All language subtitles for archie_bunker_s_place_s04e24_i_m_torn_here

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:03,440 Here you go. 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,580 Mmm, thanks. 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,160 So, did you have fun last night? 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,300 Yeah, it's fine. 5 00:00:11,180 --> 00:00:13,020 How does it feel to date another lawyer? 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,840 What? It's not easy to get romantic with a district attorney. 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,200 Did she make a lot of objections? 8 00:00:22,900 --> 00:00:24,860 That question is overruled. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,260 How was your evening with, uh, what's his name? 10 00:00:28,640 --> 00:00:29,640 Brad. 11 00:00:30,120 --> 00:00:31,180 Oh, yes, Brad. 12 00:00:31,480 --> 00:00:34,320 From the same family as Staples, Tax, and Nails. 13 00:00:34,660 --> 00:00:35,660 Where'd you guys go? 14 00:00:36,560 --> 00:00:39,880 Well, Brad's rehearsing an off -Broadway play, and I got to sit and watch. 15 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 It looks like Billy and Gary are working out a nice little friendship there. 16 00:00:46,020 --> 00:00:47,800 Kids sure bounce back, don't they? 17 00:00:48,760 --> 00:00:53,340 Listen, kids do entirely too much bouncing nowadays, if you ask me. 18 00:00:54,940 --> 00:00:59,240 I can almost wish that this one over here was going steady again, even if it 19 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 isn't with Benowitz. 20 00:01:00,700 --> 00:01:02,360 I never thought I'd hear you say that. 21 00:01:02,900 --> 00:01:06,960 Well, never you don't know the kind of berserk ghost that she's been dating 22 00:01:06,960 --> 00:01:10,100 lately. Oh, Billy's a smart kid. How bad could they be? 23 00:01:11,120 --> 00:01:17,220 Well, for openers, there was a guy from her pottery class, Alonzo, 24 00:01:17,320 --> 00:01:21,520 with an earring in his ear, and he called me Unk. 25 00:01:21,960 --> 00:01:23,220 I see what you mean. 26 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 Hey, boss. 27 00:01:24,810 --> 00:01:27,450 Chuck's chickens just came in. You want us to cook them or you want to take a 28 00:01:27,450 --> 00:01:28,128 look first? 29 00:01:28,130 --> 00:01:30,670 No, no, I always got to check Chuck's chickens, of course. 30 00:01:31,210 --> 00:01:32,890 I don't trust Chuck's pluggers. 31 00:01:39,410 --> 00:01:40,410 That's the pluggers' place. 32 00:01:41,270 --> 00:01:42,950 Oh, hi, Marsha. You want to talk to Gary? 33 00:01:44,090 --> 00:01:45,310 Oh, you don't want to talk to Gary. 34 00:01:47,210 --> 00:01:48,610 Oh, sure, I'll tell him. Yeah. 35 00:01:50,170 --> 00:01:52,770 A guy named Rick Faxter is on his way over here to see you. 36 00:01:53,150 --> 00:01:54,150 Oh, no. 37 00:01:54,930 --> 00:01:56,610 I don't want to see that guy. 38 00:01:57,650 --> 00:01:58,650 You want money? 39 00:01:59,450 --> 00:02:01,190 Harry, let me ask you. 40 00:02:01,950 --> 00:02:05,070 When you were growing up, did you ever have a friend who seemed to get 41 00:02:05,070 --> 00:02:06,090 everything that you wanted? 42 00:02:06,410 --> 00:02:07,470 Morris Oblinsky. 43 00:02:07,730 --> 00:02:11,070 He beat me in debating, hockey, boxing, and girls. 44 00:02:12,110 --> 00:02:14,550 See, I could never beat this guy, Rick. 45 00:02:15,510 --> 00:02:17,850 I mean, take the sixth grade science project. 46 00:02:18,210 --> 00:02:19,570 His rabbits multiplied. 47 00:02:20,350 --> 00:02:21,990 My frogs blew up. 48 00:02:24,220 --> 00:02:30,760 Oh, and then, in ninth grade, there was this girl, Virginia Las Manas. 49 00:02:30,840 --> 00:02:33,120 Harry, a body you could die for. 50 00:02:33,880 --> 00:02:35,540 Comes time for the dance. 51 00:02:36,200 --> 00:02:37,320 I get the mumps. 52 00:02:37,760 --> 00:02:39,500 Who gets Virginia Las Manas? 53 00:02:39,980 --> 00:02:40,980 Rick Baxter. 54 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 Nah, you said it. 55 00:02:42,360 --> 00:02:45,700 Nah, when he gets here, tell him I'm in court. The Supreme Court. 56 00:02:46,760 --> 00:02:50,960 Hi, Gary. To this day, Virginia Las Manas still calls me mumpy. 57 00:02:52,990 --> 00:02:53,990 Goodbye, Gary. 58 00:02:54,430 --> 00:02:59,130 Was it something he ate? Well, forget it. Just relieve me. 59 00:02:59,810 --> 00:03:03,350 Why the hell did he have to remind me about Morris Oblinsky? 60 00:03:07,950 --> 00:03:11,650 I wonder if Morris Oblinsky knows Virginia Las Manas. 61 00:03:27,370 --> 00:03:28,168 They didn't startle you? 62 00:03:28,170 --> 00:03:30,330 No. They're slippery little devils. 63 00:03:31,010 --> 00:03:32,530 Listen, is Gary Rabinowitz here? 64 00:03:32,930 --> 00:03:35,570 No, I'm sorry you missed him. He left in kind of a hurry. 65 00:03:35,850 --> 00:03:37,570 Well, as long as I'm here, how's the food? 66 00:03:38,870 --> 00:03:39,870 Cooked. 67 00:03:40,130 --> 00:03:41,150 That's really old stuff. 68 00:03:41,430 --> 00:03:43,810 I mean, home -cooked. It's good food. 69 00:03:44,170 --> 00:03:45,470 Pick a table, any table. 70 00:03:45,770 --> 00:03:46,770 Thank you. 71 00:03:46,870 --> 00:03:47,870 Billy! 72 00:03:48,430 --> 00:03:49,910 Customer! Okay. 73 00:03:53,190 --> 00:03:54,190 Here you go. 74 00:04:05,000 --> 00:04:07,020 I don't need the menu. Why don't you recommend something? 75 00:04:08,260 --> 00:04:09,740 The trout is very popular. 76 00:04:10,980 --> 00:04:11,980 I hate fish. 77 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 Me too. 78 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 I'll tell you what. Why don't we forget about the food and run away together? 79 00:04:17,980 --> 00:04:18,980 Okay. 80 00:04:19,440 --> 00:04:21,500 Wait a second. I don't even know you. 81 00:04:23,260 --> 00:04:24,260 Wait. 82 00:04:25,300 --> 00:04:26,300 Excuse me. 83 00:04:26,380 --> 00:04:29,140 Would you do me a favor? Could you introduce the two of us, please? 84 00:04:29,380 --> 00:04:30,980 Sure. What's your name? Rick Baxter. 85 00:04:31,200 --> 00:04:33,340 Rick Baxter. I'd like you to meet Billy Bunker. 86 00:04:34,030 --> 00:04:35,030 Hi. Hi. 87 00:04:36,230 --> 00:04:37,230 You own this place? 88 00:04:37,630 --> 00:04:39,810 No, I'm just an indentured servant. 89 00:04:41,870 --> 00:04:45,590 Well, now that we know each other a little bit better, what do you say to 90 00:04:45,590 --> 00:04:46,590 theater? 91 00:04:48,690 --> 00:04:50,510 Dinner? Would you like that? 92 00:04:52,070 --> 00:04:55,390 Okay. Okay, great. I'll pick you up about 8 if you tell me your address. 93 00:04:57,350 --> 00:04:58,530 704 Houser Street. 94 00:04:58,850 --> 00:04:59,850 Okay. 95 00:05:00,010 --> 00:05:01,010 I'll be there. 96 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 What about lunch? 97 00:05:05,820 --> 00:05:07,540 I'll save my appetite for dinner. 98 00:05:09,920 --> 00:05:11,060 I'll see you about eight. 99 00:05:11,880 --> 00:05:13,200 Okay. Bye. 100 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Bye. 101 00:05:19,700 --> 00:05:20,700 Wow. 102 00:05:21,500 --> 00:05:22,840 He's so cute. 103 00:05:23,260 --> 00:05:24,260 And nice. 104 00:05:25,580 --> 00:05:29,180 Yeah, nice, but, you know, for a chicken, it's more like a duck. 105 00:05:36,330 --> 00:05:37,330 Great. Thanks. 106 00:05:37,490 --> 00:05:38,970 What's that outrageous smell? 107 00:05:39,330 --> 00:05:41,930 New French perfume called Trichot. 108 00:05:42,750 --> 00:05:44,450 Ah, very warm. 109 00:05:44,850 --> 00:05:48,810 Why, hang that over here, that very woman. Let me tell you something. I 110 00:05:48,810 --> 00:05:52,810 it's a disgrace for a young lady to be going out into the night advertising 111 00:05:52,810 --> 00:05:54,610 herself as very warm. 112 00:05:56,690 --> 00:05:58,630 Is it a sin to be attractive? 113 00:05:59,690 --> 00:06:03,150 Yes, when you hardly know the guy you're going out with. 114 00:06:03,570 --> 00:06:05,710 I know a gentleman when I see him. 115 00:06:06,080 --> 00:06:11,880 Ah, they're all gentlemen at first. They're all gentlemen at first. 116 00:06:13,320 --> 00:06:14,940 I'll bet that's him. 117 00:06:15,160 --> 00:06:17,100 Then they come sneaking up in cars. 118 00:06:19,320 --> 00:06:20,400 Oh, wow. 119 00:06:21,460 --> 00:06:25,340 There's a car outside about half a block long. 120 00:06:25,900 --> 00:06:27,560 What a show -off. 121 00:06:28,480 --> 00:06:30,940 Billy, he's gorgeous. 122 00:06:31,560 --> 00:06:32,980 Hate that vibe. 123 00:06:33,650 --> 00:06:34,650 Gorgeous. 124 00:06:37,050 --> 00:06:38,230 Can I get it? Sure. 125 00:06:43,230 --> 00:06:44,410 Hi. Hi. 126 00:06:46,610 --> 00:06:47,610 Come on in. 127 00:06:47,790 --> 00:06:48,790 Thank you. 128 00:06:50,590 --> 00:06:52,930 Hi. Hi. You look great. Thank you. 129 00:06:53,190 --> 00:06:56,170 And these are for you? Oh, my goodness. They're beautiful. 130 00:06:56,670 --> 00:06:58,510 Steph, would you take these, please? Steph? 131 00:06:58,890 --> 00:06:59,890 Steph? 132 00:07:00,950 --> 00:07:03,510 This is my cousin Stephanie. This is Rick Baxter. 133 00:07:04,910 --> 00:07:06,050 Hi. Hi. 134 00:07:07,670 --> 00:07:09,510 I'll go get your face. 135 00:07:09,790 --> 00:07:10,970 I mean, a face. 136 00:07:14,030 --> 00:07:18,630 This is my uncle, Archie Bunker. This is Rick Baxter. How are you doing there, 137 00:07:18,670 --> 00:07:19,670 Dick? Rick. 138 00:07:20,510 --> 00:07:21,510 Whatever. 139 00:07:22,270 --> 00:07:24,270 Sit down if you want. I'm watching the TV. 140 00:07:24,550 --> 00:07:27,170 We have to get going, don't we, Rick? No, we got a few minutes. 141 00:07:28,590 --> 00:07:29,590 Hey, that's my book. 142 00:07:31,290 --> 00:07:34,590 Top Throws Revenge, that's my book. I've been reading it for a year. 143 00:07:35,450 --> 00:07:36,890 No, I mean I work for the publisher. 144 00:07:37,690 --> 00:07:42,970 Oh, the publisher. Oh, hey, hey, your publisher must publish real old classics 145 00:07:42,970 --> 00:07:43,970 there, huh? 146 00:07:45,550 --> 00:07:46,670 Hey, let me tell you. 147 00:07:47,390 --> 00:07:53,270 There's this scene in there that's one of the trillingest scenes I've ever 148 00:07:54,940 --> 00:07:58,580 These were the Mexicans. They buried a lone ranger up to his neck, you know. 149 00:07:58,920 --> 00:08:01,140 And then they cover him over with molasses. 150 00:08:01,900 --> 00:08:04,180 And then they whistle for the big red ants. 151 00:08:06,840 --> 00:08:10,420 Well, I'll tell my boss I finally found a man who enjoyed it. 152 00:08:11,900 --> 00:08:13,080 That's a great idea. 153 00:08:13,500 --> 00:08:14,860 What else did that guy write? 154 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 Nothing. 155 00:08:18,700 --> 00:08:19,980 We have reservations, don't we? 156 00:08:20,220 --> 00:08:25,780 Yeah. Well, hold your horses there, Billy. I mean to say, you know, not so 157 00:08:25,780 --> 00:08:28,760 There's a question I wanted to ask, Mr... What's your last name? 158 00:08:29,180 --> 00:08:31,700 Baxter, Rick Baxter. Yeah, Mr. Baxter there. 159 00:08:32,600 --> 00:08:37,940 That name Baxter, was that ever by any chance anything else like Baxterowski or 160 00:08:37,940 --> 00:08:38,940 Baxter Boy? 161 00:08:42,400 --> 00:08:44,700 Why would you hype me that way? 162 00:08:46,380 --> 00:08:47,820 No, it's always been Baxter. 163 00:08:49,400 --> 00:08:53,640 Fine, swell, swell. Good night, Steph. Good night, Archie. Good night. Nice 164 00:08:53,640 --> 00:08:55,520 meeting you, Mr. Barker. Yeah, I'm sure it was. 165 00:09:01,020 --> 00:09:04,080 Boy, is he a fox or what? 166 00:09:06,080 --> 00:09:07,260 What fox? 167 00:09:08,140 --> 00:09:10,840 Can't you tell a buffalo to err by its antlers? 168 00:09:27,760 --> 00:09:34,580 wonderful time me too then we're on for tomorrow night 169 00:09:34,580 --> 00:09:41,460 right yeah uh what about sailing this weekend 170 00:09:41,460 --> 00:09:46,860 too on a boat oh yeah that's usually how it's done 171 00:09:46,860 --> 00:09:49,640 yes 172 00:09:49,640 --> 00:09:55,720 isn't fate wonderful 173 00:09:57,340 --> 00:10:00,200 You just came into Archie's place out of the blue? 174 00:10:01,240 --> 00:10:03,180 Actually, I came in to meet an old friend of mine. 175 00:10:03,760 --> 00:10:04,800 We used to be rivals. 176 00:10:05,240 --> 00:10:08,420 Now it turns out that he's representing a typesetting company we want to buy. 177 00:10:09,180 --> 00:10:10,200 One of our customers? 178 00:10:11,020 --> 00:10:12,020 No, your lawyer. 179 00:10:14,220 --> 00:10:15,220 Gary Rabinowitz? 180 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 Yeah. 181 00:10:17,680 --> 00:10:18,780 I need another kiss. 182 00:10:27,690 --> 00:10:28,690 Something bothering you? 183 00:10:29,210 --> 00:10:30,970 No, no, nothing's bothering me. 184 00:10:32,050 --> 00:10:34,750 Good. So I'll pick you up at the bar tomorrow night, right? 185 00:10:35,430 --> 00:10:36,810 Yeah, five o 'clock. 186 00:10:37,070 --> 00:10:38,070 Okay. 187 00:10:45,870 --> 00:10:47,210 Bye. Bye. 188 00:10:57,290 --> 00:10:59,510 Oh, Matt, I have to talk to you. 189 00:11:00,710 --> 00:11:02,650 I don't know what I'm going to do about Rick. 190 00:11:03,690 --> 00:11:04,850 Did he hit on you? 191 00:11:08,310 --> 00:11:09,310 Married. 192 00:11:10,850 --> 00:11:12,070 Well, Billy, what was he? 193 00:11:12,690 --> 00:11:13,690 Wonderful. 194 00:11:14,290 --> 00:11:15,290 Oh, yeah. 195 00:11:15,790 --> 00:11:16,790 Terrible when they're wonderful. 196 00:11:17,670 --> 00:11:22,410 No, no, you don't understand. It turns out that Rick is an old rival of Gary. 197 00:11:23,030 --> 00:11:24,550 Do you enjoy going out with Rick? 198 00:11:26,339 --> 00:11:29,000 Yes. Well, then be honest with Gary about it. 199 00:11:29,880 --> 00:11:30,880 You're right. 200 00:11:31,060 --> 00:11:32,580 It's always good to be honest. 201 00:11:36,000 --> 00:11:38,360 I just didn't want to be honest so soon. 202 00:11:39,040 --> 00:11:40,039 Go on. 203 00:11:40,040 --> 00:11:41,040 Go on. 204 00:11:42,920 --> 00:11:44,180 Oh, you're back early. 205 00:11:44,760 --> 00:11:46,220 I didn't need the time. 206 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 What's the matter, Harry? 207 00:11:48,340 --> 00:11:49,900 Hey, Pat, let me ask you something. 208 00:11:50,660 --> 00:11:54,100 If you was my wife, what would make you take me back? 209 00:11:58,020 --> 00:11:59,020 Well? 210 00:11:59,340 --> 00:12:00,340 I'm thinking, Harry. 211 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 I'm thinking. 212 00:12:02,920 --> 00:12:05,500 This man is absolutely unbelievable. 213 00:12:06,820 --> 00:12:11,540 I mean, he's actually trying to deduct the beer he drinks at home as market 214 00:12:11,540 --> 00:12:12,540 research. 215 00:12:15,360 --> 00:12:18,740 Gary, do you think you could put all this aside for a minute? Because I have 216 00:12:18,740 --> 00:12:19,740 talk to you. 217 00:12:20,120 --> 00:12:21,940 Oh, sure, sure, Billy. 218 00:12:22,300 --> 00:12:23,300 I'm all yours. 219 00:12:24,080 --> 00:12:25,880 Well, I'm all ears. 220 00:12:27,260 --> 00:12:28,260 What's wrong? 221 00:12:29,500 --> 00:12:35,200 Well, Gary, um... This is about something that I did. 222 00:12:35,800 --> 00:12:40,420 But I didn't know something when I did it that I know now. 223 00:12:40,660 --> 00:12:43,540 If I had known it when I did it, I probably would have never done it. 224 00:12:44,200 --> 00:12:49,160 But, um, I still kind of like to, uh, keep doing it now. 225 00:12:50,360 --> 00:12:53,500 Even though I know, uh, now. 226 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 You know? 227 00:13:05,370 --> 00:13:07,250 No. Hi, I'm Rick Baxter. 228 00:13:07,470 --> 00:13:08,369 Oh, yeah. 229 00:13:08,370 --> 00:13:09,630 I know who you're here to see. 230 00:13:09,850 --> 00:13:12,010 Grab a seat. I'll take care of it for you. Thanks. 231 00:13:17,650 --> 00:13:19,570 I get the feeling I saw you before. 232 00:13:29,170 --> 00:13:33,690 Again? Hey, Gary, that Baxter guy tracked you down. He's sitting at the 233 00:13:33,930 --> 00:13:34,930 Oh, no. 234 00:13:35,470 --> 00:13:38,430 Hey, the Supreme Court gag is still good. I didn't use it before. 235 00:13:38,770 --> 00:13:40,070 Ah, Harry, it's Saturday. 236 00:13:41,170 --> 00:13:43,570 Look, I'll see him. I can't keep avoiding him forever. 237 00:13:43,810 --> 00:13:44,810 Hey, Gary, wait. 238 00:13:45,190 --> 00:13:50,870 Billy, sit back, relax, and figure out whatever it is you're trying to tell me. 239 00:14:00,780 --> 00:14:01,780 How long's it been, guy? 240 00:14:02,160 --> 00:14:06,640 Um, the Mohawk canoe race. That's right, that's right. 241 00:14:06,940 --> 00:14:10,440 You took first place, and I spent an hour wringing out my socks. 242 00:14:12,240 --> 00:14:15,860 Well, hey, you got an argument, don't you? That's right, me and Doris Shanker. 243 00:14:17,380 --> 00:14:19,400 Come on, come on, have a seat. Okay. 244 00:14:20,580 --> 00:14:22,560 So, uh, what can I do for you? 245 00:14:22,760 --> 00:14:25,680 I mean, you didn't come around just to beat me at arm wrestling again, did you? 246 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 No. 247 00:14:27,790 --> 00:14:31,170 Now, actually, yesterday I stopped by to talk to you about the Kirk typesetting 248 00:14:31,170 --> 00:14:33,450 company. Oh, sure. Yeah, I represent them. 249 00:14:33,750 --> 00:14:36,450 Hey, hey, what do you mean you never saw me? 250 00:14:36,710 --> 00:14:38,570 You was over our house picking up Billy. 251 00:14:40,370 --> 00:14:41,370 Oh. 252 00:14:41,550 --> 00:14:47,330 You, uh, took out Billy, Rick? Yeah. Sure, he whined her and dined her. 253 00:14:47,790 --> 00:14:49,750 Yeah, kept her out all hours. 254 00:14:50,290 --> 00:14:52,250 Well, I believe they're going out tonight. 255 00:14:53,190 --> 00:14:54,190 Again? 256 00:14:55,920 --> 00:14:57,320 This here's the new boyfriend. 257 00:14:58,420 --> 00:15:00,020 That there's the old boyfriend. 258 00:15:05,760 --> 00:15:07,240 Oh, hey, Gary. 259 00:15:07,900 --> 00:15:10,120 You didn't know about this here, huh? 260 00:15:11,160 --> 00:15:13,600 Oh, geez. Well, shut my mouth. 261 00:15:15,420 --> 00:15:20,140 Hey, Billy, I think you better be in on this, honey. 262 00:15:23,220 --> 00:15:27,390 Over here. Over here. Come on in, China. Sit down. You could move, you know, 263 00:15:27,430 --> 00:15:28,430 over to this chair. 264 00:15:29,170 --> 00:15:31,250 Come on, Billy. Sit down in the middle here. 265 00:15:31,450 --> 00:15:32,450 With the guys. 266 00:15:33,970 --> 00:15:34,970 Hi, fellas. 267 00:15:35,070 --> 00:15:36,070 Hi. 268 00:15:36,690 --> 00:15:37,690 Yeah. 269 00:15:38,150 --> 00:15:40,010 Well, what are we going to talk about? 270 00:15:41,730 --> 00:15:44,550 Is this what you were trying to tell me? 271 00:15:46,150 --> 00:15:49,910 Gary, I didn't know that Rick was your friend when he asked me out. 272 00:15:53,080 --> 00:15:56,360 Gary, listen, I didn't know about the two of you either, honestly. Oh, come 273 00:15:56,380 --> 00:16:01,140 come on. I mean, what's the difference here? Hey, hey, them two split up 274 00:16:01,140 --> 00:16:02,420 sometime back then. 275 00:16:02,760 --> 00:16:06,180 I mean, so as far as I'm concerned, what's your name again? 276 00:16:07,340 --> 00:16:12,380 Rick. Yeah, Rick. You know, so as far as I'm concerned, it's water over the 277 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 bridge, so forget it. 278 00:16:14,800 --> 00:16:17,820 Gary, come on. Wait a minute, wait a minute. Let me get a chair here. 279 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 What happened? 280 00:16:24,320 --> 00:16:25,800 Gary, I'm really sorry. 281 00:16:27,740 --> 00:16:32,440 It's all right. Hey, hey, come on. I mean, no big deal. 282 00:16:33,520 --> 00:16:37,040 Look, whatever we had wasn't that serious. 283 00:16:37,900 --> 00:16:39,300 Believe me, I'm over it. 284 00:16:40,260 --> 00:16:41,260 What? 285 00:16:42,740 --> 00:16:46,160 You mean you don't mind that the two of us are going out? No. 286 00:16:51,400 --> 00:16:55,880 nice prospects lined up myself, you know what I mean? Sure, your Uncle Abe was 287 00:16:55,880 --> 00:16:57,760 telling me about a couple of them names. 288 00:16:58,060 --> 00:17:03,240 So come on, everything's perfect. As long as you can bring her home at a 289 00:17:03,240 --> 00:17:05,359 respectable hour. Do you think you can do that? 290 00:17:05,960 --> 00:17:07,260 Yeah, I think I can do that. 291 00:17:07,460 --> 00:17:09,500 Well, sure, fine. 292 00:17:09,700 --> 00:17:14,200 I mean, I'm satisfied, so everybody ought to be happy. 293 00:17:20,589 --> 00:17:22,790 If you two will excuse me, I've got a lot of work in there. 294 00:17:23,069 --> 00:17:24,450 It's really nice to see you again, Rick. 295 00:17:24,670 --> 00:17:25,670 Yeah, you too, Gary. 296 00:17:34,630 --> 00:17:35,630 I'll go get ready. 297 00:17:36,010 --> 00:17:37,010 Sure. 298 00:17:56,810 --> 00:17:59,850 the president ushers me right into the Oval Office. 299 00:18:00,090 --> 00:18:01,090 What happens? 300 00:18:01,190 --> 00:18:05,490 Well, sitting around on the floor is the 20 mules from the Death Valley. 301 00:18:07,230 --> 00:18:08,590 Sounds like his cabinet. 302 00:18:09,590 --> 00:18:11,330 Yes, I guess that's who they was. 303 00:18:11,570 --> 00:18:15,390 Of course, one of them takes off his nose bag, and it's George Bush. 304 00:18:15,910 --> 00:18:21,390 And he says the way to tame El Salvador is to make the damn place into the 49th 305 00:18:21,390 --> 00:18:24,250 state. Was there any music in this dream? 306 00:18:26,000 --> 00:18:28,780 No, but there was a toilet flush. That's what woke me up. 307 00:18:31,020 --> 00:18:32,600 Is that Billy just came in? 308 00:18:32,840 --> 00:18:33,759 Yeah, hi. 309 00:18:33,760 --> 00:18:36,980 Hi, Billy. Well, you dated not to bring you home this early, kid. 310 00:18:37,480 --> 00:18:41,420 Oh, well, I wasn't feeling well. Is Gary still here? He's in the office. 311 00:18:41,940 --> 00:18:42,940 Good, thanks. 312 00:18:44,040 --> 00:18:45,040 Deductible. 313 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 Not deductible. 314 00:18:48,980 --> 00:18:50,100 Not deductible. 315 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 Deductible. 316 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 Hi. 317 00:18:56,940 --> 00:18:58,440 Billy, what are you doing back? 318 00:19:00,880 --> 00:19:03,420 I could tell that you were more upset than you let on. 319 00:19:04,500 --> 00:19:07,480 Well, I'll work it out. 320 00:19:10,040 --> 00:19:11,500 I won't see Rick anymore. 321 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 Why not? 322 00:19:16,040 --> 00:19:18,340 I don't want to damage our friendship. 323 00:19:22,180 --> 00:19:23,180 Billy. 324 00:19:24,300 --> 00:19:30,940 If you're willing to give up Rick for me, and you're saying that you and I 325 00:19:30,940 --> 00:19:31,600 still... 326 00:19:31,600 --> 00:19:38,460 I'm no hero. 327 00:19:41,040 --> 00:19:43,880 But you don't have to give up anybody for me. 328 00:19:47,420 --> 00:19:48,940 We'll always have our friendship. 329 00:19:51,790 --> 00:19:55,430 I'm not much at being noble, but look at me. I'm doing Casablanca. 330 00:19:56,170 --> 00:19:59,210 Playing Peter Lorre? Nah, he was shot by now. 331 00:19:59,890 --> 00:20:01,150 Don't you remember the end? 332 00:20:02,050 --> 00:20:04,070 Bogart brings Ingrid Bergman to the airport. 333 00:20:05,390 --> 00:20:07,710 He's gonna send her off with the other guy, you know. 334 00:20:10,590 --> 00:20:11,590 Listen, sweetheart. 335 00:20:12,650 --> 00:20:18,750 No matter what happens, we'll always have Paris. 336 00:20:21,140 --> 00:20:23,000 Only in our case, it's damn woos. 337 00:20:31,740 --> 00:20:32,940 Here's looking at you, kid. 25142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.