Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,700
That sounds like Harry's truck, Steph.
You'd better hurry. Archie's back.
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,280
Okay, I'm ready.
3
00:00:06,220 --> 00:00:08,460
Wait. No, I'm not. I forgot my hair
dryer.
4
00:00:08,980 --> 00:00:11,980
Well, why don't you just leave one thing
behind so we know you'll be back?
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,700
Oh, come on. I see you're back.
6
00:00:16,020 --> 00:00:18,680
Where's the kids, Archie? We've got to
beat that traffic.
7
00:00:19,140 --> 00:00:22,580
I mean, every college kid in the city's
going to be driving out there to the
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,300
Hamptons for another weekend of groping.
9
00:00:26,190 --> 00:00:27,670
Will you stop complaining?
10
00:00:27,930 --> 00:00:29,510
You didn't have to drive.
11
00:00:29,950 --> 00:00:34,390
Stephanie's grandmother did offer to
hire a car to pick her up. Oh, no, no,
12
00:00:34,390 --> 00:00:39,650
car. Gee, it's bad enough she's going
out there for a whole week in
13
00:00:39,650 --> 00:00:41,630
without driving out in a limousine.
14
00:00:42,530 --> 00:00:44,530
Yeah, imagine the humiliation.
15
00:00:45,030 --> 00:00:46,870
Hey, listen to this humiliation.
16
00:00:47,330 --> 00:00:50,410
Driving along in one of them big, long
funeral cars.
17
00:00:51,850 --> 00:00:54,530
All the people in the streets gawking at
you.
18
00:00:54,860 --> 00:00:58,440
And sneering at you through the mirror
is a high -toned colored guy in a cap.
19
00:01:00,620 --> 00:01:01,980
All right, good night, kid.
20
00:01:03,420 --> 00:01:05,360
Is that really why you're taking
Stephanie?
21
00:01:05,580 --> 00:01:07,800
Or are you just a wee bit curious to see
the house?
22
00:01:08,100 --> 00:01:12,060
Oh, come on, I don't give a damn about
Estelle Harris's hurdy -turdy magic.
23
00:01:13,220 --> 00:01:15,840
Hey, come on, Uncle Archie, let's get a
move on.
24
00:01:16,060 --> 00:01:20,000
Get the bags here. Geez, I don't see why
you have to go out there for a week.
25
00:01:20,020 --> 00:01:21,460
Wouldn't overnight be enough?
26
00:01:22,480 --> 00:01:23,540
Have a good time.
27
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
Okay, thanks.
28
00:01:25,120 --> 00:01:27,540
I want to spend all the time I can with
Grandma.
29
00:01:28,020 --> 00:01:31,600
This time I'm going to ask Grandma all
the questions I can about my mother.
30
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
Something wrong?
31
00:01:37,880 --> 00:01:38,920
No, no, no.
32
00:01:39,380 --> 00:01:41,600
What? No, I mean, nothing I can't
handle.
33
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
All right.
34
00:01:43,940 --> 00:01:44,919
Bye -bye.
35
00:01:44,920 --> 00:01:45,719
Yeah, bye.
36
00:01:45,720 --> 00:01:46,720
Yeah, bye.
37
00:01:55,600 --> 00:01:58,780
Leaning on the best. This better be
important.
38
00:02:02,380 --> 00:02:03,540
Deliveries in the rear.
39
00:02:08,780 --> 00:02:10,520
I told you.
40
00:02:11,140 --> 00:02:13,780
Oh, you must be Stephanie.
41
00:02:14,040 --> 00:02:16,060
Is this man bothering you?
42
00:02:16,980 --> 00:02:18,760
No, he's my Uncle Archie.
43
00:02:19,959 --> 00:02:23,080
You're the one I've been hearing so much
about.
44
00:02:23,500 --> 00:02:27,260
Archie Bunker. The very same there, sis.
Hold it, hold it. Poor kid.
45
00:02:28,680 --> 00:02:29,780
I'm coming in.
46
00:02:30,100 --> 00:02:32,540
By the way, we ain't poor, see?
47
00:02:32,980 --> 00:02:35,400
I make a good living, we live pretty
good.
48
00:02:35,660 --> 00:02:39,520
Of course, we ain't got no old family
restrainer opening the door.
49
00:02:41,140 --> 00:02:42,760
You're finally here.
50
00:02:43,300 --> 00:02:44,300
Hi, Grandma.
51
00:02:44,560 --> 00:02:47,420
Sorry we're late. Uncle Archie had
trouble with Harry's truck.
52
00:02:47,960 --> 00:02:52,060
You brought this little angel out here
in a truck?
53
00:02:52,820 --> 00:02:55,760
What do you think he is, a sack of
potatoes?
54
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
You see that?
55
00:03:00,440 --> 00:03:02,920
You know something, lady? You're
beginning to get on my nerves.
56
00:03:05,960 --> 00:03:10,260
Archie, this is Mrs. Isaacson, and she
has been with me for years.
57
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Yeah, that shows.
58
00:03:13,920 --> 00:03:16,980
You ain't no Ricardo Montalbem, you
know.
59
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
Where are the bags?
60
00:03:19,720 --> 00:03:22,860
Oh, they're on the stoop there, Estelle.
Maybe you could have your servant here
61
00:03:22,860 --> 00:03:23,920
and go and get them, huh?
62
00:03:24,240 --> 00:03:28,000
And be careful of the stripey one. He's
got a broken head. Where's she going up
63
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
the stairs?
64
00:03:29,300 --> 00:03:30,900
Albert will get the bags later.
65
00:03:32,100 --> 00:03:34,880
Oh, Stephanie, it's so good to see you.
66
00:03:35,120 --> 00:03:38,560
You too, Grandma. You know, this house
is really fantastic.
67
00:03:39,760 --> 00:03:43,720
Yeah, you said a mouthful there, kid.
No, it truly is there, Estelle. Gee,
68
00:03:43,720 --> 00:03:47,960
a beautiful place. Look at the staircase
there. Well, thank you, Archie. I find
69
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
it very comfortable.
70
00:03:49,020 --> 00:03:51,580
This must be a relationship, huh? Very
interesting.
71
00:03:51,880 --> 00:03:54,680
Gee, what a lovely place, huh?
72
00:03:55,460 --> 00:03:56,460
Now, listen.
73
00:03:57,040 --> 00:04:01,700
The kid's going to be asking you a lot
of touchy questions. She told me so.
74
00:04:02,640 --> 00:04:07,640
Whatever you do, don't let her mother
was in the family way before she got
75
00:04:07,640 --> 00:04:10,540
married. You think you have to tell me
that?
76
00:04:10,780 --> 00:04:14,400
Oh, no, I ain't worried about you, but
you's got a lot of people running in and
77
00:04:14,400 --> 00:04:18,040
out of here, you know? People talk,
especially this one over here with the
78
00:04:18,040 --> 00:04:20,260
mouth. And she's got big ears, too.
79
00:04:23,020 --> 00:04:28,580
Oh, okay, honey, look, I gotta be on my
way. Just remember this, that after your
80
00:04:28,580 --> 00:04:31,580
week of putting on a ritzy, you're gonna
have to come home to your old plain
81
00:04:31,580 --> 00:04:35,580
folks, Uncle Archie. How could she
forget that? Let me show you the door.
82
00:04:35,880 --> 00:04:37,380
Yeah, I can see the door.
83
00:04:38,700 --> 00:04:40,820
Honey, just a little word of advice.
84
00:04:41,700 --> 00:04:45,860
You know, you can talk to your grandma
all you want, but don't say much to your
85
00:04:45,860 --> 00:04:47,260
old bad kid, you know?
86
00:04:50,080 --> 00:04:52,920
I haven't been to see you for a whole
week, so give me a nice little kiss.
87
00:04:55,460 --> 00:04:59,900
Goodbye, Archie. Yes, yes. Goodbye,
Estelle, and I'll be seeing you soon.
88
00:05:00,100 --> 00:05:01,580
And you, goodbye forever.
89
00:05:05,380 --> 00:05:07,540
Now. Luella, would you get Albert?
90
00:05:07,800 --> 00:05:09,220
Sure. Albert!
91
00:05:09,780 --> 00:05:10,940
Albert's a little hard of hearing.
92
00:05:11,700 --> 00:05:14,980
Albert! Oh, this is going to be such
fun.
93
00:05:15,500 --> 00:05:18,440
First, I've invited some friends for
dinner tonight.
94
00:05:18,660 --> 00:05:20,660
Just because I couldn't wait to show you
all.
95
00:05:20,920 --> 00:05:22,240
Will there be a lot of people?
96
00:05:22,500 --> 00:05:27,200
No. There'll be Lauren and Ira Epstein.
He's my banker. And my neighbor's
97
00:05:27,200 --> 00:05:28,340
General Thompson and his wife.
98
00:05:29,140 --> 00:05:30,380
Banker and a general here?
99
00:05:30,780 --> 00:05:32,000
All in your honor.
100
00:05:32,520 --> 00:05:34,120
And, of course, there'll be your cousin
Sophie.
101
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
Who's Sophie?
102
00:05:36,400 --> 00:05:38,340
You don't remember Cousin Sophie?
103
00:05:38,740 --> 00:05:42,400
We... She and your mother... Oh,
Stephanie.
104
00:05:43,220 --> 00:05:45,760
It has been a long time, hasn't it?
105
00:05:46,920 --> 00:05:49,640
Well, the really important thing is that
you're here.
106
00:05:50,140 --> 00:05:53,320
And nothing is going to be allowed to
spoil that.
107
00:05:54,900 --> 00:05:57,040
Please tell me you just have to use the
bathroom.
108
00:05:58,380 --> 00:06:01,520
Yeah, I gotta do that. But, I mean, it
ain't killing me yet.
109
00:06:02,080 --> 00:06:05,260
The important thing is I gotta use your
telephone.
110
00:06:05,710 --> 00:06:08,310
No. Uh, Harry's truck. It won't go.
111
00:06:09,510 --> 00:06:11,070
How I wish you hadn't said that.
112
00:06:12,130 --> 00:06:13,130
What's the matter with it?
113
00:06:13,370 --> 00:06:14,370
I don't know, honey.
114
00:06:14,590 --> 00:06:15,549
I ain't Mr.
115
00:06:15,550 --> 00:06:19,730
Goodwench. All I know is I gotta put my
hand in my own pocket that freaks
116
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
Harry's clunk.
117
00:06:20,970 --> 00:06:21,970
It's Sunday.
118
00:06:22,290 --> 00:06:24,390
We won't be able to find a mechanic in
Manhattan.
119
00:06:25,830 --> 00:06:29,430
Then how am I supposed to get back to
Astoria? Well, my neighbor, General
120
00:06:29,430 --> 00:06:32,050
Thompson, has a fable full of horses. Do
you ride?
121
00:06:34,640 --> 00:06:39,080
I would never under no circumstances put
a large animal between my legs.
122
00:06:39,940 --> 00:06:41,560
I'm sorry I brought it in.
123
00:06:42,640 --> 00:06:46,340
I found Albert asleep halfway up the
ladder.
124
00:06:46,740 --> 00:06:47,980
Are you still here?
125
00:06:48,300 --> 00:06:50,740
No, lady, I'm just a pigment of your
imagination.
126
00:06:51,340 --> 00:06:52,880
Albert, this is Mr.
127
00:06:53,100 --> 00:06:56,040
Bunker. Would you help him get his truck
started?
128
00:06:56,420 --> 00:06:57,680
His duck did what?
129
00:06:58,660 --> 00:07:00,420
Seems I'd be better off with a horse.
130
00:07:01,080 --> 00:07:02,560
No, Albert.
131
00:07:03,210 --> 00:07:04,230
He has a truck.
132
00:07:05,270 --> 00:07:07,390
I saw the truck. Where's the duck?
133
00:07:08,230 --> 00:07:10,290
Chunk the duck. Fix the truck.
134
00:07:11,090 --> 00:07:12,250
Okay, I'll get my ladder.
135
00:07:13,250 --> 00:07:14,590
Albert came to the house.
136
00:07:15,030 --> 00:07:16,710
He looks like he came with the land.
137
00:07:20,470 --> 00:07:22,250
Well, you got the bags?
138
00:07:23,210 --> 00:07:27,370
Pain is something that you just learn to
live with.
139
00:07:27,610 --> 00:07:28,810
It's all right. We'll do it.
140
00:07:29,370 --> 00:07:30,850
Good. I'll hold the door.
141
00:07:40,200 --> 00:07:41,240
Oh, Stephanie.
142
00:07:41,820 --> 00:07:45,320
You know who you remind me of? He's just
lovely.
143
00:07:45,860 --> 00:07:46,880
Lovely, lovely.
144
00:07:47,280 --> 00:07:48,780
Thank you very much.
145
00:07:49,120 --> 00:07:55,960
This is a screwdriver, Albert. I asked
you for a wrench. I ain't got no wrench.
146
00:07:56,280 --> 00:07:57,700
How about a ladder?
147
00:07:58,020 --> 00:08:01,440
Bunker? All that heat behind the house.
148
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
Now.
149
00:08:11,800 --> 00:08:15,300
pictures. You know, at first I thought
they were pictures of me. And then I
150
00:08:15,300 --> 00:08:17,360
realized they're pictures of my mom,
aren't they?
151
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
Yes, they are.
152
00:08:19,760 --> 00:08:21,500
I really look like her, don't I?
153
00:08:22,780 --> 00:08:23,780
Yes.
154
00:08:24,300 --> 00:08:26,280
She looks like my age in this one.
155
00:08:27,120 --> 00:08:30,640
And she's singing at a piano. I didn't
know she could play the piano.
156
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
Oh, yes, she could.
157
00:08:32,460 --> 00:08:36,460
Why don't we see if there's something we
can find to help Mrs. Isaacson in the
158
00:08:36,460 --> 00:08:39,919
kitchen? Grandma, can't we just look at
these pictures for a little while?
159
00:08:40,159 --> 00:08:40,699
No, no.
160
00:08:40,700 --> 00:08:41,980
We have to be ready for our guests.
161
00:08:45,040 --> 00:08:49,460
I'm sorry, everybody, but this old man
knows about machinery like I know about
162
00:08:49,460 --> 00:08:50,460
groin ecology.
163
00:08:50,760 --> 00:08:52,200
You can't start the truck.
164
00:08:52,420 --> 00:08:53,420
No, no.
165
00:08:53,660 --> 00:08:54,720
Look at this guy.
166
00:08:54,940 --> 00:08:56,860
He said he knew how to fix a carburetor.
167
00:08:57,100 --> 00:09:00,240
No, I didn't. I said I could fix a
refrigerator.
168
00:09:01,740 --> 00:09:04,400
Did you see a refrigerator parked in
that drive?
169
00:09:05,420 --> 00:09:08,560
No. I was too busy looking for your
duck.
170
00:09:12,430 --> 00:09:15,570
This here is what turned Mr. Regan
against Social Security.
171
00:09:16,690 --> 00:09:19,570
Archie, I will find some way to get you
home tonight.
172
00:09:19,990 --> 00:09:22,150
Why don't we send him Federal Express?
173
00:09:23,290 --> 00:09:24,290
Okay.
174
00:09:24,490 --> 00:09:25,550
I'll pay for it.
175
00:09:25,750 --> 00:09:29,870
It don't make no difference. I can't
leave here without Harry's truck.
176
00:09:30,470 --> 00:09:33,990
I'd only have to come all the way back
out here again and get it, wouldn't I?
177
00:09:34,290 --> 00:09:36,810
And I ain't got that kind of time to
spare.
178
00:09:37,360 --> 00:09:41,400
My presence at my place of business is
absolutely indefensible.
179
00:09:41,660 --> 00:09:43,440
Oh, I could have guessed that.
180
00:09:44,780 --> 00:09:45,780
Well,
181
00:09:46,980 --> 00:09:50,580
why not stay here until tomorrow? Then
the mechanic can come and fix the truck.
182
00:09:51,340 --> 00:09:52,460
Oh, I hate that.
183
00:09:54,020 --> 00:09:56,940
But then under the circumstances, I
guess I got no other choice.
184
00:09:57,940 --> 00:10:00,620
Harris, does that mean we got no other
choice?
185
00:10:02,440 --> 00:10:05,480
I'm afraid Mr. Bunker will be joining us
for dinner.
186
00:10:07,210 --> 00:10:09,050
Lula, can you get him into some other
clothes?
187
00:10:09,250 --> 00:10:10,590
You want me to dress him?
188
00:10:11,350 --> 00:10:12,350
No, no.
189
00:10:12,770 --> 00:10:15,070
You ain't gonna touch me, no part of me.
190
00:10:16,050 --> 00:10:18,430
Just show me the dyes. I'll put them on
myself.
191
00:10:19,710 --> 00:10:21,150
All right, come this way.
192
00:10:21,550 --> 00:10:23,750
I hope you don't mind wearing Mr.
193
00:10:24,130 --> 00:10:25,130
Harris's clothes.
194
00:10:26,110 --> 00:10:28,750
I don't care, as long as it ain't the
suit he croaked in.
195
00:10:30,490 --> 00:10:34,230
You know something here, Estelle? This
whole thing might be a way to call a
196
00:10:34,230 --> 00:10:35,310
blessing in disguise.
197
00:10:36,140 --> 00:10:42,500
Of course, now I have a chance not only
to eat your great cuisine there, but I
198
00:10:42,500 --> 00:10:44,620
also got a chance to meet some of your
swanky friends.
199
00:10:45,540 --> 00:10:48,360
And they thought they had horror in
Amityville.
200
00:10:53,180 --> 00:10:55,600
You must have heard that in the army
there, General.
201
00:10:55,920 --> 00:10:59,480
There's no bad luck sitting in a dead
man's chair as long as you're wearing a
202
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
dead man's clothes.
203
00:11:00,660 --> 00:11:03,420
Ha, ha, ha. You never heard that one,
Stella.
204
00:11:06,960 --> 00:11:10,860
Mr. Bunker, are you finally through, or
are you waiting for a fourth helping?
205
00:11:11,460 --> 00:11:15,340
As a matter of fact, my eyes was too big
for the third helping, you know. But
206
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
you know what you can do?
207
00:11:16,440 --> 00:11:19,680
You can get a doggie bag for this, you
know, because I won't believe it.
208
00:11:20,680 --> 00:11:22,460
I've been living for that moment.
209
00:11:23,680 --> 00:11:28,140
All things considered, Ira, a hundred
billion is a fair price for the MX
210
00:11:28,140 --> 00:11:31,040
missile. Even though the dense bacteria
is unproven?
211
00:11:31,500 --> 00:11:33,480
Pardon me there, Mr. Weinstein.
212
00:11:33,840 --> 00:11:35,260
Yep. Whatever.
213
00:11:36,000 --> 00:11:38,840
But. I got a side with the general over
here.
214
00:11:39,620 --> 00:11:46,320
You know, we, meaning my buddies and me,
we proved out that dense pack theory in
215
00:11:46,320 --> 00:11:47,760
WWII. Really?
216
00:11:51,780 --> 00:11:53,120
Oh, yes, sir.
217
00:11:54,160 --> 00:11:59,520
When my battalion hit that beach at
Anzio, me and my buddies, all us guys,
218
00:11:59,520 --> 00:12:02,140
bunched up in a dense pack.
219
00:12:03,080 --> 00:12:04,280
I want to tell you.
220
00:12:04,680 --> 00:12:07,960
He was as dense as any human beings you
ever see.
221
00:12:08,280 --> 00:12:09,280
How interesting.
222
00:12:10,160 --> 00:12:14,300
And you found that to be an effective
deterrent to enemy fire?
223
00:12:14,800 --> 00:12:16,340
Oh, very much so, dear.
224
00:12:17,480 --> 00:12:21,980
The only thing is you had to be careful
that you wasn't one of the dopes in the
225
00:12:21,980 --> 00:12:23,360
front line of the dense pack.
226
00:12:24,100 --> 00:12:29,220
Oh, Archie, don't you think that
Stephanie is looking particularly
227
00:12:29,220 --> 00:12:32,740
tonight? Ah, yeah, she looks darling
down there.
228
00:12:33,380 --> 00:12:36,380
But a little too grown up, don't you
think?
229
00:12:36,600 --> 00:12:38,500
I can't believe how much she looks like
her mother.
230
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
She's the mirror image of Marilyn.
231
00:12:41,620 --> 00:12:42,620
It's uncanny.
232
00:12:43,160 --> 00:12:47,660
Do you really mean it? Oh, I should say
so. And I ought to know. We were thick
233
00:12:47,660 --> 00:12:49,100
as thieves when we were your age.
234
00:12:50,240 --> 00:12:52,040
Was she like me in other ways, too?
235
00:12:52,860 --> 00:12:55,500
Archie, what was it you were saying
about the economy?
236
00:12:56,200 --> 00:13:00,180
Ah, the what? Mr. Monty, you're a
businessman, so you must agree that the
237
00:13:00,180 --> 00:13:02,260
present unemployment rate is a burden.
238
00:13:02,720 --> 00:13:04,800
we have to bear in order to reduce
inflation.
239
00:13:05,180 --> 00:13:10,040
Oh, yeah, that inflation, yeah, sure.
Well, you know, the, what do you call
240
00:13:10,120 --> 00:13:15,280
heaviest cost of this here inflation is
resting on people who are the likes of
241
00:13:15,280 --> 00:13:19,120
us, you know, who are sitting on very
large private sectors.
242
00:13:19,520 --> 00:13:20,580
Think about that.
243
00:13:22,920 --> 00:13:29,400
You know, the penniless unemployed, see,
they ain't got nothing left to lose, so
244
00:13:29,400 --> 00:13:30,620
they ain't hurting no more.
245
00:13:32,970 --> 00:13:35,150
Bunker, your ideas are basically sound.
246
00:13:35,710 --> 00:13:38,730
You do have a rather unique way of
stating it.
247
00:13:39,490 --> 00:13:40,730
It's very unique.
248
00:13:41,590 --> 00:13:42,890
The end of the line.
249
00:13:44,810 --> 00:13:48,030
You know, that's the first kind word she
said to me since I got here.
250
00:13:49,790 --> 00:13:51,130
Shall we have our coffee?
251
00:13:51,810 --> 00:13:54,030
Oh, yeah, that'd be great. Hey.
252
00:13:54,870 --> 00:13:56,550
All right. Gee whiz.
253
00:13:57,390 --> 00:14:01,010
Hey, whoop -dee -doo, coffee in another
room is pretty classy, huh? Don't you do
254
00:14:01,010 --> 00:14:04,530
that at home, Mr. Bunker. Oh, no, never
coffee, but occasionally a little beer
255
00:14:04,530 --> 00:14:05,530
by the TV, you know.
256
00:14:06,910 --> 00:14:09,910
Hey, listen, I can't tell you something.
257
00:14:10,570 --> 00:14:13,390
Could I talk with you for a second? Of
course, honey, what about?
258
00:14:14,250 --> 00:14:15,250
My mother.
259
00:14:15,910 --> 00:14:18,090
Uncle Archer doesn't know too much about
her.
260
00:14:18,770 --> 00:14:20,710
Grandma won't tell me anything at all.
261
00:14:22,110 --> 00:14:23,190
What was she like?
262
00:14:23,790 --> 00:14:26,270
Oh, I loved your mother.
263
00:14:26,990 --> 00:14:29,410
She was one of the sweetest friends I
had.
264
00:14:30,310 --> 00:14:31,550
She had a wonderful laugh.
265
00:14:31,750 --> 00:14:34,570
Stephanie, you're the guest of honor
this evening. You should be in the other
266
00:14:34,570 --> 00:14:37,690
room. Oh, give us a minute, Estelle.
Stephanie just wants to know a little
267
00:14:37,690 --> 00:14:40,130
her mother. Well, of course she does,
but now's not the time.
268
00:14:41,090 --> 00:14:42,130
Come, Stephanie.
269
00:14:44,550 --> 00:14:45,550
Estelle.
270
00:14:46,630 --> 00:14:47,630
You're being silly.
271
00:14:48,150 --> 00:14:50,450
You can no longer avoid talking about
Marilyn.
272
00:14:50,750 --> 00:14:53,050
It's not good for Stephanie and it's not
good for you.
273
00:14:53,560 --> 00:14:57,420
Sylvia, I appreciate your concern, but I
really think I'm capable of handling my
274
00:14:57,420 --> 00:14:58,420
own grandchildren.
275
00:15:04,200 --> 00:15:06,560
There you are.
276
00:15:09,580 --> 00:15:11,420
I stopped by your room to say goodnight.
277
00:15:12,840 --> 00:15:13,860
I couldn't sleep.
278
00:15:15,260 --> 00:15:17,380
You certainly made a great impression
tonight.
279
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Thank you.
280
00:15:21,160 --> 00:15:22,340
Is something wrong?
281
00:15:24,080 --> 00:15:27,640
Why wouldn't you let Cousin Sophie talk
to me about my mother tonight?
282
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
Stephanie.
283
00:15:32,380 --> 00:15:36,200
When you're older and better able to
understand, then we'll talk.
284
00:15:36,900 --> 00:15:38,820
Grandma, I'm older now.
285
00:15:41,300 --> 00:15:42,960
Well, then, maybe tomorrow.
286
00:15:43,340 --> 00:15:46,900
But now we need our rest, because we've
got a busy week ahead of us.
287
00:15:48,660 --> 00:15:49,840
I won't be here.
288
00:15:51,560 --> 00:15:52,560
Stephanie.
289
00:15:53,290 --> 00:15:56,830
I'm going home with Uncle Archie as soon
as he gets his truck fixed tomorrow.
290
00:15:58,290 --> 00:16:00,370
Please. Please don't leave.
291
00:16:01,310 --> 00:16:04,390
If you won't talk to me, I don't want to
be here.
292
00:16:06,470 --> 00:16:07,990
It really means that much to you?
293
00:16:09,510 --> 00:16:10,510
Yeah.
294
00:16:13,310 --> 00:16:14,310
All right.
295
00:16:17,590 --> 00:16:19,510
Your mother had a mind of her own, too.
296
00:16:20,830 --> 00:16:21,830
Like me.
297
00:16:22,360 --> 00:16:24,000
They were both very strong -willed.
298
00:16:24,380 --> 00:16:25,840
Is that why you would fight?
299
00:16:26,600 --> 00:16:28,860
Well, we always had our differences.
300
00:16:29,880 --> 00:16:33,600
But it wasn't... It wasn't until...
Until she met my father?
301
00:16:34,460 --> 00:16:35,460
Oh, well.
302
00:16:35,620 --> 00:16:38,700
That was one difference we could never
resolve.
303
00:16:39,700 --> 00:16:41,020
Because he wasn't Jewish?
304
00:16:42,660 --> 00:16:44,600
Well, I didn't like that.
305
00:16:45,100 --> 00:16:47,360
But that wasn't the main reason.
306
00:16:48,540 --> 00:16:51,820
You see, I never felt that...
307
00:16:52,489 --> 00:16:54,110
Floyd was good enough for your mother.
308
00:16:54,830 --> 00:16:57,830
And I kept telling her. I kept pointing
it out to her.
309
00:16:59,310 --> 00:17:00,330
And I lost her.
310
00:17:01,290 --> 00:17:02,290
How?
311
00:17:03,310 --> 00:17:09,710
Well, I told her that if she went ahead
and married Floyd, she would no longer
312
00:17:09,710 --> 00:17:10,710
be welcome in this house.
313
00:17:23,050 --> 00:17:25,710
Before I had a chance to take it back,
she was gone.
314
00:17:27,310 --> 00:17:29,810
You didn't cause the car accident,
Grandma.
315
00:17:30,250 --> 00:17:36,490
No, but if I'd been more understanding,
if I'd known, then maybe when
316
00:17:36,490 --> 00:17:40,030
the marriage went wrong, she might have
come home with you.
317
00:17:40,410 --> 00:17:43,290
If she'd had a home and a mother to come
home to.
318
00:17:44,430 --> 00:17:45,430
Grandma.
319
00:17:46,930 --> 00:17:48,850
Don't blame yourself.
320
00:17:49,430 --> 00:17:51,010
It's not your fault, Grandma.
321
00:17:51,470 --> 00:17:52,470
Stephanie.
322
00:17:52,830 --> 00:17:54,250
You're so like her.
323
00:17:54,490 --> 00:17:56,770
I just don't want to lose you.
324
00:17:58,450 --> 00:17:59,890
You won't, Grandma.
325
00:18:04,390 --> 00:18:07,590
Well, I got the truck going again.
326
00:18:08,070 --> 00:18:09,630
Watch the manicure.
327
00:18:12,710 --> 00:18:14,350
Would it make me 60 bucks?
328
00:18:15,190 --> 00:18:16,190
What for?
329
00:18:16,370 --> 00:18:19,890
Well, a mechanic had to come out in the
village, check over the truck, go back
330
00:18:19,890 --> 00:18:20,759
to the village.
331
00:18:20,760 --> 00:18:23,860
Pick up something important to put into
the truck, come back out here again, put
332
00:18:23,860 --> 00:18:24,860
it into the truck.
333
00:18:25,220 --> 00:18:26,220
What was it?
334
00:18:27,540 --> 00:18:28,540
Gas.
335
00:18:29,200 --> 00:18:33,840
Who knows how many hours are left in
that old truck.
336
00:18:34,340 --> 00:18:37,120
Well, how many are left in your reader,
for that matter?
337
00:18:39,920 --> 00:18:45,460
Oh, Stella, yeah, before I go, just a
little way of advice, huh?
338
00:18:46,140 --> 00:18:49,240
If the two of you want to have a nice
time here...
339
00:18:50,650 --> 00:18:53,270
Just forget about the past, you know?
340
00:18:53,970 --> 00:18:55,410
I love the past.
341
00:18:56,350 --> 00:18:59,350
Grandma and I had a long talk about my
mother last night.
342
00:19:00,550 --> 00:19:06,190
Well, uh, then let me say something
about your mama, who I never knew.
343
00:19:07,550 --> 00:19:09,090
But it's what counts with me.
344
00:19:09,930 --> 00:19:11,690
She wanted to have you.
345
00:19:12,730 --> 00:19:13,810
And she did.
346
00:19:14,890 --> 00:19:16,310
And she didn't have to.
347
00:19:16,650 --> 00:19:17,690
So I'm lucky.
348
00:19:19,810 --> 00:19:22,150
Huh? She didn't have to get married
either.
349
00:19:22,630 --> 00:19:26,330
Even when she knew I was on the way, she
did it for me.
350
00:19:28,870 --> 00:19:30,930
Who blew the lid off of this?
351
00:19:31,430 --> 00:19:32,910
I think you just did.
352
00:19:33,590 --> 00:19:35,750
They figured it out a long time ago.
353
00:19:36,690 --> 00:19:40,070
They were married in January and I was
born in May.
354
00:19:40,490 --> 00:19:43,490
Then what was you trying to dig out of
your grandmother here?
355
00:19:45,330 --> 00:19:47,930
I just want to talk about important
things.
356
00:19:49,070 --> 00:19:50,610
Really important things.
357
00:19:52,290 --> 00:19:54,530
Oh, really important things.
358
00:19:56,870 --> 00:19:57,870
Yeah,
359
00:19:58,990 --> 00:19:59,990
that's nice.
360
00:20:00,150 --> 00:20:01,250
Is that nice?
361
00:20:01,930 --> 00:20:02,930
Very nice.
362
00:20:04,610 --> 00:20:05,750
Okay, okay.
363
00:20:06,250 --> 00:20:08,110
I guess I better get going, huh?
364
00:20:08,430 --> 00:20:11,110
Oh, God, I hate long goodbyes.
365
00:20:13,870 --> 00:20:14,870
Goodbye,
366
00:20:15,490 --> 00:20:18,210
honey. I'll see you soon. Goodbye,
Estelle.
367
00:20:18,510 --> 00:20:19,930
Thanks for everything, you know.
368
00:20:22,410 --> 00:20:26,990
All I got to do now is hit the truck and
locate the main drag.
369
00:20:27,570 --> 00:20:29,270
Bunker, you're the main drag.
370
00:20:30,270 --> 00:20:33,530
I ain't even going to dignify that. I
would have been blind.
29391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.