:35:25,210
Bring me their skulls!
569
00:35:25,950 --> 00:35:26,950
Hermione, over here.
570
00:35:33,430 --> 00:35:34,430
Hermione.
571
00:35:44,890 --> 00:35:46,570
Melpomene's moon has passed, Gregor.
572
00:35:47,150 --> 00:35:49,970
You're too late. So the sacrifice
becomes a hostage.
573
00:35:50,940 --> 00:35:53,880
Come no closer, I warn you.
574
00:36:03,180 --> 00:36:04,180
Oh, mother.
575
00:36:11,680 --> 00:36:12,680
Hey.
576
00:36:13,140 --> 00:36:14,860
It belongs to the library.
577
00:36:15,460 --> 00:36:17,720
And it is way over there. All right.
578
00:36:18,380 --> 00:36:20,300
Wakey, wakey. Free to leave, time to go.
579
00:36:20,520 --> 00:36:22,340
Maybe get some better taste in music.
580
00:36:24,340 --> 00:36:25,840
What are you looking at? Go.
581
00:36:28,220 --> 00:36:30,880
Perhaps you may give me a moment alone
with my old friend.
582
00:36:37,200 --> 00:36:42,520
So, to the victor, Golderspoil, you have
earned the right to end my life.
583
00:36:43,040 --> 00:36:45,140
Oh, not today, Gregor.
584
00:36:45,670 --> 00:36:48,610
You'll be taken into custody by the
library, where you'll be held
585
00:36:48,610 --> 00:36:50,230
for your crimes in a fair trial.
586
00:36:51,730 --> 00:36:55,730
Trial? You think you can make me a
plaything of your imagined laws?
587
00:36:57,350 --> 00:37:00,010
This modern age has made you a soft
librarian.
588
00:37:01,130 --> 00:37:04,990
Where is your courage, your valor, your
manliness?
589
00:37:05,270 --> 00:37:08,210
You are weak, Wickham Chamberlain.
590
00:37:12,210 --> 00:37:14,230
We can all change, Gregor.
591
00:37:14,810 --> 00:37:15,810
Even you.
592
00:37:17,250 --> 00:37:20,510
Only you knew the difference between
kindness and weakness.
593
00:37:21,230 --> 00:37:22,590
I know your weakness.
594
00:37:23,210 --> 00:37:25,730
I know its specific shape and flavor.
595
00:37:26,130 --> 00:37:28,070
I witnessed it firsthand.
596
00:37:29,070 --> 00:37:32,870
A weakness that never would have
troubled you back in the old time.
597
00:37:33,170 --> 00:37:34,910
And what weakness is that? Pray tell.
598
00:37:35,210 --> 00:37:39,870
For the first time in your life, you'll
love your friends.
599
00:37:40,710 --> 00:37:42,350
And it will be the death of you.
600
00:37:43,150 --> 00:37:44,150
Or them.
601
00:37:48,740 --> 00:37:49,740
Connor?
602
00:37:52,680 --> 00:37:54,220
Dick! Help me!
603
00:37:55,880 --> 00:37:56,880
Help!
604
00:37:57,520 --> 00:37:59,760
So, I present you with a choice.
605
00:38:00,460 --> 00:38:03,820
Capture me, and my servant severs your
friend's lifeline.
606
00:38:05,960 --> 00:38:09,600
Or, release me, and I shall call my
servant off.
607
00:38:10,240 --> 00:38:12,080
Me or him.
608
00:38:12,640 --> 00:38:17,320
True. And if I let you go... Then he
shall live. For now.
609
00:38:18,120 --> 00:38:24,320
So, do you sacrifice your friend to beat
me, or save your friend and release me?
610
00:38:26,160 --> 00:38:29,180
I know which path the old Wickram would
choose.
611
00:38:47,950 --> 00:38:48,950
You got it.
612
00:38:49,630 --> 00:38:51,050
Easiest choice I ever made.
613
00:38:58,010 --> 00:38:59,010
I'm sorry.
614
00:39:00,610 --> 00:39:03,130
You're welcome.
615
00:39:07,830 --> 00:39:10,230
I got something I'd like you to look
after for me.
616
00:39:10,930 --> 00:39:12,910
It's a picture of me losing my power.
617
00:39:13,410 --> 00:39:16,550
If I bring it to life, then... Then you
won't have your power anymore.
618
00:39:21,740 --> 00:39:23,000
I don't think I'm ready for it yet.
619
00:39:23,240 --> 00:39:26,520
Well, Gran's right. My life would be
very different and very dangerous.
620
00:39:26,920 --> 00:39:28,180
Well, we'll keep it safe for you.
621
00:39:29,120 --> 00:39:32,400
Promise. Yeah, and if you change your
mind, it'll be there for you at the
622
00:39:32,400 --> 00:39:36,500
library. In fact, I know just the place
for it. Right next to the lost Da Vinci
623
00:39:36,500 --> 00:39:37,800
blueprints. What do you reckon, Vic?
624
00:39:38,700 --> 00:39:39,700
Yes.
625
00:39:40,420 --> 00:39:41,420
By the blueprints.
626
00:39:43,600 --> 00:39:46,580
Couldn't we have used Hermione's power
to bring Anya out of her painting, too,
627
00:39:46,680 --> 00:39:47,680
sir?
628
00:39:47,720 --> 00:39:48,720
I'm afraid not.
629
00:39:49,110 --> 00:39:51,210
Musa's power is not that of time travel.
630
00:39:51,730 --> 00:39:54,330
Gregor was trapped outside of time
already.
631
00:39:55,630 --> 00:39:57,550
Hermione merely released him through his
painting.
632
00:39:59,610 --> 00:40:03,750
Whereas Anya is in her correct time.
633
00:40:03,990 --> 00:40:09,970
If Hermione animated this portrait, it
would only produce a lifelike but
634
00:40:09,970 --> 00:40:11,350
lifeless copy.
635
00:40:12,830 --> 00:40:17,450
So, what are we going to do about
Gregor? Hey, we beat him this time,
636
00:40:17,450 --> 00:40:18,760
him next time. But will we?
637
00:40:19,840 --> 00:40:20,880
Will we, I wonder?
638
00:40:21,180 --> 00:40:22,180
Sure.
639
00:40:22,620 --> 00:40:23,860
I'm sorry, forgive me.
640
00:40:25,260 --> 00:40:27,240
We did well today.
641
00:40:27,600 --> 00:40:28,720
But Gregor was smart.
642
00:40:29,760 --> 00:40:32,220
I mean, crazy smart. The way he got out
the painting.
643
00:40:33,360 --> 00:40:36,100
But he did get one thing wrong.
644
00:40:36,400 --> 00:40:37,379
What was that?
645
00:40:37,380 --> 00:40:38,440
Gregor's not a loner anymore.
646
00:40:38,660 --> 00:40:43,040
He's part of a team. And his feelings
for us, for the team, are not his
647
00:40:43,040 --> 00:40:44,440
weakness. They're his strength.
648
00:40:45,080 --> 00:40:49,140
Finally, she's starting to see it. I'd
call that... Sir.
649
00:40:51,780 --> 00:40:56,860
Welcome to Belgrade, the capital and
largest city of Serbia, with a
650
00:40:56,860 --> 00:41:02,840
of over 1 .4 million people within the
city limits and a metropolitan area of
651
00:41:02,840 --> 00:41:05,120
nearly 1 .7 million inhabitants.
652
00:41:05,320 --> 00:41:06,460
We can go over here.
653
00:41:21,260 --> 00:41:24,640
And with the advent of nuclear bomb,
modern warfare changed forever.
47936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.