All language subtitles for archie_bunker_s_place_s04e13_captain_video

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,279 --> 00:00:04,279 You know something? 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,740 Mr. Regan could go down as our greatest president. 3 00:00:08,980 --> 00:00:11,100 But it's all up to you, Snigger Rubens. 4 00:00:14,820 --> 00:00:19,540 Oh, look at this. Look, Bruce. He's got a thousand flies. 5 00:00:19,940 --> 00:00:21,360 Now, don't tell me we got him, Bruce. 6 00:00:21,580 --> 00:00:24,080 Just get rid of him before the customers come in, huh? 7 00:00:26,280 --> 00:00:28,840 These Orientals, they love catching flies. 8 00:00:31,669 --> 00:00:34,590 Look, I don't understand why you're so upset. 9 00:00:34,830 --> 00:00:36,570 I don't want to talk about it anymore. 10 00:00:37,050 --> 00:00:40,590 But you asked me to join you and Carolyn on the double date. 11 00:00:40,830 --> 00:00:43,050 Yeah, but you were supposed to bring somebody. 12 00:00:43,650 --> 00:00:48,990 Did you listen to these two guys always at each other's throats? They never 13 00:00:48,990 --> 00:00:50,090 should have started living together. 14 00:00:50,470 --> 00:00:52,530 Hey, you two guys quit living together. 15 00:00:53,250 --> 00:00:54,470 That's okay with me. 16 00:00:54,810 --> 00:00:55,990 Can you believe it, Arch? 17 00:00:56,270 --> 00:01:00,130 I finally find a girl to help ease the pain of my separation from Alice. 18 00:01:00,520 --> 00:01:02,060 And he insists on tagging along. 19 00:01:02,340 --> 00:01:05,760 Even walked into the door with me last night trying to horn in on a goodnight 20 00:01:05,760 --> 00:01:06,760 kiss. 21 00:01:08,740 --> 00:01:11,680 You notice something a little sick about that, Barney? 22 00:01:12,980 --> 00:01:14,980 I happen to know she wanted me. 23 00:01:15,220 --> 00:01:17,220 She kept winking at me all night. 24 00:01:17,540 --> 00:01:19,500 The woman has a tick, Barney. 25 00:01:21,760 --> 00:01:24,700 I don't understand, Barney. How come you just didn't get your own pick? 26 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 I tried. 27 00:01:26,240 --> 00:01:29,840 I went through my whole address book. But every woman I called was either 28 00:01:29,840 --> 00:01:33,200 washing her hair or the bearer of an unhealthy virus. 29 00:01:34,340 --> 00:01:36,000 Stop that. Stop that. 30 00:01:36,720 --> 00:01:40,360 Don't you dare mention the word herpes in front of her. She's too little. 31 00:01:41,480 --> 00:01:43,660 Move away from him immediately then. 32 00:01:44,380 --> 00:01:45,760 You're with your big mouth. 33 00:01:46,100 --> 00:01:47,440 Well, let me tell you something. 34 00:01:47,680 --> 00:01:49,380 Take a little advice from me. 35 00:01:49,640 --> 00:01:53,900 You'll burn that address book. Of course, every woman in there has got you 36 00:01:53,900 --> 00:01:54,900 figured for a dope. 37 00:01:56,860 --> 00:01:59,140 Only you would say something that cruel. 38 00:02:00,220 --> 00:02:02,660 You know, I think maybe Archie's got a point. 39 00:02:03,960 --> 00:02:05,020 That too, Billy? 40 00:02:05,360 --> 00:02:07,200 It ain't no secret, Barney. 41 00:02:07,960 --> 00:02:11,960 No, no, no. What I mean is, why don't you start meeting some new women? 42 00:02:12,180 --> 00:02:16,180 Ah, forget it. Give up. We don't know nothing about meeting women. 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Oh, yeah? 44 00:02:18,140 --> 00:02:19,680 Well, how do you meet women? 45 00:02:20,520 --> 00:02:21,600 I don't. 46 00:02:22,220 --> 00:02:24,640 That's why I never have any female problems. 47 00:02:27,530 --> 00:02:32,490 I have a girlfriend who is lonely, and she had great success with video dating. 48 00:02:33,830 --> 00:02:34,830 Video dating? 49 00:02:35,790 --> 00:02:36,790 Yeah. 50 00:02:36,990 --> 00:02:41,350 You make a movie talking about yourself, and the women do the same thing. 51 00:02:41,570 --> 00:02:44,070 Then you show them yours, and they show you theirs. 52 00:02:46,850 --> 00:02:49,950 The movie, the movie. 53 00:02:50,910 --> 00:02:53,510 And then you get to pick and choose who to go out with. 54 00:02:54,160 --> 00:02:57,220 Try it. Gee, do anything. Do something. 55 00:02:58,420 --> 00:03:02,760 But if you use the little money that you have left on a gimmick like this, for 56 00:03:02,760 --> 00:03:06,380 God's sake, do it the right way. When you get in there in front of them 57 00:03:06,440 --> 00:03:08,200 don't tell the truth about yourself. 58 00:03:08,920 --> 00:03:10,560 Why shouldn't he tell the truth? 59 00:03:11,600 --> 00:03:15,440 Because, little girl, you can't never make nobody fall in love if you're 60 00:03:15,440 --> 00:03:16,440 the truth. 61 00:03:18,480 --> 00:03:21,360 Love lives on lies. 62 00:03:23,950 --> 00:03:28,490 Don't give me the face. Look that up. It's in your first book of Deuterossim. 63 00:03:31,630 --> 00:03:34,130 Now, for once, will you do what I tell you? 64 00:03:34,570 --> 00:03:35,570 Lying. 65 00:03:38,750 --> 00:03:42,070 Barney, did Archie ever steer you right? 66 00:03:42,690 --> 00:03:43,690 No. 67 00:03:44,730 --> 00:03:45,990 Need I say more? 68 00:03:51,130 --> 00:03:52,130 Deuterossim? 69 00:04:06,190 --> 00:04:07,089 Hi, wow. 70 00:04:07,090 --> 00:04:10,910 I'm Barney Hefner, and I'm looking for a girl. 71 00:04:11,410 --> 00:04:15,550 You looking for a girl? That is hard to believe. 72 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 It is? 73 00:04:18,670 --> 00:04:21,209 Yeah, a cute guy like you? 74 00:04:22,630 --> 00:04:24,370 I'd go for you myself. 75 00:04:25,050 --> 00:04:27,010 No kidding? Yeah, I really would. 76 00:04:27,960 --> 00:04:32,380 But I just can't. You know, Frank, he's got such strict rules. I'm not allowed 77 00:04:32,380 --> 00:04:33,480 to date the customers. 78 00:04:34,260 --> 00:04:36,060 Frank, Frank, Frank is your boss. 79 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 No, my husband. 80 00:04:39,300 --> 00:04:43,560 Is this our 11 o 'clock? 81 00:04:44,380 --> 00:04:46,800 You're Barney Hefner. 82 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 Yeah, I know. 83 00:04:48,720 --> 00:04:52,040 Larry Burnett. Nice to meet you, Barney. That's quite a face you've got there. 84 00:04:52,580 --> 00:04:54,440 You're... With character. 85 00:04:54,760 --> 00:04:58,000 You're not going to have any trouble meeting a woman. Oh, that's just what I 86 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 told Barney. 87 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 See? 88 00:05:01,660 --> 00:05:02,660 Come on, Barney. 89 00:05:02,920 --> 00:05:05,640 Let's take a little stroll through fantasy land. 90 00:05:06,940 --> 00:05:08,740 Great, Larry. That's why I'm here. 91 00:05:08,960 --> 00:05:10,300 Fantasy is my life. 92 00:05:19,980 --> 00:05:22,640 This... Here's where the magic happens. Wow. 93 00:05:23,100 --> 00:05:24,100 Sit down, Barney. 94 00:05:24,280 --> 00:05:25,280 Thanks. 95 00:05:26,340 --> 00:05:28,180 You know, Barney, it's funny. 96 00:05:28,940 --> 00:05:31,100 I meet guys like you all the time. 97 00:05:31,380 --> 00:05:34,560 Good looking, successful, great personalities. 98 00:05:35,140 --> 00:05:37,020 And they all have one thing in common. 99 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 What's that? 100 00:05:38,700 --> 00:05:39,800 They can't find a woman. 101 00:05:40,900 --> 00:05:42,880 Your average schmo doesn't have that problem. 102 00:05:43,240 --> 00:05:45,760 It's always the special guy who suffers. 103 00:05:47,340 --> 00:05:49,240 Do you really think I'm good looking? 104 00:05:50,700 --> 00:05:51,700 Would I lie to you? 105 00:05:51,780 --> 00:05:53,000 I'm running a business here. 106 00:05:53,580 --> 00:06:00,120 And my job, my reason for getting out of bed in the morning, is to make special 107 00:06:00,120 --> 00:06:02,180 guys like you happy. 108 00:06:04,580 --> 00:06:07,880 Really good looking or just average good looking? 109 00:06:09,240 --> 00:06:10,360 It blows me away. 110 00:06:10,660 --> 00:06:12,940 A handsome man like you lacks confidence. 111 00:06:13,220 --> 00:06:14,220 There's no justice. 112 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 I know. 113 00:06:17,200 --> 00:06:20,040 But, Barney, you see this wall here? 114 00:06:22,550 --> 00:06:27,290 Women. In all shapes, sizes, and colors. 115 00:06:29,090 --> 00:06:33,630 Wow. Peter, Larry, do you think it would be possible if we could look at one of 116 00:06:33,630 --> 00:06:34,389 these tapes? 117 00:06:34,390 --> 00:06:36,890 Sure. I got one on the machine right now. No kidding. 118 00:06:37,150 --> 00:06:41,490 This will give you an idea of what could be in store for you. 119 00:07:09,480 --> 00:07:13,120 You know, one thing I really love is a girl with a big sense of humor. 120 00:07:13,500 --> 00:07:16,160 Well, I've seen enough. I'm ready to sign. 121 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 Okay, sport. 122 00:07:17,680 --> 00:07:21,480 Well, go get your contract, get your initial payment, and then we go make 123 00:07:21,480 --> 00:07:26,120 movies. Great. Oh, one question, Larry. Can you cash an unemployment check? 124 00:07:26,540 --> 00:07:28,720 Sure. We get them all the time. Ah, solid. 125 00:07:30,980 --> 00:07:31,980 Okay, Barn. 126 00:07:32,400 --> 00:07:34,380 You, uh, want a little practice run? 127 00:07:34,740 --> 00:07:36,040 No, I'm ready to roll. 128 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 Okay. 129 00:07:39,030 --> 00:07:41,630 Barn, don't you think that tie's a little busy? 130 00:07:42,490 --> 00:07:43,730 Do you really think so? 131 00:07:45,730 --> 00:07:50,330 But women today like a more relaxed looking guy, you know? So why don't you 132 00:07:50,330 --> 00:07:53,690 loosen your collar a little bit, huh? Okay. It'll give you that look, Barn. 133 00:07:53,910 --> 00:07:56,430 The look she'll want to know better. 134 00:07:57,270 --> 00:07:58,270 Okay, 135 00:07:58,790 --> 00:08:00,770 and Barn, take off that jacket. 136 00:08:01,070 --> 00:08:07,190 Okay. And just sling it over your shoulder, you know? Kind of relaxed, 137 00:08:07,190 --> 00:08:08,190 -like. 138 00:08:08,460 --> 00:08:09,179 Yeah, yeah. 139 00:08:09,180 --> 00:08:10,700 I like that. Nice. Beautiful, beautiful. 140 00:08:11,000 --> 00:08:12,540 Hey, you know, I feel a little like Sinatra. 141 00:08:13,700 --> 00:08:15,220 You know, you look a little like him, Barney. 142 00:08:17,740 --> 00:08:19,720 Okay. So, here's the plan. 143 00:08:19,940 --> 00:08:23,340 You introduce yourself, say a few words, and then I'll ask you some questions. 144 00:08:23,520 --> 00:08:25,060 And, Barney, be up. 145 00:08:25,340 --> 00:08:26,239 Be hip. 146 00:08:26,240 --> 00:08:29,780 Remember, the kind of woman you get depends on the impression you make. 147 00:08:29,780 --> 00:08:32,480 okay. Right? Sure. Okay? Ready? Here we go. 148 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 Tape it. 149 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 Is it on? 150 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Yeah, it's on. 151 00:08:41,840 --> 00:08:43,299 Oh, uh, hello. 152 00:08:44,200 --> 00:08:45,240 I'm Barney Hefner. 153 00:08:45,720 --> 00:08:47,160 Would you like to go out with me? 154 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Good, good. 155 00:08:50,260 --> 00:08:52,420 Is there something wrong with my technique? 156 00:08:52,700 --> 00:08:55,440 You're not selling yourself, Barney. You're being too humble. You've got to 157 00:08:55,440 --> 00:08:57,460 build yourself up a little bit. You know, make me love you. 158 00:08:57,720 --> 00:09:02,240 Okay? Come on, take us to Roy. Now, uh, Barney, tell me about your hobby. 159 00:09:02,720 --> 00:09:04,180 Well, I like dogs. 160 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 I mean, hounds. 161 00:09:06,220 --> 00:09:07,220 What else about it? 162 00:09:07,420 --> 00:09:10,420 Yeah, well, I do a lot of fox hunting on my country estate. 163 00:09:11,240 --> 00:09:15,260 You see, I usually bag my limit on the first day out. 164 00:09:17,040 --> 00:09:22,920 And boy, may I tell you that there is nothing that smells better over an open 165 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 fire than roast fox. 166 00:09:28,660 --> 00:09:34,320 Terrific. So, tell me, Barney, what kind of woman are you looking for? 167 00:09:35,080 --> 00:09:39,580 Well, she must be petite to fit inside my Ferrari. 168 00:09:41,400 --> 00:09:47,960 She must be cultured to appreciate the ambiance of, let's say, 169 00:09:48,100 --> 00:09:49,860 Las Vegas in August. 170 00:09:51,540 --> 00:09:52,540 Is that all? 171 00:09:52,820 --> 00:09:58,780 No, no, not quite. She must also be brilliant, beautiful, and witty. 172 00:09:59,600 --> 00:10:01,820 Sort of an Anne Margaret. 173 00:10:03,850 --> 00:10:04,850 but lonely. 174 00:10:07,650 --> 00:10:09,390 Come on. Just taste it. 175 00:10:10,490 --> 00:10:11,690 What the hell is it? 176 00:10:12,590 --> 00:10:14,470 Carne y arroz con gandules. 177 00:10:15,210 --> 00:10:17,430 I ain't gonna taste nothing like that. 178 00:10:18,070 --> 00:10:19,510 Neither are my customers. 179 00:10:20,090 --> 00:10:24,230 Come on, Jose. Serving a thing like that is like waving a red flag in front of 180 00:10:24,230 --> 00:10:25,230 your bowels. 181 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Hiya, fellas. 182 00:10:29,570 --> 00:10:32,330 Oh, look at this beauty and the beast here. Shh. 183 00:10:35,120 --> 00:10:38,620 This is Cynthia. We met through the Video Magic Dating Service. 184 00:10:43,760 --> 00:10:45,960 Pleased to meet you. This is Cynthia. 185 00:10:46,680 --> 00:10:47,820 Enchanted, I'm sure. 186 00:10:48,080 --> 00:10:49,480 Oh, likewise there. 187 00:10:50,700 --> 00:10:53,780 Innkeeper, a bottle of wine. My favorite vintage. 188 00:10:54,040 --> 00:10:57,900 And would you be kind enough to serve it at my favorite little romantic table in 189 00:10:57,900 --> 00:11:00,060 the corner? Oh, very good, Mr. Hefner. 190 00:11:00,720 --> 00:11:01,820 There's a good fellow. 191 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Cynthia, my love. 192 00:11:03,680 --> 00:11:06,660 If you'll just wait over there, I'll be with you in a moment. 193 00:11:08,280 --> 00:11:09,800 Hey, Barney. 194 00:11:10,320 --> 00:11:15,140 Hey, that there is very nice. Yeah, I took your advice, Arch. I freely 195 00:11:15,140 --> 00:11:16,700 embellished my life story. 196 00:11:16,980 --> 00:11:17,819 You lied? 197 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 Yeah. 198 00:11:19,460 --> 00:11:22,560 I may need a little back up, you know. 199 00:11:23,280 --> 00:11:26,960 Sure, Barney. You know you can always rely on me. 200 00:11:27,280 --> 00:11:29,500 You know, to make the course run smooth. 201 00:11:40,240 --> 00:11:43,100 Barney, you are so gallant. Yes, I am. 202 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 Thank you. 203 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 Oh, you're welcome. 204 00:11:48,860 --> 00:11:51,500 Did you really once live in this neighborhood? 205 00:11:53,060 --> 00:11:54,520 Hard to believe, isn't it? 206 00:11:54,900 --> 00:11:59,200 Yes, mother and dad moved us up to Westchester right after dad made his 207 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 million. 208 00:12:01,660 --> 00:12:04,440 Well, how did he make his first million? 209 00:12:05,320 --> 00:12:06,700 Well, he was in milk. 210 00:12:07,120 --> 00:12:10,690 Milk? Oh, he must have had quite a sizable dairy. 211 00:12:11,290 --> 00:12:15,610 Well, he didn't exactly have a dairy. He had a very long route. 212 00:12:19,950 --> 00:12:21,930 You are so witty, Barney. 213 00:12:22,430 --> 00:12:24,490 Yes, he is. Let me tell you something, sis. 214 00:12:24,770 --> 00:12:26,930 People have been laughing at Mr. Heff for years. 215 00:12:41,310 --> 00:12:45,350 Tasty, but a trifle pushy. Oh, geez, I do regret that mistake. 216 00:12:45,670 --> 00:12:48,770 Well, a man with his own wine cellar would only accept the best. 217 00:12:49,410 --> 00:12:50,850 Oh, the wine cellar. 218 00:12:51,210 --> 00:12:55,130 Do you know that in order to put in that wine cellar at his house, he had to rip 219 00:12:55,130 --> 00:12:56,130 out his bowling alley? 220 00:12:57,550 --> 00:12:59,170 Only lanes six and seven. 221 00:12:59,770 --> 00:13:01,110 Now, about this wine. 222 00:13:01,630 --> 00:13:04,990 I would like something more expensive. A little classier wine. 223 00:13:05,190 --> 00:13:06,690 Oh, just what you want, Mr. Eppler. 224 00:13:06,930 --> 00:13:09,410 Harry, a bottle of this stuff with the cork. 225 00:13:09,730 --> 00:13:10,730 Right away. 226 00:13:12,170 --> 00:13:15,350 Barney, it is so sweet of you to come all the way down to this crummy 227 00:13:15,350 --> 00:13:18,530 neighborhood just to add a little class to this dismal dive. 228 00:13:20,510 --> 00:13:23,230 Well, now, wait a minute, honey. I wouldn't say that. 229 00:13:24,330 --> 00:13:25,690 But you did say that. 230 00:13:27,910 --> 00:13:31,690 Um, did you... Say that, Mr. 231 00:13:31,930 --> 00:13:34,310 Hedman. I didn't say this. 232 00:13:34,910 --> 00:13:35,970 Yes, you did. 233 00:13:36,230 --> 00:13:40,730 You said you wanted to come down to this neighborhood to help out a pathetic old 234 00:13:40,730 --> 00:13:41,730 pal. 235 00:13:46,950 --> 00:13:48,910 A pathetic old pal. 236 00:13:52,000 --> 00:13:53,480 Why are you always lying? 237 00:13:54,400 --> 00:13:55,980 Does he always lie? 238 00:13:56,240 --> 00:13:59,040 Always lie? The man never stops. 239 00:14:00,340 --> 00:14:02,920 Barney, are you lying to me? 240 00:14:05,540 --> 00:14:09,600 Barney, we cannot sustain a relationship without a foundation of trust. 241 00:14:10,460 --> 00:14:13,600 Now, are you or are you not the Barney I came in here with? 242 00:14:14,120 --> 00:14:15,600 The one who owns a Ferrari? 243 00:14:16,580 --> 00:14:18,660 And who's gonna produce Superman 5? 244 00:14:20,010 --> 00:14:23,670 They just inherited $12 million in milk money. 245 00:14:25,670 --> 00:14:27,470 A part of that is true. 246 00:14:28,330 --> 00:14:29,430 Which part? 247 00:14:30,650 --> 00:14:32,150 My name is Barney. 248 00:14:33,690 --> 00:14:34,690 Wrong part. 249 00:14:36,250 --> 00:14:38,210 I gotta go look at some more tapes. 250 00:14:39,450 --> 00:14:40,450 Cynthia! 251 00:14:42,280 --> 00:14:43,900 Why should she wait? What for? 252 00:14:44,180 --> 00:14:45,980 Jesus, you blow that romance. 253 00:14:46,200 --> 00:14:51,960 Listen, if it wasn't for you, she would have believed me. How long do you think 254 00:14:51,960 --> 00:14:53,060 that would have lasted? 255 00:14:54,400 --> 00:14:56,620 Another 60 minutes would have been enough. 256 00:14:58,100 --> 00:15:03,080 I told you not to talk that way in front of this child here. Will you move away 257 00:15:03,080 --> 00:15:05,480 here and have no further conversation with this man? 258 00:15:06,660 --> 00:15:09,980 Barney, you'll never get anywhere if you keep lying. 259 00:15:10,760 --> 00:15:14,940 You have to go out there and show the world the real Barney Hefner. Uh -oh, 260 00:15:14,940 --> 00:15:15,940 Barbara Lee. 261 00:15:16,080 --> 00:15:21,900 I am afraid that the world ain't ready for a disappointment of that magnitude. 262 00:15:24,780 --> 00:15:25,780 Hiya, Tara. 263 00:15:25,900 --> 00:15:26,900 Hiya, Barney. 264 00:15:27,340 --> 00:15:29,700 So tell me, how'd your date with Cynthia go? 265 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Oh, great. 266 00:15:31,220 --> 00:15:34,880 Great girl. Great evening. Great date. Everything was great. 267 00:15:36,540 --> 00:15:38,660 Oh, she dumped you. 268 00:15:41,090 --> 00:15:43,150 Marty, are you sure you want to make another tape? 269 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 Yes. 270 00:15:45,730 --> 00:15:48,770 I see you still have some sentimental attachments to that jacket, huh? 271 00:15:48,970 --> 00:15:49,970 Why don't we lose it? 272 00:15:50,670 --> 00:15:53,890 Look, I like this jacket. This jacket is me. 273 00:15:54,130 --> 00:15:56,150 This time, I am going to wear it. 274 00:15:57,130 --> 00:15:58,049 Okay, Romeo. 275 00:15:58,050 --> 00:15:59,150 It's your unemployment check. 276 00:16:01,790 --> 00:16:03,570 I hope you're happy with this one. 277 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Sit down. 278 00:16:07,790 --> 00:16:08,790 We'll take a look. 279 00:16:13,610 --> 00:16:14,610 I'm Barney Hefner. 280 00:16:14,870 --> 00:16:19,070 And I guess the first thing you should know about me is that I'm lonely. 281 00:16:20,290 --> 00:16:22,610 I've been lonely most of my life. 282 00:16:23,230 --> 00:16:27,870 In fact, the only time that I wasn't lonely is when I was with Blanche. 283 00:16:28,790 --> 00:16:30,250 And then she was lonely. 284 00:16:31,910 --> 00:16:35,010 You see, we used to be married, me and Blanche. 285 00:16:35,870 --> 00:16:37,170 But we're not anymore. 286 00:16:37,490 --> 00:16:40,210 And I guess that's why I'm making this tape. 287 00:16:41,420 --> 00:16:45,100 I have this swell little dog named Rusty. Barney, you're off camera. 288 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 And I really love Rusty a lot. 289 00:16:48,320 --> 00:16:51,880 Barney. Somehow, it just ain't quite enough. 290 00:16:52,180 --> 00:16:53,780 Barney, the camera's over here. 291 00:16:54,100 --> 00:16:55,100 Oh. 292 00:16:55,220 --> 00:16:57,280 So you see what I really mean. 293 00:16:57,780 --> 00:17:01,000 He's a friend with two legs and a dry nose. 294 00:17:02,140 --> 00:17:03,900 Sit down, Barney. Sit down. 295 00:17:04,700 --> 00:17:09,680 So I guess I'm just an average guy looking for an average woman. 296 00:17:10,730 --> 00:17:15,750 So if there's a girl out there who's looking for a guy who's hardworking, 297 00:17:15,750 --> 00:17:21,349 he's working, and... Well, I guess that's it. 298 00:17:21,750 --> 00:17:23,810 That I'm your man. 299 00:17:25,030 --> 00:17:26,030 Me. 300 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 Party. 301 00:17:49,520 --> 00:17:50,940 You got a new girl and everything's great. 302 00:17:51,200 --> 00:17:53,780 You bet, Billy. Boy, that Laura's fantastic. 303 00:17:54,180 --> 00:18:00,860 And not only that, she's coming over here in a couple of minutes to continue 304 00:18:00,860 --> 00:18:01,860 relationship. 305 00:18:02,440 --> 00:18:05,240 Boom, boom. Will you stop that, huh? 306 00:18:05,720 --> 00:18:10,280 Now, why do you always do this, huh? Bring your girlfriends over here and put 307 00:18:10,280 --> 00:18:12,480 through the torture of watching them dump you. 308 00:18:13,860 --> 00:18:16,360 Not this time, Arch. This one is different. 309 00:18:16,620 --> 00:18:18,420 She let herself be herself. 310 00:18:18,920 --> 00:18:22,260 And I let myself be myself, and boy, we just let it happen. 311 00:18:27,300 --> 00:18:32,280 You do something to me. There she is. 312 00:18:32,620 --> 00:18:36,620 Something that really mystifies me. 313 00:18:37,420 --> 00:18:38,420 Hiya, Bon. 314 00:18:38,780 --> 00:18:39,780 Hiya, Lord. 315 00:18:42,020 --> 00:18:43,780 Don't pay any attention to us. 316 00:18:47,580 --> 00:18:48,580 Love this. 317 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 Oh, come on. 318 00:18:50,020 --> 00:18:52,540 Hey, gee, we don't crash. 319 00:18:53,580 --> 00:18:54,600 I hope we do. 320 00:18:56,700 --> 00:19:00,860 Hey, there's a couple of people I'd like you to meet. It's Billy Bunker and 321 00:19:00,860 --> 00:19:06,040 Harry Snowden. This is Laurie. Hi. And right over here is Archie Bunker. Yeah, 322 00:19:06,040 --> 00:19:10,200 yeah, yeah. Well, gee, what a pleasure to meet you there. How's it going, Arch? 323 00:19:11,260 --> 00:19:13,240 Takes hands like a linebacker here. 324 00:19:13,820 --> 00:19:15,500 Rolling, my game. Oh, boy. 325 00:19:17,800 --> 00:19:19,040 them for Irma's plumbing supplies. 326 00:19:19,960 --> 00:19:22,020 Plumbing? I love plumbing. 327 00:19:22,460 --> 00:19:23,820 Me too. 328 00:19:25,160 --> 00:19:26,220 This is a nightmare. 329 00:19:26,940 --> 00:19:28,360 I'm alone, Archie. 330 00:19:29,080 --> 00:19:31,300 Hey, Laura, how about a couple of tall cool ones? 331 00:19:31,500 --> 00:19:34,180 Yeah, Ron, but listen, afterwards, I gotta go home and feed my dog. 332 00:19:34,740 --> 00:19:36,580 You didn't tell me you had a dog. 333 00:19:37,020 --> 00:19:38,540 Yeah, Rona. 334 00:19:39,340 --> 00:19:44,980 I have Rusty. Say, maybe we could double date tonight, huh? Yeah, great idea. 335 00:19:45,580 --> 00:19:46,740 I wonder where we could go. 336 00:19:47,020 --> 00:19:50,720 Oh, well, wherever you go, the four of you, don't go on my lawn. 337 00:19:53,040 --> 00:19:55,480 And, keeper, give us a couple of fruits, keeper. 338 00:19:55,900 --> 00:19:58,820 Yeah, mark it up, Arch. Yeah, mark it up, of course. 339 00:19:59,180 --> 00:20:00,980 Is there anything else your heart's desire? 340 00:20:01,440 --> 00:20:02,580 Are you hungry, darling? 341 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 Falling down. 342 00:20:05,020 --> 00:20:09,200 Make it a couple of steak sandwiches then, Arch, huh? With fries on the side, 343 00:20:09,200 --> 00:20:12,560 couple of house salads, and top it off, a couple of pieces of cheesecake. 344 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 Does that suit? 345 00:20:17,650 --> 00:20:21,930 And serve it over there at our favorite intimate little romantic table. 346 00:20:23,650 --> 00:20:25,310 Sure, what the hell. 347 00:20:26,390 --> 00:20:27,670 Back this way, honey. 348 00:20:29,010 --> 00:20:31,430 You see that? The truth pays off. 349 00:20:31,850 --> 00:20:34,230 The truth don't pay off. 350 00:20:34,450 --> 00:20:36,190 The truth runs a test. 26948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.