All language subtitles for archie_bunker_s_place_s04e22_no_one_said_it_was_easy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:05,630 Actually, last month, business was up 14%. But you blew six of the 14. 2 00:00:06,430 --> 00:00:07,430 How do you figure that? 3 00:00:08,150 --> 00:00:09,350 You hired Bruce. 4 00:00:10,350 --> 00:00:11,590 Why did you do that? 5 00:00:12,490 --> 00:00:16,490 Because the man is essential to the inner cleansing as it is here, Jake. 6 00:00:18,070 --> 00:00:19,070 See what I mean? 7 00:00:19,930 --> 00:00:23,390 I hate to interrupt this high -level discussion, but do you tycoons think 8 00:00:23,390 --> 00:00:26,670 be having any dessert? Wait a minute, Billy. Look, if we're ever going to find 9 00:00:26,670 --> 00:00:28,070 buyer for Murray Shear... 10 00:00:28,300 --> 00:00:31,320 Then needless expenses like Bruce are exactly the kind of thing that'll scare 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,219 them away. 12 00:00:32,220 --> 00:00:34,100 I ain't looking for no buyer. 13 00:00:34,960 --> 00:00:38,540 Come on, guys, I have paying customers waiting. Some of them even tick. Will 14 00:00:38,540 --> 00:00:42,060 hold it just a minute? Barker, you promised Murray Klein you'd cooperate. 15 00:00:42,900 --> 00:00:45,360 Murray Klein is far away. 16 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 Turkey's on week, but the turkey's on seven. 17 00:00:50,760 --> 00:00:52,120 Actually, they're kind of cute. 18 00:00:54,190 --> 00:00:55,190 Here we go. 19 00:00:55,470 --> 00:00:58,090 Hey, Billy, you are looking fantastic today. 20 00:00:58,310 --> 00:00:59,310 Oh, thank you. 21 00:00:59,750 --> 00:01:01,670 Billy, I had a dream about you last night. 22 00:01:02,030 --> 00:01:03,029 Do tell. 23 00:01:03,030 --> 00:01:04,250 You were stuck in an elevator. 24 00:01:04,550 --> 00:01:05,790 Man, I was great. 25 00:01:06,110 --> 00:01:07,110 How was I? 26 00:01:07,750 --> 00:01:08,750 Excuse us. 27 00:01:10,770 --> 00:01:12,190 I don't like this. What? 28 00:01:12,730 --> 00:01:13,730 Flirting with guys. 29 00:01:13,930 --> 00:01:15,230 Then don't flirt with guys. 30 00:01:18,330 --> 00:01:19,590 I'm being serious here. 31 00:01:21,130 --> 00:01:24,030 How come you had time to flirt with those guys? You couldn't wait one second 32 00:01:24,030 --> 00:01:25,050 see what we wanted for dessert. 33 00:01:25,970 --> 00:01:28,990 Excuse me, but you're way out of line here. Oh, I'm out of line? 34 00:01:29,190 --> 00:01:30,230 I'm not blind, you know. 35 00:01:30,910 --> 00:01:33,570 Now, you're being much too friendly with all the guys in here lately, and 36 00:01:33,570 --> 00:01:34,570 frankly, I don't like it. 37 00:01:35,090 --> 00:01:37,710 I enjoy being friendly, and it's part of my job. 38 00:01:38,250 --> 00:01:41,450 What I don't like is you watching over me all the time like I'm doing something 39 00:01:41,450 --> 00:01:42,450 wrong. Stop it! 40 00:01:58,380 --> 00:02:01,580 He makes me so angry. Half the time he acts like my father and the other half 41 00:02:01,580 --> 00:02:02,580 like a little kid. 42 00:02:03,020 --> 00:02:04,020 Oh, that's Archie. 43 00:02:04,480 --> 00:02:05,980 I'm talking about Gary. 44 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 Oh. 45 00:02:08,160 --> 00:02:11,180 Well, I hate to tell you, but that's men. 46 00:02:12,640 --> 00:02:13,720 That's so depressing. 47 00:02:15,240 --> 00:02:18,200 Say, look, my boys are out with their dad tonight. 48 00:02:18,540 --> 00:02:21,100 What say you and I go to a movie, have a couple of drinks? 49 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 That sounds great. 50 00:02:24,140 --> 00:02:26,220 Except that I always go out with Gary on Fridays. 51 00:02:27,100 --> 00:02:28,340 Okay, well, another time. 52 00:02:30,180 --> 00:02:32,540 You know, I really don't feel like seeing him tonight. 53 00:02:34,760 --> 00:02:38,060 I guess I wouldn't be doing him any favors, would I? 54 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 I guess not. 55 00:02:41,740 --> 00:02:43,540 Besides, I really feel like talking. 56 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 You're right. 57 00:02:46,040 --> 00:02:46,999 Hey, Harry. 58 00:02:47,000 --> 00:02:48,820 Hey, Gary. Did we get here yet? 59 00:02:49,080 --> 00:02:50,380 She left this for you. 60 00:02:51,100 --> 00:02:53,560 Huh? Yeah, your usual, coming up. 61 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 I can't believe it. 62 00:03:00,520 --> 00:03:02,460 We've gone out every Friday for a year. 63 00:03:02,760 --> 00:03:03,960 One club soda. 64 00:03:06,960 --> 00:03:11,180 You know what, Harry? I feel like a real drink tonight. 65 00:03:11,920 --> 00:03:13,980 Well, sure, Gary, but I thought you didn't drink. 66 00:03:15,020 --> 00:03:18,240 Well, people can surprise you. 67 00:03:19,980 --> 00:03:22,280 What's a good drink? You know, a good strong one. 68 00:03:22,500 --> 00:03:25,400 A dead man's eye -opener. Oh, I don't think so. 69 00:03:25,840 --> 00:03:26,840 Eye -opener? 70 00:03:28,490 --> 00:03:29,490 That's appropriate. 71 00:03:29,570 --> 00:03:30,850 Well, okay, Gary. 72 00:03:31,650 --> 00:03:34,030 But I think I ought to warn you. Make the drink, Harry. 73 00:03:35,050 --> 00:03:39,170 Make that too, Harry. And don't forget to put in the chocolate mint brandy. 74 00:03:44,430 --> 00:03:46,770 Looks like one hell of a drink. 75 00:03:47,050 --> 00:03:48,050 Oh, yeah. 76 00:03:48,290 --> 00:03:49,970 I learned to mix this one in the army. 77 00:03:50,250 --> 00:03:51,250 Were you a bartender then? 78 00:03:51,450 --> 00:03:53,270 No. I was in explosives. 79 00:04:09,930 --> 00:04:11,250 She left me a note. 80 00:04:12,610 --> 00:04:14,710 Did I tell you that? 81 00:04:15,170 --> 00:04:16,169 Yes, Gary. 82 00:04:16,390 --> 00:04:17,390 Well, she did. 83 00:04:19,529 --> 00:04:20,649 Look at this. 84 00:04:21,230 --> 00:04:24,910 It doesn't even say love, Billy. 85 00:04:26,010 --> 00:04:28,090 Just Billy. 86 00:04:30,250 --> 00:04:32,230 You know how this makes me feel. 87 00:04:32,590 --> 00:04:34,330 You told us eight times. 88 00:04:35,890 --> 00:04:37,830 Women love to leave notes. 89 00:04:38,330 --> 00:04:40,630 Flash used to leave me notes all the time. 90 00:04:41,070 --> 00:04:46,390 Would you like to see the last note that she left me before she ran off for 91 00:04:46,390 --> 00:04:47,390 good? 92 00:04:48,070 --> 00:04:49,770 I've had it laminated. 93 00:04:51,490 --> 00:04:53,390 You've seen it, Barney. Yeah. 94 00:04:53,850 --> 00:04:56,310 Well, they all said the same thing, really. 95 00:04:56,890 --> 00:04:58,450 Bye -bye, Barney. 96 00:04:59,030 --> 00:05:04,010 I'm leaving with the electrician. Bye -bye, Barney. I'm leaving with the 97 00:05:04,170 --> 00:05:06,350 I'm in love with her. That's why I put up with this. 98 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 love with who? 99 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 Billy. 100 00:05:13,500 --> 00:05:15,340 You're in love with Billy? 101 00:05:20,260 --> 00:05:22,400 Where have you been the last year? 102 00:05:23,920 --> 00:05:25,780 Right here on this stool. 103 00:05:26,460 --> 00:05:27,460 I'm unemployed. 104 00:05:30,420 --> 00:05:32,200 Control yourself. 105 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 What? 106 00:05:36,490 --> 00:05:39,730 That chocolate mint brandy is sure insistent. 107 00:05:41,410 --> 00:05:42,470 What do you say, Gary? 108 00:05:43,470 --> 00:05:45,270 Ain't it time for your bedtime now, huh? 109 00:05:46,150 --> 00:05:47,150 That girl. 110 00:05:47,570 --> 00:05:51,830 That girl was so right to get angry with me. Hey, listen, I'll make you a nice 111 00:05:51,830 --> 00:05:55,470 cup of black coffee. Gary, I never should have talked to her that way. 112 00:05:55,710 --> 00:05:57,170 And then I'll get your cab. 113 00:05:57,490 --> 00:05:58,570 I got to talk to her now. 114 00:05:58,870 --> 00:05:59,950 Are you crazy? 115 00:06:00,390 --> 00:06:02,070 It's after three in the morning. 116 00:06:04,330 --> 00:06:05,710 You're right. That's right. 117 00:06:06,010 --> 00:06:07,430 I shouldn't call. 118 00:06:08,030 --> 00:06:09,370 I'll see you later. 119 00:06:09,730 --> 00:06:11,490 Hey, wait a minute. I'll take you home. 120 00:06:11,710 --> 00:06:12,990 Just give me five minutes. 121 00:06:22,590 --> 00:06:23,590 Billy. 122 00:06:26,470 --> 00:06:27,470 Billy. 123 00:06:29,810 --> 00:06:31,770 All right, ten minutes more. 124 00:06:31,970 --> 00:06:32,970 Come on. 125 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Come on, Billy. 126 00:06:37,420 --> 00:06:39,160 I gotta talk to you. 127 00:06:41,180 --> 00:06:44,840 Ooh, not the cold water again, love. 128 00:06:47,400 --> 00:06:48,860 Please, wake up. 129 00:06:50,620 --> 00:06:51,640 I'm cold. 130 00:06:54,460 --> 00:06:56,240 Are you awake, darling? 131 00:07:07,530 --> 00:07:11,330 Oh, well, see, I came to warn you about the meteor shower. 132 00:07:11,830 --> 00:07:13,570 Oh, it's terrible. 133 00:07:13,970 --> 00:07:16,810 I mean, there's big rocks falling all over the place. 134 00:07:17,950 --> 00:07:22,030 Well, you stay right down there, because I'm going to come down to have a word 135 00:07:22,030 --> 00:07:23,430 with you. I'm worried to you. 136 00:07:25,530 --> 00:07:26,530 Oh, no. 137 00:07:26,930 --> 00:07:28,170 God help me. 138 00:07:29,430 --> 00:07:30,570 Good work, God. 139 00:07:36,810 --> 00:07:40,770 Billy, honey, I came to apologize, but I can't talk to you now. You've been 140 00:07:40,770 --> 00:07:41,970 drinking. Drinking? 141 00:07:42,210 --> 00:07:43,830 No. Gulping, yes. 142 00:07:48,170 --> 00:07:55,010 Here you are, 143 00:07:55,010 --> 00:07:56,310 fellas. Hair of the dog. 144 00:07:58,110 --> 00:07:59,110 What is this? 145 00:07:59,390 --> 00:08:00,289 Don't ask. 146 00:08:00,290 --> 00:08:02,870 Just drink it. Did you put it in the sauerkraut juice? 147 00:08:03,150 --> 00:08:04,830 Certainly. Oh, pants. 148 00:08:07,310 --> 00:08:09,070 Are you expecting Billy soon? Any minute. 149 00:08:14,670 --> 00:08:15,670 Hi. 150 00:08:23,850 --> 00:08:26,190 I didn't expect to see you here this morning. 151 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 How are you feeling? 152 00:08:29,310 --> 00:08:32,570 Like someone's playing racquetball between my ears. 153 00:08:33,090 --> 00:08:34,950 Say, how are you going to drink that? 154 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 Oh, it's all yours. 155 00:08:38,100 --> 00:08:39,880 Can we talk, please? 156 00:08:40,260 --> 00:08:41,260 Sure. 157 00:08:42,080 --> 00:08:43,080 Quietly. 158 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Okay? 159 00:08:50,580 --> 00:08:53,700 You know, Harry, that's nearly perfect. 160 00:08:54,320 --> 00:08:58,820 All it needs is a dash of soy sauce and a little fresh cream. 161 00:09:09,310 --> 00:09:12,130 I'm so embarrassed about last night. 162 00:09:12,950 --> 00:09:19,870 I don't know. When you missed our date, I had something to drink. You know I 163 00:09:19,870 --> 00:09:20,870 don't drink. 164 00:09:24,210 --> 00:09:30,790 Anyway, all I really want to say is I'm sorry. 165 00:09:32,810 --> 00:09:34,150 I'm truly sorry. 166 00:09:36,590 --> 00:09:39,330 And I just wish we didn't keep having these arguments. 167 00:09:41,590 --> 00:09:42,590 So do I. 168 00:09:44,710 --> 00:09:48,130 Well, hungry customers are waiting. See you later. 169 00:09:49,510 --> 00:09:52,250 Don't you now have something that you want to say to me? 170 00:09:54,570 --> 00:09:55,950 Take to beer next time. 171 00:09:58,830 --> 00:10:01,550 Pilly, don't you have something to say to me? 172 00:10:01,930 --> 00:10:02,930 Like what? 173 00:10:03,290 --> 00:10:05,910 Well, for starters, where the hell were you till three in the morning? 174 00:10:06,540 --> 00:10:07,820 And don't I have a right to know? 175 00:10:09,260 --> 00:10:11,420 Now that you mention it, no. 176 00:10:12,740 --> 00:10:15,600 All right. I mean, if you don't want to tell me where you were, fine. 177 00:10:16,380 --> 00:10:19,080 At least you owe me an apology for standing me up. 178 00:10:19,320 --> 00:10:20,640 I left you a note. 179 00:10:20,880 --> 00:10:23,020 The gas company leaves a note. 180 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 Did you guys hold it down? 181 00:10:28,480 --> 00:10:30,680 I was nice enough to apologize. 182 00:10:31,480 --> 00:10:34,280 Now you should do the same. Why should I apologize? 183 00:10:34,920 --> 00:10:36,040 It's your time. 184 00:10:37,840 --> 00:10:41,180 This is a game. You apologize, I apologize. I'm sick of these games. 185 00:10:41,420 --> 00:10:44,520 If I want to go out, I'll go out. It's my choice. 186 00:10:44,720 --> 00:10:47,120 Oh, Peachy, it's your choice. 187 00:10:47,340 --> 00:10:49,380 Boy, everything's been your choice these days. 188 00:10:50,980 --> 00:10:56,320 Well, well, here he is. The Romeo that comes visiting Julius with a rock in his 189 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 hand. 190 00:10:57,800 --> 00:10:59,080 I have to shout. 191 00:10:59,640 --> 00:11:00,980 Don't listen to me. 192 00:11:04,200 --> 00:11:09,000 And you, I just found... that it's going to cost you $112 to get my busted 193 00:11:09,000 --> 00:11:09,919 window fixed. 194 00:11:09,920 --> 00:11:11,860 I'll pay for your damn window. 195 00:11:12,120 --> 00:11:13,900 Look, look, running away from everything. 196 00:11:14,100 --> 00:11:16,920 Running away all the time, out the door, just like a baby. 197 00:11:18,180 --> 00:11:19,340 I can't take it. 198 00:11:19,920 --> 00:11:21,640 I'm going over to McPhee's. 199 00:11:22,260 --> 00:11:24,020 It's only got a tear of drums. 200 00:11:26,200 --> 00:11:30,520 You, I warned you over and over again about running around with a Jewish guy. 201 00:11:30,520 --> 00:11:32,120 could never work out for the two of you. 202 00:11:32,340 --> 00:11:33,119 That's nothing. 203 00:11:33,120 --> 00:11:36,240 issue here. What are you talking about? Certainly that's the issue. 204 00:11:36,640 --> 00:11:39,960 Trying to make believe there that the two of you has been getting along 205 00:11:40,060 --> 00:11:42,000 huh? You ain't been getting along, have you, huh? 206 00:11:42,340 --> 00:11:43,340 Huh? 207 00:11:43,700 --> 00:11:45,880 No. Well, case closed. 208 00:11:46,140 --> 00:11:48,260 Am I right, Harry? You're always right, Arch. 209 00:11:48,560 --> 00:11:49,820 He is not right. 210 00:11:50,540 --> 00:11:53,360 People can disagree about many other things besides religion. 211 00:11:54,120 --> 00:11:55,800 Let me put it to you this way. 212 00:11:56,320 --> 00:11:59,460 Take any two... Harry, give me two things that don't mix. 213 00:11:59,760 --> 00:12:02,000 Oil and water. Take oil and water. Leave me alone! 214 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 You know, Harry, we're surrounded by babies here. 215 00:12:10,840 --> 00:12:11,840 Steamed broccoli. 216 00:12:12,140 --> 00:12:15,200 Ah, that's good. No salt. 217 00:12:16,340 --> 00:12:18,480 What do you mean, no salt? 218 00:12:18,740 --> 00:12:20,600 Don't you know that salt is very good? 219 00:12:23,000 --> 00:12:28,280 Don't give me the face. Geez, that goes back to prehistorical times. 220 00:12:28,480 --> 00:12:29,920 Didn't you ever read your Bible? 221 00:12:30,160 --> 00:12:33,300 If you'd done that, you'd know that salt's one of the most valuable things 222 00:12:33,300 --> 00:12:33,999 the world. 223 00:12:34,000 --> 00:12:35,300 Did you ever hear a lot? 224 00:12:35,820 --> 00:12:38,340 Lot didn't have no more use for his wife, you know. 225 00:12:38,760 --> 00:12:41,900 So the Lord said to him, what would you rather have instead? 226 00:12:42,940 --> 00:12:44,940 Lot says, Lord, I could use some salt. 227 00:12:47,000 --> 00:12:49,160 So the Lord turned Mrs. 228 00:12:49,480 --> 00:12:52,280 Lot, who was kind of a big woman, into a ton of salt. 229 00:12:55,640 --> 00:12:59,440 Lot looked up at the Lord. He says, Lord, thanks a lot. 230 00:13:00,660 --> 00:13:03,140 And that's where they got that expression there. 231 00:13:03,850 --> 00:13:06,630 So give me some salt. A lot. 232 00:13:08,190 --> 00:13:09,190 No. 233 00:13:11,030 --> 00:13:15,110 There's enough already in the food. And you're not having any more. And no 234 00:13:15,110 --> 00:13:19,590 potatoes. You're having rice. Wait a minute. Wait a minute. Please. Have rice 235 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 again. Look at me. 236 00:13:21,810 --> 00:13:24,330 Are my eyes getting slanty or something? 237 00:13:24,830 --> 00:13:27,330 Stop giving me the Un -American festivals, huh? 238 00:13:27,990 --> 00:13:31,030 Boys, there's no salt, no potatoes. Next thing you know, there's going to be no 239 00:13:31,030 --> 00:13:32,790 beer. Light beer. Oh. 240 00:13:39,089 --> 00:13:41,950 Everything you ever had in beer and more. 241 00:13:42,910 --> 00:13:46,630 Can we make some room in here? Yeah, yeah, put it right here and I'll carve 242 00:13:46,630 --> 00:13:51,350 for you. Okay. Oh, look at this. Gosh, ain't this beautiful lamb, huh? 243 00:13:51,610 --> 00:13:56,190 Any time I ever see lamb on a big plate like this, you know, I think of the 244 00:13:56,190 --> 00:13:59,510 little fellas prancing around in the springtime through the meadows. 245 00:14:00,090 --> 00:14:01,930 I mean, you know, they're happy then. 246 00:14:02,160 --> 00:14:05,360 Because they don't realize that they're going to wind up under the knife 247 00:14:05,360 --> 00:14:06,600 swimming in their own juices. 248 00:14:08,280 --> 00:14:11,900 So which would you like, girls, huh? The point or the pinky? 249 00:14:12,880 --> 00:14:14,540 I think I'd like cornflakes. 250 00:14:15,360 --> 00:14:16,360 Me too. 251 00:14:16,480 --> 00:14:20,200 Ah, come on, come on. What's the matter with you? Honey, what are you, upset 252 00:14:20,200 --> 00:14:21,240 about what's there? 253 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 What do you mean? 254 00:14:23,620 --> 00:14:25,640 I really don't feel like talking about it right now. 255 00:14:25,940 --> 00:14:28,960 Wait a minute. She's got a right to know, yeah? 256 00:14:30,510 --> 00:14:32,550 This one here busted up with Gary. 257 00:14:33,210 --> 00:14:35,930 Archie, you don't know what the hell you're talking about. Language, 258 00:14:36,050 --> 00:14:37,850 Cut it out. You're upsetting her. 259 00:14:38,830 --> 00:14:43,350 Why should I be upsetting her? I'm only telling the truth, huh? The truth is the 260 00:14:43,350 --> 00:14:44,229 best thing. 261 00:14:44,230 --> 00:14:48,230 And the truth is that that whole Rabinowitz family has been worried about 262 00:14:48,230 --> 00:14:49,250 thing for a long time. 263 00:14:49,550 --> 00:14:52,290 Believe what you ought to do about Gary. Why don't you just stay out of my 264 00:14:52,290 --> 00:14:54,290 business? This is just between Gary and me. 265 00:14:54,510 --> 00:14:57,870 Don't raise your voice to me, Barbara Lee. Yelling ain't nice. 266 00:15:01,290 --> 00:15:03,690 Well, you don't be giving me the looks. 267 00:15:04,410 --> 00:15:09,130 Just sit there like a nice little lady there with a pleasant expression on your 268 00:15:09,130 --> 00:15:13,070 mug and wait for me to serve you the lamb which give up its legs so that you 269 00:15:13,070 --> 00:15:14,070 could have nutrients. 270 00:15:15,310 --> 00:15:22,310 I'll get it. Tell whoever it is, get 271 00:15:22,310 --> 00:15:24,790 lost. Tell them you ain't gonna open the door for them. 272 00:15:25,370 --> 00:15:26,950 I'm opening the door for you. 273 00:15:30,320 --> 00:15:31,319 Hi, Gary. 274 00:15:31,320 --> 00:15:32,320 Hi, Steph. 275 00:15:32,520 --> 00:15:33,640 You want to speak to Billy? 276 00:15:35,780 --> 00:15:36,780 Yeah. 277 00:15:37,760 --> 00:15:38,760 Come on in. 278 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Thanks. 279 00:15:42,960 --> 00:15:47,480 Oh, well, well, well, Gary, it's nice to see you there. Listen, I'd ask you to 280 00:15:47,480 --> 00:15:50,740 sit down and join us, but you wouldn't like this at all. It's a leg of pig. 281 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 You got a minute? 282 00:16:00,360 --> 00:16:05,560 Billy, Billy, Billy, Billy, Billy, please don't be driving him crazy hard. 283 00:16:05,560 --> 00:16:06,560 nice to him. 284 00:16:09,360 --> 00:16:11,960 Since when are you so worried about being nice to Gary? 285 00:16:13,300 --> 00:16:14,300 Since lately. 286 00:16:15,540 --> 00:16:19,700 Happens to be a very nice guy and is very close to me. Sit down. 287 00:16:25,400 --> 00:16:26,780 Billy, what's going on here? 288 00:16:29,360 --> 00:16:34,360 I mean, it seems like we're arguing all the time. The whole relationship is 289 00:16:34,360 --> 00:16:35,360 falling apart. 290 00:16:35,420 --> 00:16:37,260 And we've got to do something about it. 291 00:16:38,660 --> 00:16:39,660 You're right. 292 00:16:40,020 --> 00:16:41,020 Good, good. 293 00:16:42,140 --> 00:16:44,260 It's good that we're both on the same track with this. 294 00:16:45,480 --> 00:16:49,120 Now, all we really have to do is, you know, talk out what's been bothering 295 00:16:49,120 --> 00:16:49,999 of us. 296 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Okay. 297 00:16:56,480 --> 00:16:58,560 I don't think we should see each other anymore. 298 00:17:01,160 --> 00:17:04,400 I've been thinking about this a lot, and I've been very confused. 299 00:17:05,619 --> 00:17:07,359 You must have noticed that. 300 00:17:09,200 --> 00:17:13,200 I'm sure I noticed it. I just hoped that it wasn't me. 301 00:17:13,520 --> 00:17:15,160 It isn't you. It's me. 302 00:17:18,280 --> 00:17:20,579 I'm just not ready to settle down. 303 00:17:24,740 --> 00:17:26,420 You are. You're older. 304 00:17:32,720 --> 00:17:35,220 You want things from me that I can't give you. 305 00:17:39,860 --> 00:17:45,500 Well, I... I can't say that I didn't see it coming. 306 00:17:48,480 --> 00:17:50,380 I guess I just didn't want to face it. 307 00:17:51,440 --> 00:17:56,280 I mean, to be honest, the whole thing hasn't exactly been perfect for me 308 00:17:58,360 --> 00:18:00,680 I guess I just hoped that, you know... 309 00:18:00,890 --> 00:18:04,730 Give it a little time and it will work out. 310 00:18:05,610 --> 00:18:06,850 So did I. 311 00:18:14,930 --> 00:18:15,830 We've had 312 00:18:15,830 --> 00:18:22,810 so 313 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 much fun. 314 00:18:24,950 --> 00:18:29,750 And you've taught me things and helped me so much. 315 00:18:32,360 --> 00:18:33,560 But you're not in love with me. 316 00:19:17,600 --> 00:19:24,420 Listen, Billy, it's hard to know what to say because, I 317 00:19:24,420 --> 00:19:26,200 mean, I know what you're going through. 318 00:19:26,660 --> 00:19:28,000 It's very tough. 319 00:19:28,320 --> 00:19:30,020 It's very tough to break up. 320 00:19:30,440 --> 00:19:32,020 Very tough to break up. 321 00:19:33,780 --> 00:19:39,920 But listen, you know, you're a young girl, and look at it this way. There'll 322 00:19:39,920 --> 00:19:43,700 be many more breakups ahead of you. 323 00:19:47,210 --> 00:19:48,570 You'll get through all of that by now. 324 00:19:49,010 --> 00:19:54,190 And someday some guy will wander in, you know, and you'll like him a lot, and 325 00:19:54,190 --> 00:19:58,130 you wouldn't dream of breaking up with him, and then you'll know that that's 326 00:19:58,130 --> 00:19:59,850 probably the right guy. 327 00:20:01,030 --> 00:20:01,989 You're right. 328 00:20:01,990 --> 00:20:04,410 Yes, you're right. Now, you're always right, huh? 329 00:20:06,750 --> 00:20:11,790 Oh, that's better, yes. 330 00:20:12,150 --> 00:20:14,070 I'm glad to see you smiling. 331 00:20:15,350 --> 00:20:16,530 It's going to be okay. 332 00:20:21,000 --> 00:20:22,360 The kid is out there waiting. 333 00:20:23,120 --> 00:20:25,000 Listen, you know what I was thinking, Billy? 334 00:20:26,660 --> 00:20:31,720 After tasting the lamb, I just as soon have a bowl of cornflakes myself. 25301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.