Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,260
Bunker, I've only been gone two weeks.
Look how you keep records.
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,380
You draw teeny weeny pictures.
3
00:00:06,880 --> 00:00:11,680
I learned that at that seminar you sent
me to for the restaurant owners. Don't
4
00:00:11,680 --> 00:00:14,420
you see them drawings, what they call
visible A's, huh?
5
00:00:14,880 --> 00:00:18,740
Look, I got beer kegs over here, huh? So
I made a little drawing out of a beer
6
00:00:18,740 --> 00:00:20,840
keg. I suppose the cow is the meat
order.
7
00:00:22,160 --> 00:00:27,260
No! Can't you see that particular cow
there has the big dairies underneath
8
00:00:29,670 --> 00:00:30,670
Milk?
9
00:00:31,610 --> 00:00:32,610
Bingo.
10
00:00:33,790 --> 00:00:37,970
A child could figure that stuff out. I
don't want to hear no more from you
11
00:00:37,970 --> 00:00:39,890
today. Big dairies?
12
00:00:40,490 --> 00:00:42,810
Yes, big dairies.
13
00:00:46,450 --> 00:00:50,150
Don't give me that face, sis. I
certainly wasn't referring to you.
14
00:00:53,090 --> 00:00:54,090
Where's Harry?
15
00:00:54,600 --> 00:00:59,120
Larry called in late because Bonnie kept
him up all night crying because this
16
00:00:59,120 --> 00:01:03,840
was the anniversary of the first time
that Blanche left him. How can I get
17
00:01:03,840 --> 00:01:07,700
service around here? Just a minute,
Barney. I'm busy right now. Boy, what a
18
00:01:07,700 --> 00:01:11,080
dump. Hey, listen, if you don't like
it... Hi,
19
00:01:11,800 --> 00:01:14,540
Molly! Hi, Molly, look who's here!
20
00:01:14,860 --> 00:01:16,480
How you doing there, Barney?
21
00:01:16,920 --> 00:01:19,800
Hey, you feel good.
22
00:01:20,760 --> 00:01:21,760
Don't do that.
23
00:01:23,660 --> 00:01:27,440
Why didn't you phone or something? Well,
you know I like to surprise you. Yeah,
24
00:01:27,440 --> 00:01:29,160
but you know I hate surprises. I know.
25
00:01:29,460 --> 00:01:30,460
Yeah.
26
00:01:30,660 --> 00:01:31,660
Hey,
27
00:01:32,420 --> 00:01:35,880
you ain't thinking of moving back to New
York? No, are you kidding? I love San
28
00:01:35,880 --> 00:01:38,780
Francisco. Oh, geez, I'm thrilled to
hear that.
29
00:01:38,980 --> 00:01:43,440
Well, come on, sit down. Will you tell
me all about it? Okay, this is just a
30
00:01:43,440 --> 00:01:47,900
quick trip to see my daughter and my
grandson and maybe do a little business.
31
00:01:48,180 --> 00:01:49,180
Hey, Mr. Klein.
32
00:01:49,300 --> 00:01:52,000
Hey, you guys. How the hell are you
there?
33
00:01:52,750 --> 00:01:54,890
I think you miss Veronica back there,
don't you?
34
00:01:55,210 --> 00:01:56,210
No.
35
00:01:57,690 --> 00:02:01,010
That's the way it is here, Murray, you
know. Once you go out that door, who
36
00:02:01,010 --> 00:02:02,010
cares?
37
00:02:04,110 --> 00:02:07,170
Mr. Klein, can I get you something? No,
it's too early in the morning for that.
38
00:02:07,230 --> 00:02:08,230
Actually, what time is it?
39
00:02:08,770 --> 00:02:11,430
Um, it's 10 .30. Ah, scratching the
rocks.
40
00:02:12,350 --> 00:02:15,230
Ah, bourbon for me, huh? To wash me down
beer.
41
00:02:15,470 --> 00:02:18,250
Ah. Atta boy, Brucie. Atta boy. Great
job.
42
00:02:19,310 --> 00:02:20,310
Who was that?
43
00:02:20,720 --> 00:02:24,520
That was a horsefly. I know what that
was, but who was that?
44
00:02:24,840 --> 00:02:29,140
Oh, that there was Bruce. He works
around here, you know, but the man lives
45
00:02:29,140 --> 00:02:30,140
murder flies.
46
00:02:31,360 --> 00:02:35,240
Well, listen, tell me about California.
You still managing them buildings out
47
00:02:35,240 --> 00:02:40,160
there? Yeah, yeah, but I'm going to give
it up. It's just boring me to death.
48
00:02:40,900 --> 00:02:43,960
Actually, I found a terrific bar in San
Francisco.
49
00:02:44,420 --> 00:02:45,399
Oh, thanks.
50
00:02:45,400 --> 00:02:46,580
Oh, do tell.
51
00:02:47,520 --> 00:02:49,100
Yeah, that's why I'm here. I'm going
to...
52
00:02:49,420 --> 00:02:50,980
I have to sell my share in this place.
53
00:02:52,240 --> 00:02:55,800
Oh, well, Murray, listen. I'll start
looking for a buyer for you right away.
54
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
I'll tell you, pal, it ain't going to be
easy, you know, with the recession and
55
00:02:58,800 --> 00:03:03,020
all. And so few people want to stay the
course with Mr. Egan. Everybody's broke.
56
00:03:03,500 --> 00:03:06,120
Well, I got someone right here in
Queens.
57
00:03:08,500 --> 00:03:09,478
You know who?
58
00:03:09,480 --> 00:03:12,880
Oh, you'll love me. He's terrific. And
he knows the business.
59
00:03:14,000 --> 00:03:16,760
Oh, no, wait a minute. You see, all the
bar in the Bronx.
60
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
The Bronx?
61
00:03:19,210 --> 00:03:23,370
God, what kind of people have the...
Just answer me one question.
62
00:03:23,590 --> 00:03:28,150
Does he look like every other guy in
here except one?
63
00:03:29,030 --> 00:03:30,030
Don't worry.
64
00:03:30,110 --> 00:03:31,950
He's white. Oh, jeez.
65
00:03:33,490 --> 00:03:36,970
It's only my friend over here. He's
always worried about the silliest
66
00:03:39,070 --> 00:03:43,830
You had a year and a half to find
someone you like, and you've vetoed
67
00:03:43,830 --> 00:03:45,610
I've tried to sell to. Now, look.
68
00:03:46,160 --> 00:03:50,340
I need the money. I'm going to sell this
guy the place. And please don't give me
69
00:03:50,340 --> 00:03:51,360
any arguments.
70
00:03:51,740 --> 00:03:55,520
What do you mean? Every time I ever had
a conversation with you was an argument.
71
00:03:56,260 --> 00:04:00,420
I have to meet the guy right now. I'm
coming back here. You'll like him. I
72
00:04:00,420 --> 00:04:01,420
promise you that.
73
00:04:01,580 --> 00:04:04,320
I'll be back after lunch. Two o 'clock.
Wait a minute. Today?
74
00:04:04,780 --> 00:04:08,720
Yes. I've got to settle this thing by
the end of the week. Bunker, I give up.
75
00:04:08,720 --> 00:04:10,400
that a pancake or a chicken?
76
00:04:10,910 --> 00:04:12,750
The hell with the check that looked at
this man.
77
00:04:13,010 --> 00:04:17,170
Murray! Hey, how are you? Good to see
you. What a surprise.
78
00:04:17,890 --> 00:04:22,570
Lest you tell Murray Klein that he can't
sell his share of the bar without my
79
00:04:22,570 --> 00:04:23,570
disprove.
80
00:04:23,950 --> 00:04:28,410
We've been through this before. Now,
Murray can sell to anybody he wants to.
81
00:04:29,130 --> 00:04:32,870
How you doing, Murray? I'm fine, Buck.
Did you hear what he just said? You hear
82
00:04:32,870 --> 00:04:36,210
this? You can't sell to nobody that I
hate. Oh, yes, he can.
83
00:04:36,650 --> 00:04:39,610
Unless the guy happens to be a crook or
a registered pervert.
84
00:04:40,930 --> 00:04:46,250
Look, I'll be back right after lunch.
When I bring him back, try to be polite.
85
00:04:46,570 --> 00:04:49,230
Okay? See you later. See you, Murray.
86
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
Hey, hey.
87
00:04:51,630 --> 00:04:53,430
Why'd you have to try to be so nice to
this guy?
88
00:04:54,710 --> 00:04:58,110
Listen, Bunker. Now, you know this has
been coming for two years.
89
00:04:58,890 --> 00:05:02,590
Now, you're gonna have to have a new
partner, and you might as well accept
90
00:05:03,390 --> 00:05:07,310
He comes back in with that guy at two o
'clock.
91
00:05:07,550 --> 00:05:11,310
I guarantee the guy's gonna be out of
here by 2 .10. Make it five.
92
00:05:12,390 --> 00:05:14,630
You're gonna make things worse for
yourself.
93
00:05:15,430 --> 00:05:19,990
What the hell do you know? You can't
even tell a pancake from a chicken.
94
00:05:21,670 --> 00:05:22,670
It's true.
95
00:05:27,440 --> 00:05:31,360
Oh, Barney. Barney's sleeping at the
bar. It looks like you.
96
00:05:32,100 --> 00:05:35,360
Barney, why don't you go home and get
into your own bed?
97
00:05:36,180 --> 00:05:37,860
Oh, not today, Arch.
98
00:05:39,040 --> 00:05:42,000
Oh, geez, I forgot. The blanch at the
place.
99
00:05:43,400 --> 00:05:47,760
That bed holds so many memories that
don't include me.
100
00:05:54,240 --> 00:05:58,040
Barney. I ain't got time for your
problems today.
101
00:05:58,700 --> 00:06:01,120
Today, I'm fighting for my life here.
102
00:06:01,620 --> 00:06:05,060
If you were tired, go into the office
and lay down, huh?
103
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
Thanks, Arch.
104
00:06:07,820 --> 00:06:09,520
Don't be looking at me. Drink your beer.
105
00:06:11,400 --> 00:06:16,520
What the hell is this all about?
106
00:06:16,760 --> 00:06:19,360
Of course, this illegal's trying to tell
me I can't get married. Now, does he
107
00:06:19,360 --> 00:06:20,640
have the right to tell me I can't get
married?
108
00:06:21,420 --> 00:06:23,900
Why are you telling this man he can't
get married?
109
00:06:24,360 --> 00:06:28,460
Because if we marry Rosa Gonzalez, my
sister Felicia is going to throw me out
110
00:06:28,460 --> 00:06:29,460
the house.
111
00:06:29,860 --> 00:06:31,420
The solution is this.
112
00:06:31,840 --> 00:06:33,640
Don't marry Rosa Gonzalez.
113
00:06:38,300 --> 00:06:40,120
Well, Mr.
114
00:06:40,440 --> 00:06:43,020
Wagner, here it is, huh?
115
00:06:43,220 --> 00:06:46,980
Oh, gee, this guy looks like a schmo.
I'll have him out of here at 2 .04.
116
00:06:55,310 --> 00:06:57,850
And this must be the new partner that
Archie's been talking about. That's
117
00:06:57,970 --> 00:07:00,310
Hi, Wagner. This is Harry Snowden.
118
00:07:00,710 --> 00:07:05,010
Pleasure. You need anything, you just
holler. Right. This is Archie Bunker.
119
00:07:05,450 --> 00:07:06,630
Archie, say hi to hi.
120
00:07:07,390 --> 00:07:08,390
Hi, hi.
121
00:07:09,070 --> 00:07:10,070
Hi, hi.
122
00:07:10,490 --> 00:07:12,930
This is a lot different from the Bronx.
123
00:07:13,190 --> 00:07:16,210
Well, listen, you want to feel at home,
we'll shoot holes in the walls.
124
00:07:18,230 --> 00:07:20,170
He's a kid, huh? I know what you mean.
125
00:07:20,410 --> 00:07:22,430
And I'm glad this is a low crime area.
126
00:07:23,340 --> 00:07:26,120
Well, it's what the police call a four
-moited night.
127
00:07:26,560 --> 00:07:31,200
That means four a night. On the streets,
or what goes on in the homes, there's
128
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
no record.
129
00:07:33,220 --> 00:07:36,820
Look, it's like I was telling you. This
is quite an operation.
130
00:07:37,160 --> 00:07:40,720
There's a restaurant down there, and
here's the bar.
131
00:07:41,760 --> 00:07:42,920
Very impressive.
132
00:07:43,740 --> 00:07:44,800
Guys, flying.
133
00:07:45,840 --> 00:07:47,460
Thank you, Bruce. Great shot.
134
00:07:48,040 --> 00:07:49,700
We do have horse flies.
135
00:07:54,610 --> 00:07:58,830
But some of our long -legged rats are
fast enough to catch most of them.
136
00:07:59,530 --> 00:08:02,110
And what they miss, this man here gets.
137
00:08:03,490 --> 00:08:07,010
Bruce, run in the back and empty some of
the traps there.
138
00:08:09,510 --> 00:08:11,490
You'll be surprised there, Si.
139
00:08:12,250 --> 00:08:16,670
We almost get enough pelts every day to
make a coat. Does your wife like that?
140
00:08:18,970 --> 00:08:20,750
This is your wife, like a friend.
141
00:08:21,090 --> 00:08:23,950
I told you, he's a great giver. A great
giver.
142
00:08:25,710 --> 00:08:26,710
Oh, gee.
143
00:08:27,090 --> 00:08:31,150
My Latino's out there. It's a kind of a
blood feud. One of them's from
144
00:08:31,150 --> 00:08:33,169
Guadalajara, the other's from Nicaruga.
145
00:08:33,650 --> 00:08:35,390
I'll set him. Excuse me, sir.
146
00:08:36,230 --> 00:08:37,409
No, no.
147
00:08:38,010 --> 00:08:39,010
No, no.
148
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
Very fine.
149
00:08:51,530 --> 00:08:52,970
You want a half that cannon?
150
00:08:53,190 --> 00:08:54,350
No, thank you.
151
00:08:55,070 --> 00:09:01,290
Okay. But remember, it's always here in
case you gotta use it. But please, shoot
152
00:09:01,290 --> 00:09:03,570
the greys, never the hog.
153
00:09:04,510 --> 00:09:07,950
Because these illegals, you know, they
ain't as plentiful as they once were.
154
00:09:08,710 --> 00:09:10,410
He doesn't use a gun.
155
00:09:14,410 --> 00:09:18,010
Don't you remember that night I had a
little too many there? I almost killed
156
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
you.
157
00:09:21,700 --> 00:09:26,360
Look, I don't want you to get the wrong
impression about this place. Come on in
158
00:09:26,360 --> 00:09:30,340
the office, there. Oh, yes, yes, yes. I
got to show you the office.
159
00:09:30,620 --> 00:09:31,760
The office, sir.
160
00:09:32,120 --> 00:09:33,140
Hi. Hi, sir.
161
00:09:33,780 --> 00:09:38,000
The office, that's the main center of
our entire operation. Go right in there.
162
00:09:39,380 --> 00:09:41,540
What are you trying to do to me?
163
00:09:42,080 --> 00:09:45,340
What are you talking about? All I'm
doing is cooperating with you. Come on.
164
00:09:53,770 --> 00:09:57,930
my poor friend, Barney Hefner. Do you
remember Barney Murray?
165
00:09:58,750 --> 00:09:59,750
Yes, yes.
166
00:09:59,850 --> 00:10:05,090
Hey, hey, hey. Barney, wake up, Barney.
Don't wake the poor guy up. I mean,
167
00:10:05,110 --> 00:10:07,330
nowadays, he's happiest when he's
unconscious.
168
00:10:08,190 --> 00:10:10,810
He's been laid off of the bridge. He's
broke.
169
00:10:11,310 --> 00:10:14,610
Down flat, you know. He may even lose
his home.
170
00:10:14,850 --> 00:10:18,870
Si, we may have to let him move in here
for a while. You know, not too long.
171
00:10:19,110 --> 00:10:20,730
Recession's bound to be over in 85.
172
00:10:21,830 --> 00:10:26,090
Step over here. I want to show you the
bookkeeping system, see. I just learned
173
00:10:26,090 --> 00:10:29,890
this. It's very good. I don't write
nothing down in the orders no more, see.
174
00:10:30,190 --> 00:10:35,030
No writing. I just draw little pictures,
you know. I mean, of course, let's face
175
00:10:35,030 --> 00:10:37,230
it. Literature today is a dead item.
176
00:10:37,990 --> 00:10:39,270
Excuse me, please. Yeah.
177
00:10:39,770 --> 00:10:40,810
Please. Oh, sure.
178
00:10:41,450 --> 00:10:42,450
Yes.
179
00:10:43,590 --> 00:10:44,590
I've seen enough.
180
00:10:44,950 --> 00:10:46,110
More than enough.
181
00:10:46,370 --> 00:10:49,570
Look, all right, please let me try to
explain. There's no need to explain.
182
00:10:49,570 --> 00:10:50,570
What's happening here.
183
00:10:51,070 --> 00:10:54,810
This is like Bellevue with a liquor
license.
184
00:10:56,150 --> 00:10:57,710
I was safer in the Bronx.
185
00:10:59,150 --> 00:11:01,870
I got the man out of 203, huh?
186
00:11:02,860 --> 00:11:05,360
What kind of a crumb are you?
187
00:11:05,600 --> 00:11:09,780
I'm only trying to help you. Oh, you
call that help, huh? Well, let me tell
188
00:11:09,780 --> 00:11:14,900
something. Since you're not going to let
anyone buy my share, I'm going to buy
189
00:11:14,900 --> 00:11:19,280
your share, and then I'm going to sell
the whole damn thing right out from
190
00:11:19,280 --> 00:11:21,040
you, and how do you like that?
191
00:11:21,460 --> 00:11:25,020
Oh, hey, hey, hey, Murray, you can't do
that. Oh, no?
192
00:11:25,540 --> 00:11:27,200
Read your contract.
193
00:11:28,880 --> 00:11:31,460
Or hire someone to read it to you.
194
00:11:38,670 --> 00:11:39,770
Murray, wait a minute.
195
00:11:42,830 --> 00:11:48,570
What a dream.
196
00:11:49,670 --> 00:11:50,830
Oh, Arch.
197
00:11:51,190 --> 00:11:53,550
I dreamed that Murray Klein came back.
198
00:11:54,090 --> 00:11:56,010
Well, you know what he was doing to
Blanche?
199
00:11:58,890 --> 00:12:03,010
He ain't doing it to Blanche, Marty.
He's doing it to me.
200
00:12:10,030 --> 00:12:12,690
and see how Murray can buy the bar from
you if you don't want to sell it.
201
00:12:12,790 --> 00:12:17,270
Because of the way all they've been was
wrote up, the part is a contract here. I
202
00:12:17,270 --> 00:12:20,970
can't understand what he done there. I
don't even understand the language. Look
203
00:12:20,970 --> 00:12:23,270
at them words I marked off. I don't know
what they mean.
204
00:12:23,990 --> 00:12:28,230
In Paris de l 'Ecto, I in Terralia Paris
passu.
205
00:12:29,470 --> 00:12:31,530
Yiddish. What the hell am I supposed to
do with Yiddish?
206
00:12:33,830 --> 00:12:35,430
Larry, do you know anything about
Yiddish?
207
00:12:36,090 --> 00:12:37,350
Yiddish is all Greek to me.
208
00:12:40,040 --> 00:12:44,020
These are legal terms. I'm sure this
contract is valid or Murray wouldn't be
209
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
calling this meeting.
210
00:12:45,420 --> 00:12:46,540
What are you going to do, Arch?
211
00:12:46,860 --> 00:12:49,340
Harry, what I'm going to do is... I
don't know what the hell I'm going to
212
00:12:52,420 --> 00:12:55,340
Mr. Benowitz, Mr. Bunker is here without
an appointment.
213
00:12:55,740 --> 00:12:57,400
You heard that?
214
00:12:57,720 --> 00:13:00,780
I'll take care of it, Lillian. I don't
want to argue with him because I never
215
00:13:00,780 --> 00:13:01,980
know when he's going to be dangerous.
216
00:13:02,820 --> 00:13:05,080
You're kind of mysterious yourself,
lady.
217
00:13:06,140 --> 00:13:07,860
What about Murray Klein, Alex?
218
00:13:12,300 --> 00:13:13,720
Does she have to be here?
219
00:13:13,960 --> 00:13:15,100
Yes, she's my secretary.
220
00:13:16,060 --> 00:13:19,140
Marsha, you remember Mr. Bunker? Not
from this angle.
221
00:13:21,280 --> 00:13:22,360
You could move.
222
00:13:25,380 --> 00:13:27,660
Now, come on, Gary. What about Murray
Klein?
223
00:13:28,980 --> 00:13:32,660
Bunker, I'd love to discuss this with
you, but it would be prejudicial to
224
00:13:32,660 --> 00:13:34,760
Klein, who is my client.
225
00:13:35,100 --> 00:13:36,840
Hey, I'm your client.
226
00:13:37,640 --> 00:13:42,320
You and Murray are clients of this firm,
and my Uncle Abe has arranged for me to
227
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
handle Murray's side.
228
00:13:44,400 --> 00:13:47,360
You have been assigned to my brother,
Harry.
229
00:13:49,380 --> 00:13:51,240
Harry, that guy hates me.
230
00:13:53,020 --> 00:13:54,620
Hate is a strong word.
231
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
But accurate.
232
00:13:58,260 --> 00:14:00,400
Marsha, would you tell my brother his
client is here?
233
00:14:01,980 --> 00:14:02,980
Sure.
234
00:14:03,220 --> 00:14:04,780
It would be my pleasure.
235
00:14:10,390 --> 00:14:12,670
How could you do a thing like this to
me, huh?
236
00:14:13,690 --> 00:14:19,450
I mean, I've been looking at you as if
you was the Jewish son. I never wanted
237
00:14:19,450 --> 00:14:20,450
it.
238
00:14:20,510 --> 00:14:21,550
Take the lady's orders.
239
00:14:23,130 --> 00:14:24,130
Sorry, Pop.
240
00:14:26,050 --> 00:14:30,290
This assignment is the nadir of my
career, but if you have anything of
241
00:14:30,290 --> 00:14:34,550
importance to say, which I doubt, say it
and let's get on with this. We can't
242
00:14:34,550 --> 00:14:37,150
get on with this. You can't be my
lawyer.
243
00:14:37,690 --> 00:14:40,770
you're worried about conflict of
interest, please feel free to hire
244
00:14:40,770 --> 00:14:42,450
firm. Oh, maybe I will.
245
00:14:42,690 --> 00:14:44,710
Good. Just remember you pay them in
advance.
246
00:14:46,270 --> 00:14:50,470
Let's get on with this, sir. I've read
your contract with Murray Kleinbunker.
247
00:14:50,550 --> 00:14:53,950
Come into my office and I will explain
it to you. What the hell is that to
248
00:14:53,950 --> 00:14:56,050
explain? You don't stand a chance.
249
00:14:58,010 --> 00:14:59,190
That's good, isn't he?
250
00:15:01,710 --> 00:15:04,590
You may be smiling now, Gary, but
remember this.
251
00:15:05,300 --> 00:15:07,200
Every dog has his wine.
252
00:15:13,040 --> 00:15:15,760
Oh, good. We are all here, so let's deal
with this quickly.
253
00:15:16,020 --> 00:15:19,500
Okay, fine, Marsha. I want you to get
everything down. Now, don't miss a word,
254
00:15:19,580 --> 00:15:20,860
okay? Okay, take a seat.
255
00:15:21,120 --> 00:15:23,880
All right, not in that chair there. If
you don't mind, I'll sit over here.
256
00:15:24,420 --> 00:15:25,420
Hello, Arch.
257
00:15:27,520 --> 00:15:31,620
Excuse me, Mr. Bunker. Do you spell B
with a T, Z, or an S?
258
00:15:32,380 --> 00:15:33,380
Marsha?
259
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
May we?
260
00:15:34,910 --> 00:15:37,910
Now, paragraph four states...
261
00:15:38,320 --> 00:15:42,360
In the event the partners determine that
they can no longer mutually operate the
262
00:15:42,360 --> 00:15:46,020
business, then either partner has the
option to buy out the other partner's
263
00:15:46,020 --> 00:15:50,680
share at the present market value. I
know all about that, Gary. Your Uncle
264
00:15:50,680 --> 00:15:54,200
wrote that in there for me so I could
buy Murray out at any time.
265
00:15:54,440 --> 00:15:58,060
Bunker, I already told you, regardless
of your intent, that clause works for
266
00:15:58,060 --> 00:16:01,620
either of you. Who the hell are you
representing here? I am representing
267
00:16:01,620 --> 00:16:02,439
and justice.
268
00:16:02,440 --> 00:16:05,740
Well, you cannot represent that and me
at the same time.
269
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
Can we continue?
270
00:16:08,480 --> 00:16:09,480
I'd love to.
271
00:16:10,340 --> 00:16:15,160
Now, my client, Mr. Klein, asserts that
the partners have reached an impasse,
272
00:16:15,180 --> 00:16:17,180
wherein they can no longer remain in
business together.
273
00:16:17,900 --> 00:16:20,120
Therefore, he's choosing to exercise his
option.
274
00:16:21,660 --> 00:16:26,160
Now, Mr. Klein originally purchased his
share for $24 ,000.
275
00:16:26,600 --> 00:16:30,240
That was before the restaurant addition.
So, given today's economic
276
00:16:30,240 --> 00:16:35,220
conditions... We feel that $40 ,000 is a
perfectly fair price. Ah, who cares?
277
00:16:35,280 --> 00:16:38,540
Who cares? I'll offer $50 ,000. $50
,000?
278
00:16:39,020 --> 00:16:43,260
$50 ,000, $50 ,000, $50 ,000. What the
hell are you, a parrot?
279
00:16:43,740 --> 00:16:47,580
Why didn't you do that in the first
place? What's the difference? I'm doing
280
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
now. It's done.
281
00:16:48,800 --> 00:16:50,960
It's over. Sutton, come on. We can all
go home.
282
00:16:51,260 --> 00:16:54,160
Uncle, where do you expect to get the
money? Where does anybody get the money
283
00:16:54,160 --> 00:16:54,699
a bank?
284
00:16:54,700 --> 00:16:57,540
You're mortgaged up to your neck. The
banks won't give you the money to buy a
285
00:16:57,540 --> 00:17:00,320
toaster. Who'd... I got three toasters.
286
00:17:01,380 --> 00:17:02,880
Tell him. You're my lawyer.
287
00:17:03,560 --> 00:17:05,040
He's got three toasters.
288
00:17:07,180 --> 00:17:09,220
Funker, you couldn't raise 50 cents.
289
00:17:10,060 --> 00:17:14,839
Mr. Klein has offered $40 ,000, and I
assert his legal right to purchase this
290
00:17:14,839 --> 00:17:15,839
store. Is counsel agreed?
291
00:17:16,060 --> 00:17:18,300
Absolutely. And the case is concluded.
292
00:17:18,599 --> 00:17:21,140
Well, I ain't agreed, and counsel is
fired.
293
00:17:21,500 --> 00:17:23,220
Oh, thank you. Thank you.
294
00:17:23,859 --> 00:17:26,579
Congratulations, Mr. Klein. Oh, yeah,
thank you.
295
00:17:28,069 --> 00:17:31,570
Oh, wait a minute, wait a minute, wait a
minute. Is that all there is to this?
296
00:17:31,750 --> 00:17:33,930
Oh, yes, that's all there is to this.
297
00:17:34,990 --> 00:17:39,510
Sorry, Arch, but the only way to deal
with you is tough.
298
00:17:39,830 --> 00:17:45,730
Well, all I got to say to you, Murray
Klein, is you left your heart in San
299
00:17:45,730 --> 00:17:46,730
Francisco.
300
00:17:47,870 --> 00:17:50,290
I left my money in the bar, and I want
it back.
301
00:17:52,470 --> 00:17:53,470
Sure.
302
00:17:54,330 --> 00:17:56,210
But I ain't like you, Murray, you see.
303
00:17:56,910 --> 00:18:01,390
I can't do like you and go off and start
a new life all over again with a
304
00:18:01,390 --> 00:18:02,950
beautiful wife named Leonie.
305
00:18:03,310 --> 00:18:04,310
Marcy.
306
00:18:04,730 --> 00:18:09,570
I'm sorry, Murray, but my memory tells
me that her name is Leonie and that's
307
00:18:12,070 --> 00:18:16,750
I'm all alone with two girls growing up
around me there breaking my heart.
308
00:18:17,010 --> 00:18:18,830
I ain't got nothing to wake up in the
morning for.
309
00:18:20,110 --> 00:18:23,190
I ain't got nothing to wake up in the
morning for. Why the hell wake up?
310
00:18:24,200 --> 00:18:26,440
Wake up, yes, and go into the city.
311
00:18:26,920 --> 00:18:29,160
And jump off of the George Washington
Bridge.
312
00:18:29,580 --> 00:18:32,900
Why go to Manhattan? The Queensborough
Bridge is right around the corner.
313
00:18:39,660 --> 00:18:44,880
Molly, give me two months. I'll settle
for three, you know? Three months to try
314
00:18:44,880 --> 00:18:46,020
to do something else.
315
00:18:47,840 --> 00:18:51,640
I mean, it's like a pal asking you for
three more months of life.
316
00:18:55,090 --> 00:18:58,770
Murray, please. Now, let's not undo
what's been done.
317
00:18:59,050 --> 00:19:00,150
The thing is settled.
318
00:19:00,450 --> 00:19:02,450
Ah, see, he wants it settled.
319
00:19:02,750 --> 00:19:04,930
So he won't have to wait for me no more.
320
00:19:05,210 --> 00:19:08,650
That's what's going to make him happy.
Oh, wait a minute. I've got an idea.
321
00:19:09,110 --> 00:19:12,570
No, you don't. Listen to your brother
who loves you.
322
00:19:13,530 --> 00:19:14,730
Go ahead, Counsel.
323
00:19:15,090 --> 00:19:18,150
Mr. Clyde, you do not have to take over
Bunker's place.
324
00:19:18,390 --> 00:19:21,270
You can borrow the money you need based
on your equity in the bar.
325
00:19:21,750 --> 00:19:22,790
Don't do this to me.
326
00:19:23,550 --> 00:19:26,550
I mean, at least consult with your wife,
Leone.
327
00:19:27,230 --> 00:19:29,670
Oh, it's no use.
328
00:19:30,690 --> 00:19:34,430
I talked to Leone about this, she'll
only say... How come?
329
00:19:35,590 --> 00:19:38,010
That's because Leone is a wonderful
girl.
330
00:19:39,330 --> 00:19:40,870
Now, do this thing, huh?
331
00:19:41,170 --> 00:19:42,430
Me and Leone.
332
00:19:43,350 --> 00:19:45,110
Deal, Maria, deal, deal.
333
00:19:49,050 --> 00:19:50,130
I'm sorry.
334
00:19:53,899 --> 00:19:57,820
Oh, Murray, Murray, I'll never forget
you for this. You shouldn't.
335
00:19:58,100 --> 00:19:59,320
Congratulations, Bunker.
336
00:19:59,540 --> 00:20:01,600
And Gary, hope you enjoy yourself.
337
00:20:02,120 --> 00:20:05,240
Come on, come on, Murray, look at that.
The bar will have a drink.
338
00:20:05,460 --> 00:20:06,379
Yeah, you'll pay.
339
00:20:06,380 --> 00:20:07,840
Well, for the first one anyway, huh?
340
00:20:09,020 --> 00:20:12,520
And you, I'll see you at 9 a .m.
tomorrow morning at the bar.
341
00:20:12,760 --> 00:20:14,200
The nightmare continues.
342
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
Oh, your voice.
343
00:20:17,420 --> 00:20:18,760
Murray, Murray, Murray.
344
00:20:19,020 --> 00:20:20,280
Oh, listen, hey, hey, hey.
345
00:20:21,400 --> 00:20:26,720
You ain't sorry about it. No, of course
not. Come on, will you? You're still the
346
00:20:26,720 --> 00:20:28,760
best apparel. Best in the world.
347
00:20:29,040 --> 00:20:33,220
Of course. That's what really means
something to me. Yeah, of course. Come
29343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.