All language subtitles for archie_bunker_s_place_s04e20_store_wars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,260 Bunker, I've only been gone two weeks. Look how you keep records. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,380 You draw teeny weeny pictures. 3 00:00:06,880 --> 00:00:11,680 I learned that at that seminar you sent me to for the restaurant owners. Don't 4 00:00:11,680 --> 00:00:14,420 you see them drawings, what they call visible A's, huh? 5 00:00:14,880 --> 00:00:18,740 Look, I got beer kegs over here, huh? So I made a little drawing out of a beer 6 00:00:18,740 --> 00:00:20,840 keg. I suppose the cow is the meat order. 7 00:00:22,160 --> 00:00:27,260 No! Can't you see that particular cow there has the big dairies underneath 8 00:00:29,670 --> 00:00:30,670 Milk? 9 00:00:31,610 --> 00:00:32,610 Bingo. 10 00:00:33,790 --> 00:00:37,970 A child could figure that stuff out. I don't want to hear no more from you 11 00:00:37,970 --> 00:00:39,890 today. Big dairies? 12 00:00:40,490 --> 00:00:42,810 Yes, big dairies. 13 00:00:46,450 --> 00:00:50,150 Don't give me that face, sis. I certainly wasn't referring to you. 14 00:00:53,090 --> 00:00:54,090 Where's Harry? 15 00:00:54,600 --> 00:00:59,120 Larry called in late because Bonnie kept him up all night crying because this 16 00:00:59,120 --> 00:01:03,840 was the anniversary of the first time that Blanche left him. How can I get 17 00:01:03,840 --> 00:01:07,700 service around here? Just a minute, Barney. I'm busy right now. Boy, what a 18 00:01:07,700 --> 00:01:11,080 dump. Hey, listen, if you don't like it... Hi, 19 00:01:11,800 --> 00:01:14,540 Molly! Hi, Molly, look who's here! 20 00:01:14,860 --> 00:01:16,480 How you doing there, Barney? 21 00:01:16,920 --> 00:01:19,800 Hey, you feel good. 22 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 Don't do that. 23 00:01:23,660 --> 00:01:27,440 Why didn't you phone or something? Well, you know I like to surprise you. Yeah, 24 00:01:27,440 --> 00:01:29,160 but you know I hate surprises. I know. 25 00:01:29,460 --> 00:01:30,460 Yeah. 26 00:01:30,660 --> 00:01:31,660 Hey, 27 00:01:32,420 --> 00:01:35,880 you ain't thinking of moving back to New York? No, are you kidding? I love San 28 00:01:35,880 --> 00:01:38,780 Francisco. Oh, geez, I'm thrilled to hear that. 29 00:01:38,980 --> 00:01:43,440 Well, come on, sit down. Will you tell me all about it? Okay, this is just a 30 00:01:43,440 --> 00:01:47,900 quick trip to see my daughter and my grandson and maybe do a little business. 31 00:01:48,180 --> 00:01:49,180 Hey, Mr. Klein. 32 00:01:49,300 --> 00:01:52,000 Hey, you guys. How the hell are you there? 33 00:01:52,750 --> 00:01:54,890 I think you miss Veronica back there, don't you? 34 00:01:55,210 --> 00:01:56,210 No. 35 00:01:57,690 --> 00:02:01,010 That's the way it is here, Murray, you know. Once you go out that door, who 36 00:02:01,010 --> 00:02:02,010 cares? 37 00:02:04,110 --> 00:02:07,170 Mr. Klein, can I get you something? No, it's too early in the morning for that. 38 00:02:07,230 --> 00:02:08,230 Actually, what time is it? 39 00:02:08,770 --> 00:02:11,430 Um, it's 10 .30. Ah, scratching the rocks. 40 00:02:12,350 --> 00:02:15,230 Ah, bourbon for me, huh? To wash me down beer. 41 00:02:15,470 --> 00:02:18,250 Ah. Atta boy, Brucie. Atta boy. Great job. 42 00:02:19,310 --> 00:02:20,310 Who was that? 43 00:02:20,720 --> 00:02:24,520 That was a horsefly. I know what that was, but who was that? 44 00:02:24,840 --> 00:02:29,140 Oh, that there was Bruce. He works around here, you know, but the man lives 45 00:02:29,140 --> 00:02:30,140 murder flies. 46 00:02:31,360 --> 00:02:35,240 Well, listen, tell me about California. You still managing them buildings out 47 00:02:35,240 --> 00:02:40,160 there? Yeah, yeah, but I'm going to give it up. It's just boring me to death. 48 00:02:40,900 --> 00:02:43,960 Actually, I found a terrific bar in San Francisco. 49 00:02:44,420 --> 00:02:45,399 Oh, thanks. 50 00:02:45,400 --> 00:02:46,580 Oh, do tell. 51 00:02:47,520 --> 00:02:49,100 Yeah, that's why I'm here. I'm going to... 52 00:02:49,420 --> 00:02:50,980 I have to sell my share in this place. 53 00:02:52,240 --> 00:02:55,800 Oh, well, Murray, listen. I'll start looking for a buyer for you right away. 54 00:02:55,800 --> 00:02:58,800 I'll tell you, pal, it ain't going to be easy, you know, with the recession and 55 00:02:58,800 --> 00:03:03,020 all. And so few people want to stay the course with Mr. Egan. Everybody's broke. 56 00:03:03,500 --> 00:03:06,120 Well, I got someone right here in Queens. 57 00:03:08,500 --> 00:03:09,478 You know who? 58 00:03:09,480 --> 00:03:12,880 Oh, you'll love me. He's terrific. And he knows the business. 59 00:03:14,000 --> 00:03:16,760 Oh, no, wait a minute. You see, all the bar in the Bronx. 60 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 The Bronx? 61 00:03:19,210 --> 00:03:23,370 God, what kind of people have the... Just answer me one question. 62 00:03:23,590 --> 00:03:28,150 Does he look like every other guy in here except one? 63 00:03:29,030 --> 00:03:30,030 Don't worry. 64 00:03:30,110 --> 00:03:31,950 He's white. Oh, jeez. 65 00:03:33,490 --> 00:03:36,970 It's only my friend over here. He's always worried about the silliest 66 00:03:39,070 --> 00:03:43,830 You had a year and a half to find someone you like, and you've vetoed 67 00:03:43,830 --> 00:03:45,610 I've tried to sell to. Now, look. 68 00:03:46,160 --> 00:03:50,340 I need the money. I'm going to sell this guy the place. And please don't give me 69 00:03:50,340 --> 00:03:51,360 any arguments. 70 00:03:51,740 --> 00:03:55,520 What do you mean? Every time I ever had a conversation with you was an argument. 71 00:03:56,260 --> 00:04:00,420 I have to meet the guy right now. I'm coming back here. You'll like him. I 72 00:04:00,420 --> 00:04:01,420 promise you that. 73 00:04:01,580 --> 00:04:04,320 I'll be back after lunch. Two o 'clock. Wait a minute. Today? 74 00:04:04,780 --> 00:04:08,720 Yes. I've got to settle this thing by the end of the week. Bunker, I give up. 75 00:04:08,720 --> 00:04:10,400 that a pancake or a chicken? 76 00:04:10,910 --> 00:04:12,750 The hell with the check that looked at this man. 77 00:04:13,010 --> 00:04:17,170 Murray! Hey, how are you? Good to see you. What a surprise. 78 00:04:17,890 --> 00:04:22,570 Lest you tell Murray Klein that he can't sell his share of the bar without my 79 00:04:22,570 --> 00:04:23,570 disprove. 80 00:04:23,950 --> 00:04:28,410 We've been through this before. Now, Murray can sell to anybody he wants to. 81 00:04:29,130 --> 00:04:32,870 How you doing, Murray? I'm fine, Buck. Did you hear what he just said? You hear 82 00:04:32,870 --> 00:04:36,210 this? You can't sell to nobody that I hate. Oh, yes, he can. 83 00:04:36,650 --> 00:04:39,610 Unless the guy happens to be a crook or a registered pervert. 84 00:04:40,930 --> 00:04:46,250 Look, I'll be back right after lunch. When I bring him back, try to be polite. 85 00:04:46,570 --> 00:04:49,230 Okay? See you later. See you, Murray. 86 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 Hey, hey. 87 00:04:51,630 --> 00:04:53,430 Why'd you have to try to be so nice to this guy? 88 00:04:54,710 --> 00:04:58,110 Listen, Bunker. Now, you know this has been coming for two years. 89 00:04:58,890 --> 00:05:02,590 Now, you're gonna have to have a new partner, and you might as well accept 90 00:05:03,390 --> 00:05:07,310 He comes back in with that guy at two o 'clock. 91 00:05:07,550 --> 00:05:11,310 I guarantee the guy's gonna be out of here by 2 .10. Make it five. 92 00:05:12,390 --> 00:05:14,630 You're gonna make things worse for yourself. 93 00:05:15,430 --> 00:05:19,990 What the hell do you know? You can't even tell a pancake from a chicken. 94 00:05:21,670 --> 00:05:22,670 It's true. 95 00:05:27,440 --> 00:05:31,360 Oh, Barney. Barney's sleeping at the bar. It looks like you. 96 00:05:32,100 --> 00:05:35,360 Barney, why don't you go home and get into your own bed? 97 00:05:36,180 --> 00:05:37,860 Oh, not today, Arch. 98 00:05:39,040 --> 00:05:42,000 Oh, geez, I forgot. The blanch at the place. 99 00:05:43,400 --> 00:05:47,760 That bed holds so many memories that don't include me. 100 00:05:54,240 --> 00:05:58,040 Barney. I ain't got time for your problems today. 101 00:05:58,700 --> 00:06:01,120 Today, I'm fighting for my life here. 102 00:06:01,620 --> 00:06:05,060 If you were tired, go into the office and lay down, huh? 103 00:06:05,900 --> 00:06:06,900 Thanks, Arch. 104 00:06:07,820 --> 00:06:09,520 Don't be looking at me. Drink your beer. 105 00:06:11,400 --> 00:06:16,520 What the hell is this all about? 106 00:06:16,760 --> 00:06:19,360 Of course, this illegal's trying to tell me I can't get married. Now, does he 107 00:06:19,360 --> 00:06:20,640 have the right to tell me I can't get married? 108 00:06:21,420 --> 00:06:23,900 Why are you telling this man he can't get married? 109 00:06:24,360 --> 00:06:28,460 Because if we marry Rosa Gonzalez, my sister Felicia is going to throw me out 110 00:06:28,460 --> 00:06:29,460 the house. 111 00:06:29,860 --> 00:06:31,420 The solution is this. 112 00:06:31,840 --> 00:06:33,640 Don't marry Rosa Gonzalez. 113 00:06:38,300 --> 00:06:40,120 Well, Mr. 114 00:06:40,440 --> 00:06:43,020 Wagner, here it is, huh? 115 00:06:43,220 --> 00:06:46,980 Oh, gee, this guy looks like a schmo. I'll have him out of here at 2 .04. 116 00:06:55,310 --> 00:06:57,850 And this must be the new partner that Archie's been talking about. That's 117 00:06:57,970 --> 00:07:00,310 Hi, Wagner. This is Harry Snowden. 118 00:07:00,710 --> 00:07:05,010 Pleasure. You need anything, you just holler. Right. This is Archie Bunker. 119 00:07:05,450 --> 00:07:06,630 Archie, say hi to hi. 120 00:07:07,390 --> 00:07:08,390 Hi, hi. 121 00:07:09,070 --> 00:07:10,070 Hi, hi. 122 00:07:10,490 --> 00:07:12,930 This is a lot different from the Bronx. 123 00:07:13,190 --> 00:07:16,210 Well, listen, you want to feel at home, we'll shoot holes in the walls. 124 00:07:18,230 --> 00:07:20,170 He's a kid, huh? I know what you mean. 125 00:07:20,410 --> 00:07:22,430 And I'm glad this is a low crime area. 126 00:07:23,340 --> 00:07:26,120 Well, it's what the police call a four -moited night. 127 00:07:26,560 --> 00:07:31,200 That means four a night. On the streets, or what goes on in the homes, there's 128 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 no record. 129 00:07:33,220 --> 00:07:36,820 Look, it's like I was telling you. This is quite an operation. 130 00:07:37,160 --> 00:07:40,720 There's a restaurant down there, and here's the bar. 131 00:07:41,760 --> 00:07:42,920 Very impressive. 132 00:07:43,740 --> 00:07:44,800 Guys, flying. 133 00:07:45,840 --> 00:07:47,460 Thank you, Bruce. Great shot. 134 00:07:48,040 --> 00:07:49,700 We do have horse flies. 135 00:07:54,610 --> 00:07:58,830 But some of our long -legged rats are fast enough to catch most of them. 136 00:07:59,530 --> 00:08:02,110 And what they miss, this man here gets. 137 00:08:03,490 --> 00:08:07,010 Bruce, run in the back and empty some of the traps there. 138 00:08:09,510 --> 00:08:11,490 You'll be surprised there, Si. 139 00:08:12,250 --> 00:08:16,670 We almost get enough pelts every day to make a coat. Does your wife like that? 140 00:08:18,970 --> 00:08:20,750 This is your wife, like a friend. 141 00:08:21,090 --> 00:08:23,950 I told you, he's a great giver. A great giver. 142 00:08:25,710 --> 00:08:26,710 Oh, gee. 143 00:08:27,090 --> 00:08:31,150 My Latino's out there. It's a kind of a blood feud. One of them's from 144 00:08:31,150 --> 00:08:33,169 Guadalajara, the other's from Nicaruga. 145 00:08:33,650 --> 00:08:35,390 I'll set him. Excuse me, sir. 146 00:08:36,230 --> 00:08:37,409 No, no. 147 00:08:38,010 --> 00:08:39,010 No, no. 148 00:08:50,190 --> 00:08:51,190 Very fine. 149 00:08:51,530 --> 00:08:52,970 You want a half that cannon? 150 00:08:53,190 --> 00:08:54,350 No, thank you. 151 00:08:55,070 --> 00:09:01,290 Okay. But remember, it's always here in case you gotta use it. But please, shoot 152 00:09:01,290 --> 00:09:03,570 the greys, never the hog. 153 00:09:04,510 --> 00:09:07,950 Because these illegals, you know, they ain't as plentiful as they once were. 154 00:09:08,710 --> 00:09:10,410 He doesn't use a gun. 155 00:09:14,410 --> 00:09:18,010 Don't you remember that night I had a little too many there? I almost killed 156 00:09:18,010 --> 00:09:19,010 you. 157 00:09:21,700 --> 00:09:26,360 Look, I don't want you to get the wrong impression about this place. Come on in 158 00:09:26,360 --> 00:09:30,340 the office, there. Oh, yes, yes, yes. I got to show you the office. 159 00:09:30,620 --> 00:09:31,760 The office, sir. 160 00:09:32,120 --> 00:09:33,140 Hi. Hi, sir. 161 00:09:33,780 --> 00:09:38,000 The office, that's the main center of our entire operation. Go right in there. 162 00:09:39,380 --> 00:09:41,540 What are you trying to do to me? 163 00:09:42,080 --> 00:09:45,340 What are you talking about? All I'm doing is cooperating with you. Come on. 164 00:09:53,770 --> 00:09:57,930 my poor friend, Barney Hefner. Do you remember Barney Murray? 165 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 Yes, yes. 166 00:09:59,850 --> 00:10:05,090 Hey, hey, hey. Barney, wake up, Barney. Don't wake the poor guy up. I mean, 167 00:10:05,110 --> 00:10:07,330 nowadays, he's happiest when he's unconscious. 168 00:10:08,190 --> 00:10:10,810 He's been laid off of the bridge. He's broke. 169 00:10:11,310 --> 00:10:14,610 Down flat, you know. He may even lose his home. 170 00:10:14,850 --> 00:10:18,870 Si, we may have to let him move in here for a while. You know, not too long. 171 00:10:19,110 --> 00:10:20,730 Recession's bound to be over in 85. 172 00:10:21,830 --> 00:10:26,090 Step over here. I want to show you the bookkeeping system, see. I just learned 173 00:10:26,090 --> 00:10:29,890 this. It's very good. I don't write nothing down in the orders no more, see. 174 00:10:30,190 --> 00:10:35,030 No writing. I just draw little pictures, you know. I mean, of course, let's face 175 00:10:35,030 --> 00:10:37,230 it. Literature today is a dead item. 176 00:10:37,990 --> 00:10:39,270 Excuse me, please. Yeah. 177 00:10:39,770 --> 00:10:40,810 Please. Oh, sure. 178 00:10:41,450 --> 00:10:42,450 Yes. 179 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 I've seen enough. 180 00:10:44,950 --> 00:10:46,110 More than enough. 181 00:10:46,370 --> 00:10:49,570 Look, all right, please let me try to explain. There's no need to explain. 182 00:10:49,570 --> 00:10:50,570 What's happening here. 183 00:10:51,070 --> 00:10:54,810 This is like Bellevue with a liquor license. 184 00:10:56,150 --> 00:10:57,710 I was safer in the Bronx. 185 00:10:59,150 --> 00:11:01,870 I got the man out of 203, huh? 186 00:11:02,860 --> 00:11:05,360 What kind of a crumb are you? 187 00:11:05,600 --> 00:11:09,780 I'm only trying to help you. Oh, you call that help, huh? Well, let me tell 188 00:11:09,780 --> 00:11:14,900 something. Since you're not going to let anyone buy my share, I'm going to buy 189 00:11:14,900 --> 00:11:19,280 your share, and then I'm going to sell the whole damn thing right out from 190 00:11:19,280 --> 00:11:21,040 you, and how do you like that? 191 00:11:21,460 --> 00:11:25,020 Oh, hey, hey, hey, Murray, you can't do that. Oh, no? 192 00:11:25,540 --> 00:11:27,200 Read your contract. 193 00:11:28,880 --> 00:11:31,460 Or hire someone to read it to you. 194 00:11:38,670 --> 00:11:39,770 Murray, wait a minute. 195 00:11:42,830 --> 00:11:48,570 What a dream. 196 00:11:49,670 --> 00:11:50,830 Oh, Arch. 197 00:11:51,190 --> 00:11:53,550 I dreamed that Murray Klein came back. 198 00:11:54,090 --> 00:11:56,010 Well, you know what he was doing to Blanche? 199 00:11:58,890 --> 00:12:03,010 He ain't doing it to Blanche, Marty. He's doing it to me. 200 00:12:10,030 --> 00:12:12,690 and see how Murray can buy the bar from you if you don't want to sell it. 201 00:12:12,790 --> 00:12:17,270 Because of the way all they've been was wrote up, the part is a contract here. I 202 00:12:17,270 --> 00:12:20,970 can't understand what he done there. I don't even understand the language. Look 203 00:12:20,970 --> 00:12:23,270 at them words I marked off. I don't know what they mean. 204 00:12:23,990 --> 00:12:28,230 In Paris de l 'Ecto, I in Terralia Paris passu. 205 00:12:29,470 --> 00:12:31,530 Yiddish. What the hell am I supposed to do with Yiddish? 206 00:12:33,830 --> 00:12:35,430 Larry, do you know anything about Yiddish? 207 00:12:36,090 --> 00:12:37,350 Yiddish is all Greek to me. 208 00:12:40,040 --> 00:12:44,020 These are legal terms. I'm sure this contract is valid or Murray wouldn't be 209 00:12:44,020 --> 00:12:45,020 calling this meeting. 210 00:12:45,420 --> 00:12:46,540 What are you going to do, Arch? 211 00:12:46,860 --> 00:12:49,340 Harry, what I'm going to do is... I don't know what the hell I'm going to 212 00:12:52,420 --> 00:12:55,340 Mr. Benowitz, Mr. Bunker is here without an appointment. 213 00:12:55,740 --> 00:12:57,400 You heard that? 214 00:12:57,720 --> 00:13:00,780 I'll take care of it, Lillian. I don't want to argue with him because I never 215 00:13:00,780 --> 00:13:01,980 know when he's going to be dangerous. 216 00:13:02,820 --> 00:13:05,080 You're kind of mysterious yourself, lady. 217 00:13:06,140 --> 00:13:07,860 What about Murray Klein, Alex? 218 00:13:12,300 --> 00:13:13,720 Does she have to be here? 219 00:13:13,960 --> 00:13:15,100 Yes, she's my secretary. 220 00:13:16,060 --> 00:13:19,140 Marsha, you remember Mr. Bunker? Not from this angle. 221 00:13:21,280 --> 00:13:22,360 You could move. 222 00:13:25,380 --> 00:13:27,660 Now, come on, Gary. What about Murray Klein? 223 00:13:28,980 --> 00:13:32,660 Bunker, I'd love to discuss this with you, but it would be prejudicial to 224 00:13:32,660 --> 00:13:34,760 Klein, who is my client. 225 00:13:35,100 --> 00:13:36,840 Hey, I'm your client. 226 00:13:37,640 --> 00:13:42,320 You and Murray are clients of this firm, and my Uncle Abe has arranged for me to 227 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 handle Murray's side. 228 00:13:44,400 --> 00:13:47,360 You have been assigned to my brother, Harry. 229 00:13:49,380 --> 00:13:51,240 Harry, that guy hates me. 230 00:13:53,020 --> 00:13:54,620 Hate is a strong word. 231 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 But accurate. 232 00:13:58,260 --> 00:14:00,400 Marsha, would you tell my brother his client is here? 233 00:14:01,980 --> 00:14:02,980 Sure. 234 00:14:03,220 --> 00:14:04,780 It would be my pleasure. 235 00:14:10,390 --> 00:14:12,670 How could you do a thing like this to me, huh? 236 00:14:13,690 --> 00:14:19,450 I mean, I've been looking at you as if you was the Jewish son. I never wanted 237 00:14:19,450 --> 00:14:20,450 it. 238 00:14:20,510 --> 00:14:21,550 Take the lady's orders. 239 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 Sorry, Pop. 240 00:14:26,050 --> 00:14:30,290 This assignment is the nadir of my career, but if you have anything of 241 00:14:30,290 --> 00:14:34,550 importance to say, which I doubt, say it and let's get on with this. We can't 242 00:14:34,550 --> 00:14:37,150 get on with this. You can't be my lawyer. 243 00:14:37,690 --> 00:14:40,770 you're worried about conflict of interest, please feel free to hire 244 00:14:40,770 --> 00:14:42,450 firm. Oh, maybe I will. 245 00:14:42,690 --> 00:14:44,710 Good. Just remember you pay them in advance. 246 00:14:46,270 --> 00:14:50,470 Let's get on with this, sir. I've read your contract with Murray Kleinbunker. 247 00:14:50,550 --> 00:14:53,950 Come into my office and I will explain it to you. What the hell is that to 248 00:14:53,950 --> 00:14:56,050 explain? You don't stand a chance. 249 00:14:58,010 --> 00:14:59,190 That's good, isn't he? 250 00:15:01,710 --> 00:15:04,590 You may be smiling now, Gary, but remember this. 251 00:15:05,300 --> 00:15:07,200 Every dog has his wine. 252 00:15:13,040 --> 00:15:15,760 Oh, good. We are all here, so let's deal with this quickly. 253 00:15:16,020 --> 00:15:19,500 Okay, fine, Marsha. I want you to get everything down. Now, don't miss a word, 254 00:15:19,580 --> 00:15:20,860 okay? Okay, take a seat. 255 00:15:21,120 --> 00:15:23,880 All right, not in that chair there. If you don't mind, I'll sit over here. 256 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 Hello, Arch. 257 00:15:27,520 --> 00:15:31,620 Excuse me, Mr. Bunker. Do you spell B with a T, Z, or an S? 258 00:15:32,380 --> 00:15:33,380 Marsha? 259 00:15:33,780 --> 00:15:34,780 May we? 260 00:15:34,910 --> 00:15:37,910 Now, paragraph four states... 261 00:15:38,320 --> 00:15:42,360 In the event the partners determine that they can no longer mutually operate the 262 00:15:42,360 --> 00:15:46,020 business, then either partner has the option to buy out the other partner's 263 00:15:46,020 --> 00:15:50,680 share at the present market value. I know all about that, Gary. Your Uncle 264 00:15:50,680 --> 00:15:54,200 wrote that in there for me so I could buy Murray out at any time. 265 00:15:54,440 --> 00:15:58,060 Bunker, I already told you, regardless of your intent, that clause works for 266 00:15:58,060 --> 00:16:01,620 either of you. Who the hell are you representing here? I am representing 267 00:16:01,620 --> 00:16:02,439 and justice. 268 00:16:02,440 --> 00:16:05,740 Well, you cannot represent that and me at the same time. 269 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 Can we continue? 270 00:16:08,480 --> 00:16:09,480 I'd love to. 271 00:16:10,340 --> 00:16:15,160 Now, my client, Mr. Klein, asserts that the partners have reached an impasse, 272 00:16:15,180 --> 00:16:17,180 wherein they can no longer remain in business together. 273 00:16:17,900 --> 00:16:20,120 Therefore, he's choosing to exercise his option. 274 00:16:21,660 --> 00:16:26,160 Now, Mr. Klein originally purchased his share for $24 ,000. 275 00:16:26,600 --> 00:16:30,240 That was before the restaurant addition. So, given today's economic 276 00:16:30,240 --> 00:16:35,220 conditions... We feel that $40 ,000 is a perfectly fair price. Ah, who cares? 277 00:16:35,280 --> 00:16:38,540 Who cares? I'll offer $50 ,000. $50 ,000? 278 00:16:39,020 --> 00:16:43,260 $50 ,000, $50 ,000, $50 ,000. What the hell are you, a parrot? 279 00:16:43,740 --> 00:16:47,580 Why didn't you do that in the first place? What's the difference? I'm doing 280 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 now. It's done. 281 00:16:48,800 --> 00:16:50,960 It's over. Sutton, come on. We can all go home. 282 00:16:51,260 --> 00:16:54,160 Uncle, where do you expect to get the money? Where does anybody get the money 283 00:16:54,160 --> 00:16:54,699 a bank? 284 00:16:54,700 --> 00:16:57,540 You're mortgaged up to your neck. The banks won't give you the money to buy a 285 00:16:57,540 --> 00:17:00,320 toaster. Who'd... I got three toasters. 286 00:17:01,380 --> 00:17:02,880 Tell him. You're my lawyer. 287 00:17:03,560 --> 00:17:05,040 He's got three toasters. 288 00:17:07,180 --> 00:17:09,220 Funker, you couldn't raise 50 cents. 289 00:17:10,060 --> 00:17:14,839 Mr. Klein has offered $40 ,000, and I assert his legal right to purchase this 290 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 store. Is counsel agreed? 291 00:17:16,060 --> 00:17:18,300 Absolutely. And the case is concluded. 292 00:17:18,599 --> 00:17:21,140 Well, I ain't agreed, and counsel is fired. 293 00:17:21,500 --> 00:17:23,220 Oh, thank you. Thank you. 294 00:17:23,859 --> 00:17:26,579 Congratulations, Mr. Klein. Oh, yeah, thank you. 295 00:17:28,069 --> 00:17:31,570 Oh, wait a minute, wait a minute, wait a minute. Is that all there is to this? 296 00:17:31,750 --> 00:17:33,930 Oh, yes, that's all there is to this. 297 00:17:34,990 --> 00:17:39,510 Sorry, Arch, but the only way to deal with you is tough. 298 00:17:39,830 --> 00:17:45,730 Well, all I got to say to you, Murray Klein, is you left your heart in San 299 00:17:45,730 --> 00:17:46,730 Francisco. 300 00:17:47,870 --> 00:17:50,290 I left my money in the bar, and I want it back. 301 00:17:52,470 --> 00:17:53,470 Sure. 302 00:17:54,330 --> 00:17:56,210 But I ain't like you, Murray, you see. 303 00:17:56,910 --> 00:18:01,390 I can't do like you and go off and start a new life all over again with a 304 00:18:01,390 --> 00:18:02,950 beautiful wife named Leonie. 305 00:18:03,310 --> 00:18:04,310 Marcy. 306 00:18:04,730 --> 00:18:09,570 I'm sorry, Murray, but my memory tells me that her name is Leonie and that's 307 00:18:12,070 --> 00:18:16,750 I'm all alone with two girls growing up around me there breaking my heart. 308 00:18:17,010 --> 00:18:18,830 I ain't got nothing to wake up in the morning for. 309 00:18:20,110 --> 00:18:23,190 I ain't got nothing to wake up in the morning for. Why the hell wake up? 310 00:18:24,200 --> 00:18:26,440 Wake up, yes, and go into the city. 311 00:18:26,920 --> 00:18:29,160 And jump off of the George Washington Bridge. 312 00:18:29,580 --> 00:18:32,900 Why go to Manhattan? The Queensborough Bridge is right around the corner. 313 00:18:39,660 --> 00:18:44,880 Molly, give me two months. I'll settle for three, you know? Three months to try 314 00:18:44,880 --> 00:18:46,020 to do something else. 315 00:18:47,840 --> 00:18:51,640 I mean, it's like a pal asking you for three more months of life. 316 00:18:55,090 --> 00:18:58,770 Murray, please. Now, let's not undo what's been done. 317 00:18:59,050 --> 00:19:00,150 The thing is settled. 318 00:19:00,450 --> 00:19:02,450 Ah, see, he wants it settled. 319 00:19:02,750 --> 00:19:04,930 So he won't have to wait for me no more. 320 00:19:05,210 --> 00:19:08,650 That's what's going to make him happy. Oh, wait a minute. I've got an idea. 321 00:19:09,110 --> 00:19:12,570 No, you don't. Listen to your brother who loves you. 322 00:19:13,530 --> 00:19:14,730 Go ahead, Counsel. 323 00:19:15,090 --> 00:19:18,150 Mr. Clyde, you do not have to take over Bunker's place. 324 00:19:18,390 --> 00:19:21,270 You can borrow the money you need based on your equity in the bar. 325 00:19:21,750 --> 00:19:22,790 Don't do this to me. 326 00:19:23,550 --> 00:19:26,550 I mean, at least consult with your wife, Leone. 327 00:19:27,230 --> 00:19:29,670 Oh, it's no use. 328 00:19:30,690 --> 00:19:34,430 I talked to Leone about this, she'll only say... How come? 329 00:19:35,590 --> 00:19:38,010 That's because Leone is a wonderful girl. 330 00:19:39,330 --> 00:19:40,870 Now, do this thing, huh? 331 00:19:41,170 --> 00:19:42,430 Me and Leone. 332 00:19:43,350 --> 00:19:45,110 Deal, Maria, deal, deal. 333 00:19:49,050 --> 00:19:50,130 I'm sorry. 334 00:19:53,899 --> 00:19:57,820 Oh, Murray, Murray, I'll never forget you for this. You shouldn't. 335 00:19:58,100 --> 00:19:59,320 Congratulations, Bunker. 336 00:19:59,540 --> 00:20:01,600 And Gary, hope you enjoy yourself. 337 00:20:02,120 --> 00:20:05,240 Come on, come on, Murray, look at that. The bar will have a drink. 338 00:20:05,460 --> 00:20:06,379 Yeah, you'll pay. 339 00:20:06,380 --> 00:20:07,840 Well, for the first one anyway, huh? 340 00:20:09,020 --> 00:20:12,520 And you, I'll see you at 9 a .m. tomorrow morning at the bar. 341 00:20:12,760 --> 00:20:14,200 The nightmare continues. 342 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Oh, your voice. 343 00:20:17,420 --> 00:20:18,760 Murray, Murray, Murray. 344 00:20:19,020 --> 00:20:20,280 Oh, listen, hey, hey, hey. 345 00:20:21,400 --> 00:20:26,720 You ain't sorry about it. No, of course not. Come on, will you? You're still the 346 00:20:26,720 --> 00:20:28,760 best apparel. Best in the world. 347 00:20:29,040 --> 00:20:33,220 Of course. That's what really means something to me. Yeah, of course. Come 29343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.