All language subtitles for archie_bunker_s_place_s04e12_teachers_pet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:02,110 There you are, sir. 2 00:00:02,310 --> 00:00:03,310 Enjoy yourself there. 3 00:00:05,670 --> 00:00:08,150 Oh, oh, oh, next, next there, Bruce. 4 00:00:08,370 --> 00:00:10,070 Bruce, let me tell you how to do it, huh? 5 00:00:10,390 --> 00:00:11,410 One more time. 6 00:00:14,110 --> 00:00:16,090 Knifey. Knifey. There. 7 00:00:17,170 --> 00:00:18,170 Slotty one. 8 00:00:19,670 --> 00:00:20,670 Yeah, yeah. 9 00:00:21,110 --> 00:00:23,350 But where do the soup foods go? 10 00:00:26,110 --> 00:00:27,110 You mean... 11 00:00:27,480 --> 00:00:28,820 Soupy Spoonie. 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,380 Soupy Spoonie, go there. 13 00:00:33,280 --> 00:00:35,180 Slotty. Now, 14 00:00:36,140 --> 00:00:37,140 you talk. 15 00:00:38,240 --> 00:00:43,940 What the 16 00:00:43,940 --> 00:00:47,700 hell is he even talking, huh? 17 00:00:51,850 --> 00:00:55,790 He don't understand anything, even though I try to tell him in his own 18 00:00:57,090 --> 00:01:00,610 And that's very strange, because, you know, the Chinese people, they know a 19 00:01:00,610 --> 00:01:02,550 about silverware. That's the way they name the kids. 20 00:01:02,950 --> 00:01:04,150 How do you figure that out? 21 00:01:04,650 --> 00:01:05,750 Oh, you never heard that? 22 00:01:06,350 --> 00:01:09,970 That's what they do, you know, for luck. Whenever a little chinky kid is born, 23 00:01:10,230 --> 00:01:14,690 they grab a handful of silver, they drop it on the floor, and then they name the 24 00:01:14,690 --> 00:01:16,670 kid according to the sound, you know? 25 00:01:16,870 --> 00:01:19,170 Bing -bang, ding -dong, ding -dong. 26 00:01:21,360 --> 00:01:23,260 Arch, you never cease to amaze me. 27 00:01:23,700 --> 00:01:24,700 Thank you, Harry. 28 00:01:25,680 --> 00:01:27,860 Well, my station's all set. 29 00:01:28,140 --> 00:01:31,900 So, I'll see you later. Wait a minute, wait a minute. Why are you running away 30 00:01:31,900 --> 00:01:35,020 now? The dinner rush is just about to hit us. 31 00:01:35,420 --> 00:01:38,600 I'm going to my philosophy class on Tuesdays and Thursdays, remember? 32 00:01:39,580 --> 00:01:43,880 Philosophy? Why are you wasting your time on that? What good is that going to 33 00:01:43,880 --> 00:01:44,880 you? 34 00:01:44,940 --> 00:01:46,720 It teaches you different ways to think. 35 00:01:48,380 --> 00:01:50,580 Ways to think? That is so ridiculous. It's infamous. 36 00:01:51,400 --> 00:01:53,260 Nobody ever taught me to think. 37 00:01:54,360 --> 00:01:55,360 I know. 38 00:01:56,360 --> 00:01:57,900 But try and think of this. 39 00:01:58,820 --> 00:02:00,900 Philosophy is what moves people. 40 00:02:02,020 --> 00:02:05,000 Now, what moves people is laxity. 41 00:02:09,460 --> 00:02:12,280 Philosophy is what constipates people. 42 00:02:14,960 --> 00:02:18,320 Don't be looking at me, pal. Drink your beer there. 43 00:02:23,280 --> 00:02:27,320 The point I'm trying to make is you don't meet aggression with aggression. 44 00:02:28,660 --> 00:02:31,040 Isn't that like Christ said, turn the other cheek? 45 00:02:31,880 --> 00:02:35,000 I think Christ was on the right track. 46 00:02:36,020 --> 00:02:40,780 But with nafting, non -aggressive force training, I've taken that a step 47 00:02:40,780 --> 00:02:45,980 further. When confronted by someone's angry energy, you take that energy, you 48 00:02:45,980 --> 00:02:48,660 -channel it, and you send it back as positive energy. 49 00:02:49,900 --> 00:02:50,900 Yes, Ms. Bunker. 50 00:02:51,150 --> 00:02:55,210 What if you live and work with someone who displays angry energy all the time? 51 00:02:56,590 --> 00:02:58,350 That's when you'll see how well nafting works. 52 00:02:58,790 --> 00:03:02,530 After a week of sending back positive energy, you'll see that individual's 53 00:03:02,530 --> 00:03:03,530 fade. Try it. 54 00:03:04,430 --> 00:03:07,850 All right, that's it for tonight. Don't forget Chapter 7 for Thursday. And some 55 00:03:07,850 --> 00:03:09,890 of you have not turned in your topics for your term papers. 56 00:03:10,390 --> 00:03:15,030 Mr. Gibbard, I enjoyed your topic selection. 57 00:03:16,080 --> 00:03:19,060 But I don't think the films of Clint Eastwood might fit in with the 58 00:03:19,060 --> 00:03:20,100 of non -aggressive force. 59 00:03:21,140 --> 00:03:22,260 How about Jerry Lewis? 60 00:03:23,380 --> 00:03:24,460 Stay with Clint Eastwood. 61 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 Excuse me, Professor. 62 00:03:27,820 --> 00:03:30,440 I just wanted to tell you how much I'm enjoying your class. 63 00:03:30,800 --> 00:03:32,040 And I loved your book. 64 00:03:32,300 --> 00:03:33,300 Well, you finished it already. 65 00:03:33,500 --> 00:03:36,920 I'm halfway through it a second time. Do you know what my favorite chapter is? 66 00:03:37,120 --> 00:03:38,120 Go with the flow. 67 00:03:38,560 --> 00:03:39,560 How did you know? 68 00:03:40,180 --> 00:03:42,980 That chapter encompasses the basis of my whole philosophy. 69 00:03:43,720 --> 00:03:45,760 All my best students usually enjoy that the most. 70 00:03:46,540 --> 00:03:48,460 Thank you. I'll take that as a compliment. 71 00:03:48,820 --> 00:03:49,820 It was. 72 00:03:49,840 --> 00:03:53,000 But remember, nafting isn't just a bunch of words in a book. 73 00:03:53,400 --> 00:03:55,560 It's a life's tool to be used every day. 74 00:03:56,520 --> 00:03:58,420 Believe me, I can certainly use it. 75 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 Excuse me, please. 76 00:04:02,380 --> 00:04:04,460 Excuse me, please. A minute? 77 00:04:05,380 --> 00:04:08,960 Yeah. No. Hey, waiter. What have you done with my steak? 78 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 Your steak? 79 00:04:11,050 --> 00:04:13,150 Do you see it on me anywhere, buddy? 80 00:04:14,750 --> 00:04:16,649 Give me a break. 81 00:04:16,890 --> 00:04:20,589 You see we're short -handed. Hey, you. I ordered a light beer. 82 00:04:21,269 --> 00:04:22,270 A light beer? 83 00:04:22,470 --> 00:04:23,590 You don't look like a fruit. 84 00:04:24,630 --> 00:04:27,050 I just want half the calories. 85 00:04:27,370 --> 00:04:29,510 You want half the calories? Yeah. 86 00:04:31,830 --> 00:04:35,470 That's half the calories. Excuse me, please, chance. Coming through at the 87 00:04:35,470 --> 00:04:36,469 cracker here. 88 00:04:36,470 --> 00:04:38,130 Thank you very much. Hi. 89 00:04:38,370 --> 00:04:39,770 Oh, you at last. 90 00:04:40,620 --> 00:04:45,020 What a time to leave me alone. I'm rushed off on my feet. And you've taken 91 00:04:45,020 --> 00:04:48,360 advantage of the fact that through no fault of mine, you're related to me. 92 00:04:48,940 --> 00:04:53,780 I see your point, and it's well taken. I am late. I am your relative, and I'm 93 00:04:53,780 --> 00:04:54,780 sorry about that. 94 00:04:58,080 --> 00:05:01,700 I think that you should just sit down and let me take care of everything. 95 00:05:02,100 --> 00:05:06,780 Hold him, hold him, hold him. What is all this sweet talk here? Is this some 96 00:05:06,780 --> 00:05:09,950 kind of... Hey, I'm not waiting around anymore. 97 00:05:10,170 --> 00:05:11,270 The service here stinks. 98 00:05:11,490 --> 00:05:13,370 Hey, go, buddy. Nobody's holding a gun to you. 99 00:05:13,630 --> 00:05:16,790 Bear the door. And if you pass through, make sure it don't hit you in the 100 00:05:16,790 --> 00:05:17,790 behind. 101 00:05:17,810 --> 00:05:18,810 Excuse me, sir. 102 00:05:18,990 --> 00:05:21,630 I respect your opinion and your right to say that. 103 00:05:21,930 --> 00:05:25,590 However, if you understood the difficulty, perhaps you'd give us 104 00:05:25,850 --> 00:05:28,190 If you care to stay, I'd be happy to wait on you. 105 00:05:28,650 --> 00:05:31,810 Well, I want it, Dick, but I want it right now. 106 00:05:32,580 --> 00:05:34,460 Well, right now it would have to be raw. 107 00:05:35,640 --> 00:05:36,980 Okay, you can cook it a little. 108 00:05:39,000 --> 00:05:43,380 Hey, hey, what kind of a night is this? What are you planning to do? Be a Dr. J. 109 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 Smothers? 110 00:05:45,200 --> 00:05:47,120 No, I'm just going with the flow. 111 00:05:48,140 --> 00:05:49,140 Ah. 112 00:05:49,900 --> 00:05:53,360 Well, go over there and bring another root beer to the lady with the homemade 113 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 wig. 114 00:05:57,240 --> 00:06:00,640 Excuse me, ma 'am. I'm sorry to keep you waiting. Would you like another root 115 00:06:00,640 --> 00:06:01,680 beer? Yes. 116 00:06:02,330 --> 00:06:05,070 And if possible, I'd like to get it before nightfall. 117 00:06:05,830 --> 00:06:07,150 Think I could manage that? 118 00:06:07,530 --> 00:06:08,770 I love your hair. 119 00:06:09,490 --> 00:06:11,450 Oh, well, thank you. 120 00:06:11,910 --> 00:06:13,390 I got it at Kimball's. 121 00:06:16,150 --> 00:06:18,490 Bunker, I've just come from the bank. 122 00:06:18,850 --> 00:06:22,250 It took me an hour and a half to straighten out your hair. 123 00:06:22,890 --> 00:06:23,890 Look at that check. 124 00:06:24,670 --> 00:06:28,610 All right, I see the check. What the hell's the matter? It's good. I made it 125 00:06:28,610 --> 00:06:30,570 to my refrigerator repairman. So what? 126 00:06:31,100 --> 00:06:36,480 Who writes a check for $370 and change? 127 00:06:38,680 --> 00:06:42,860 I wrote it that way, wise guy, because that's how much the man told me it would 128 00:06:42,860 --> 00:06:44,720 cost. This is insane. 129 00:06:45,020 --> 00:06:48,720 What do you mean insane? Listen, let me tell you. If I'd done anything insane, 130 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 the bank would call. 131 00:06:50,140 --> 00:06:50,859 Oh, they call. 132 00:06:50,860 --> 00:06:55,620 They call me, and they call every day, and I'm sick of it. Don't raise your 133 00:06:55,620 --> 00:06:57,420 voice to me. Excuse me, Gary. 134 00:06:58,060 --> 00:07:03,120 Archie. Don't you realize that you are now at what my professor calls the 135 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 of sanity? 136 00:07:04,320 --> 00:07:10,320 Billy, this man has never been at the moment of sanity. Hey, hey, hey, hey. 137 00:07:10,840 --> 00:07:15,580 I'm talking about the moment where you can either escalate an argument or shake 138 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 hands and forgive. 139 00:07:16,960 --> 00:07:20,460 Professor Wright says that if all countries recognize that moment, all 140 00:07:20,460 --> 00:07:21,460 could be prevented. 141 00:07:22,100 --> 00:07:23,860 Be a professor. 142 00:07:24,680 --> 00:07:26,420 And all of that crap, Paul. 143 00:07:26,880 --> 00:07:28,780 Let me tell you and your professor something. 144 00:07:28,980 --> 00:07:34,080 People love war. People need war there. A good war right now put this economy 145 00:07:34,080 --> 00:07:37,420 right back on its feet. We ain't got nothing else to look forward to. 146 00:07:39,260 --> 00:07:43,660 Well, at least you see what I mean, Gary. No, Billy, I don't. No matter what 147 00:07:43,660 --> 00:07:47,500 your professor says, sometimes in this world you have to fight. 148 00:07:48,300 --> 00:07:49,300 Table four. 149 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 That's a lie. 150 00:07:50,920 --> 00:07:51,960 What did you say? 151 00:07:52,810 --> 00:07:57,110 That is lie number 17 from the chapter entitled Common Macho Myths. 152 00:07:58,350 --> 00:07:59,370 Nasty, I guess. 153 00:07:59,710 --> 00:08:02,330 Look, would you stop throwing that garbage at me? 154 00:08:02,670 --> 00:08:03,670 It isn't garbage. 155 00:08:04,630 --> 00:08:07,930 Why don't you come to class with me tomorrow night and learn for yourself? 156 00:08:08,330 --> 00:08:09,710 Billy, it's a waste of time. 157 00:08:10,370 --> 00:08:13,010 If you heard Professor Wright speak, you wouldn't say that. 158 00:08:13,690 --> 00:08:17,190 Honey, I don't want to go. 159 00:08:18,390 --> 00:08:20,590 But it would mean so much to me. 160 00:08:21,110 --> 00:08:22,110 To us. 161 00:08:22,700 --> 00:08:26,840 You're a very important part of my life. And I want to share everything with 162 00:08:26,840 --> 00:08:30,160 you. This could really deepen our relationship. 163 00:08:35,640 --> 00:08:37,039 What time is class? 164 00:08:43,039 --> 00:08:44,039 Listen, 165 00:08:45,680 --> 00:08:49,960 I got enough of pigeons over my head without two of my orbs. 166 00:08:51,480 --> 00:08:53,020 Go back to work, huh? 167 00:08:54,580 --> 00:08:58,240 And you, at least you're in business hours. 168 00:08:58,720 --> 00:09:00,600 Can't you tie a knot in your gloves? 169 00:09:05,160 --> 00:09:10,820 If you read Chapter 7, Smiling to Better Mental Health, 170 00:09:11,020 --> 00:09:16,280 you'd know that it takes twice as many muscles to frown as it does to smile. 171 00:09:16,760 --> 00:09:18,080 So why ever frown? 172 00:09:19,160 --> 00:09:21,640 As the song says, let a smile be your umbrella. 173 00:09:21,940 --> 00:09:23,620 You get a lot of rain in your face. 174 00:09:25,820 --> 00:09:27,520 Nothing disarms like a smile. 175 00:09:27,740 --> 00:09:31,280 Honey, this whole philosophy is based on the quotations of Mary Poppins. 176 00:09:32,680 --> 00:09:37,000 I sense a little hostility from our friend sitting next to Miss Bunker. 177 00:09:37,640 --> 00:09:39,280 Would you care to share your thoughts with the class? 178 00:09:39,880 --> 00:09:44,040 Uh, no. No, I wouldn't. Oh, don't be shy. No, really. I'm just here to 179 00:09:44,120 --> 00:09:46,600 Thank you. Well, I'm sure the class would like to hear your opinion. 180 00:09:47,230 --> 00:09:51,790 Well, I really don't feel like... Gary, if you have something to say, say it. 181 00:09:52,430 --> 00:09:53,990 Please, whatever it is that's on your mind. 182 00:09:57,070 --> 00:09:59,890 Well, I wouldn't want to be offensive or anything. 183 00:10:00,530 --> 00:10:01,530 Offensive how? 184 00:10:02,170 --> 00:10:06,810 Well, like saying that I think your theory is a crock. 185 00:10:08,110 --> 00:10:10,030 No, no, no. Don't be angry with your friend. 186 00:10:10,910 --> 00:10:13,250 Would you define crock? 187 00:10:15,699 --> 00:10:19,660 It's a philosophy based on a bunch of cliches strung together. 188 00:10:19,880 --> 00:10:21,160 What are cliches? 189 00:10:22,100 --> 00:10:24,520 Pearls of wisdom that have stood the test of time. 190 00:10:25,100 --> 00:10:27,880 That's very good. You know, I read that once in a fortune cookie. 191 00:10:28,120 --> 00:10:30,020 I love Chinese food. 192 00:10:31,260 --> 00:10:34,160 Professor, what are you smiling at me for? 193 00:10:34,860 --> 00:10:37,580 You know, you can't just smile your way through life. 194 00:10:37,880 --> 00:10:41,680 The fact is every minute of anger takes six days off your life. 195 00:10:41,960 --> 00:10:45,430 Really? Well, then I'm going to lose another couple of weeks because I'm 196 00:10:45,430 --> 00:10:46,450 to get this off my chest. 197 00:10:46,710 --> 00:10:50,410 Don't you see that you're not being rational? I'm not trying to be rational. 198 00:10:50,410 --> 00:10:56,030 just being normal. I am having a simple, normal, emotional response to this 199 00:10:56,030 --> 00:10:57,170 nonsense. 200 00:10:58,110 --> 00:11:00,510 Look, can't any of you see what this man is doing? 201 00:11:01,710 --> 00:11:03,890 You're all sitting around here like you're in a coma. 202 00:11:05,890 --> 00:11:08,630 Stop smiling and act like real people. 203 00:11:08,950 --> 00:11:10,030 Do you all see what's happening? 204 00:11:10,670 --> 00:11:15,110 We can learn from this. This young man is simply a product of an insecure, 205 00:11:15,350 --> 00:11:16,470 neurotic society. 206 00:11:17,890 --> 00:11:18,890 Insecure? 207 00:11:19,070 --> 00:11:22,510 Neurotic? I am the healthiest person in here. 208 00:11:23,070 --> 00:11:27,290 Just go with the flow. I'm going to do that. I'm going to flow the hell out of 209 00:11:27,290 --> 00:11:28,290 here. Are you coming, Billy? 210 00:11:29,430 --> 00:11:30,430 No. 211 00:11:30,990 --> 00:11:31,990 No? 212 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 Fine. 213 00:11:34,950 --> 00:11:37,870 Stay here and smile. See if I can't. Have a nice evening. 214 00:11:47,530 --> 00:11:48,530 Excuse me, Professor. 215 00:11:49,550 --> 00:11:50,850 I want to apologize. 216 00:11:52,070 --> 00:11:53,070 For what? 217 00:11:53,290 --> 00:11:56,870 Gary, I've never seen him act that way. He was completely unreasonable. 218 00:11:57,350 --> 00:12:01,130 Oh, don't be so tough on him. Some people can accept new ideas, others 219 00:12:01,870 --> 00:12:03,950 I'm sorry he disrupted your class. 220 00:12:04,330 --> 00:12:07,650 A little healthy exchange serves to reinforce my theories. 221 00:12:08,290 --> 00:12:12,570 If nafting couldn't stand a challenge, it wouldn't be worth very much, now 222 00:12:12,570 --> 00:12:14,270 it? You're so understanding. 223 00:12:15,700 --> 00:12:17,940 Let's just say I try to practice what I preach. 224 00:12:19,620 --> 00:12:20,780 May I ask you a question? 225 00:12:21,880 --> 00:12:22,960 Sure. Please. 226 00:12:25,900 --> 00:12:26,900 Yes. 227 00:12:28,800 --> 00:12:30,040 How well do you type? 228 00:12:30,740 --> 00:12:32,720 About 60 words a minute. Why? 229 00:12:34,480 --> 00:12:35,980 I'm writing a sequel to my book. 230 00:12:36,240 --> 00:12:37,760 You want me to type your book? 231 00:12:38,220 --> 00:12:40,920 Well, it's a lot of hard work. It's long hours. 232 00:12:42,220 --> 00:12:43,340 I don't know what to say. 233 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 I mean, I'll pay you, of course. 234 00:12:44,960 --> 00:12:47,160 Oh, I don't care about the money. Well, still, I'll pay you. 235 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 You'll do it. 236 00:12:50,340 --> 00:12:51,239 I'd love to. 237 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 Oh, great. 238 00:12:52,500 --> 00:12:54,200 Terrific. Thank you. 239 00:12:55,080 --> 00:13:00,520 Oh, um... Please, feel free to comment on my work. 240 00:13:00,740 --> 00:13:01,900 I'd appreciate the input. 241 00:13:03,200 --> 00:13:04,320 When do you need these by? 242 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 As soon as possible. 243 00:13:07,160 --> 00:13:08,540 I know you'll do a great job. 244 00:13:12,440 --> 00:13:13,760 Billy, I... 245 00:13:16,580 --> 00:13:17,640 Harry, Harry, come here. 246 00:13:19,800 --> 00:13:22,680 Over here. 247 00:13:25,200 --> 00:13:28,140 What is this, huh? The Christian Science sleeping room? 248 00:13:29,240 --> 00:13:30,900 Sorry to get them just a little tired. 249 00:13:31,200 --> 00:13:32,980 Yeah, well, get yourself some coffee. 250 00:13:34,020 --> 00:13:35,080 There's no wonder you're tired. 251 00:13:35,400 --> 00:13:38,780 Up here at the night, using a typewriter there. Tick, tick, tick, bing. Tick, 252 00:13:38,780 --> 00:13:39,780 tick, tick, bing. 253 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 Give me a nightmare. 254 00:13:41,710 --> 00:13:44,750 I was being attacked by giant woodpeckers wearing bells. 255 00:13:45,950 --> 00:13:48,650 I'm sorry, but once I got started, I just couldn't stop. 256 00:13:49,250 --> 00:13:51,930 Professor Wright's new book is so fascinating. 257 00:13:52,590 --> 00:13:55,010 If it's okay with you, I'd like to take my break now. 258 00:13:55,230 --> 00:13:57,430 I want to bring Professor Wright the pages I typed. 259 00:13:57,710 --> 00:14:01,650 Go ahead. You didn't do no work this morning. Why should this afternoon be 260 00:14:01,650 --> 00:14:04,750 different? Cream cheese on a bagel with a kosher pickle. 261 00:14:05,030 --> 00:14:06,050 Ah, jeez. 262 00:14:06,410 --> 00:14:08,010 The Rabinowitz special, huh? 263 00:14:08,370 --> 00:14:11,310 Come on, Billy. At least serve it to him. He's in the office. 264 00:14:13,610 --> 00:14:16,590 Serve it to him. You don't have to, you know, feed it to him. 265 00:14:20,970 --> 00:14:21,969 Here's your lunch. 266 00:14:21,970 --> 00:14:22,970 Thank you. 267 00:14:24,270 --> 00:14:25,930 I can see that you're still angry. 268 00:14:26,170 --> 00:14:27,550 It's such a waste of energy. 269 00:14:28,590 --> 00:14:34,410 Billy, I am not so immature as to hold a grudge about that scene last night. 270 00:14:34,950 --> 00:14:35,950 Believe me. 271 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 I am not angry. 272 00:14:39,280 --> 00:14:43,140 You certainly seem a little miffed. Oh, miffed? Yes. 273 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Miffed I am. 274 00:14:45,640 --> 00:14:48,920 But being angry at Professor Wright is such a waste of time. 275 00:14:49,880 --> 00:14:51,280 I'm not angry with him. 276 00:14:51,740 --> 00:14:55,540 I wouldn't even waste an opinion on him. Except to say conclusively that the man 277 00:14:55,540 --> 00:14:56,540 is a jerk. 278 00:14:56,820 --> 00:15:00,100 I'm angry at you for being foolish enough to fall for it. 279 00:15:00,540 --> 00:15:03,500 Um, can we talk about this later? Because I have to bring some papers to 280 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Professor Wright's office. 281 00:15:04,700 --> 00:15:07,060 Are you telling me that we can't talk out our problems? 282 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 His work is very important. 283 00:15:10,680 --> 00:15:12,580 Our relationship isn't? 284 00:15:13,660 --> 00:15:15,340 Don't you think you're overreacting? 285 00:15:15,640 --> 00:15:18,120 One of us has to. You're not reacting at all. 286 00:15:18,920 --> 00:15:23,460 In other words, a very refined woman just complained to me that your very 287 00:15:23,460 --> 00:15:26,520 infiltrating through that wall made her jump up over the panel. 288 00:15:30,400 --> 00:15:32,560 Well, I think I'd better get going. 289 00:15:33,820 --> 00:15:35,560 Billy, you're pushing me away from you. 290 00:15:36,260 --> 00:15:39,620 I mean, this thing is taking up your whole life. I don't intend to fight for 291 00:15:39,620 --> 00:15:40,620 little room in it. 292 00:15:42,580 --> 00:15:45,200 Well, that'll have to be your choice, won't it? 293 00:15:55,360 --> 00:15:59,560 Oh, good, you're still here. I was so afraid I'd miss you. Whoa, whoa, relax. 294 00:16:00,100 --> 00:16:01,680 Remember around here we go with the flow. 295 00:16:02,160 --> 00:16:03,660 You seem to be trying to swim upstream. 296 00:16:04,580 --> 00:16:05,580 You're right. 297 00:16:05,620 --> 00:16:07,000 Here are the pages you asked for. 298 00:16:08,400 --> 00:16:12,000 You finished it all. 299 00:16:12,700 --> 00:16:13,960 Well, you said you were in a hurry. 300 00:16:17,280 --> 00:16:18,820 You're a remarkable young lady. 301 00:16:19,500 --> 00:16:21,720 It was so fascinating I couldn't stop. 302 00:16:22,060 --> 00:16:23,880 Really? Do you think it's as good as my first book? 303 00:16:24,320 --> 00:16:25,560 Better, if that's possible. 304 00:16:27,580 --> 00:16:28,960 Let me ask you something. 305 00:16:30,340 --> 00:16:33,040 What did you think of the chapter Healing Through Touch? 306 00:16:34,120 --> 00:16:37,540 Well, I didn't quite understand all of that one. Oh, well, I haven't completed 307 00:16:37,540 --> 00:16:38,159 it yet. 308 00:16:38,160 --> 00:16:43,000 But basically, it's the second level of nafting, wherein you take the energy 309 00:16:43,000 --> 00:16:45,880 inside you and you transmit it to others through touch. 310 00:16:47,060 --> 00:16:49,960 Oh. Well, I'll look forward to reading it when you finish. 311 00:16:50,200 --> 00:16:52,760 Oh, I probably won't be for a while, but I could show you. 312 00:16:53,100 --> 00:16:54,580 Do you have any aches or pains anywhere? 313 00:16:55,400 --> 00:16:57,420 My shoulders are a little stiff from typing. 314 00:16:57,720 --> 00:16:59,280 Okay, let's try the energy rub. 315 00:16:59,600 --> 00:17:02,580 It should get rid of any stiffness, make you feel like you had a great night's 316 00:17:02,580 --> 00:17:03,580 sleep. Really? 317 00:17:03,960 --> 00:17:07,180 Okay, well, maybe for a minute, but then I have to get back to work. Well, it 318 00:17:07,180 --> 00:17:08,859 won't work unless you put everything else out of your mind. 319 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 I'll try. 320 00:17:10,240 --> 00:17:11,240 Okay. 321 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 Close your eyes. 322 00:17:15,180 --> 00:17:18,720 Picture a peaceful setting, like a lake or mountains. 323 00:17:20,540 --> 00:17:21,540 Got it. 324 00:17:22,190 --> 00:17:23,410 Now put yourself in the picture. 325 00:17:25,369 --> 00:17:26,369 I'm there. 326 00:17:27,230 --> 00:17:33,650 Now imagine a bright sunny day and the sun is warming 327 00:17:33,650 --> 00:17:35,510 you all over. 328 00:17:37,790 --> 00:17:43,430 You know, I think I can actually feel it. Good. Then my positive energy is 329 00:17:43,430 --> 00:17:44,430 flowing into you. 330 00:17:46,010 --> 00:17:47,530 Now lean your head back. 331 00:17:49,990 --> 00:17:50,990 That's it. 332 00:17:54,600 --> 00:17:55,680 Do you feel like you're floating? 333 00:17:56,480 --> 00:17:57,480 Yeah. 334 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 How does it feel? 335 00:17:59,980 --> 00:18:00,980 Wonderful. Good. 336 00:18:08,300 --> 00:18:09,420 What are you doing? 337 00:18:09,980 --> 00:18:10,980 Don't be nervous. 338 00:18:11,540 --> 00:18:13,880 I just thought you were ready for the third stage of nafting. 339 00:18:14,400 --> 00:18:17,080 I felt more like the first stage of necking. 340 00:18:17,980 --> 00:18:20,640 Please, please, please, please, don't put it on that level. 341 00:18:20,860 --> 00:18:22,160 You must remember this. 342 00:18:22,400 --> 00:18:23,760 A kiss is just a kiss. 343 00:18:24,610 --> 00:18:26,690 And a thigh is just a thigh? Yes. 344 00:18:27,690 --> 00:18:30,190 And this is all part of now? Yes. 345 00:18:31,530 --> 00:18:33,590 It's also part of Casablanca. 346 00:18:33,890 --> 00:18:35,930 Yes. Oh, that's a beautiful movie. 347 00:18:38,390 --> 00:18:39,550 You're a phony. 348 00:18:40,690 --> 00:18:42,150 Billy. Billy. 349 00:18:43,210 --> 00:18:47,030 You're a bright, sensitive girl. Don't overreact. You'd go a long way with 350 00:18:47,670 --> 00:18:49,330 Yeah, you mean all the way to your bedroom? 351 00:18:51,270 --> 00:18:52,590 If it was meant to be. 352 00:18:55,180 --> 00:18:57,380 I think I've just reached the last stage of nesting. 353 00:18:59,220 --> 00:19:00,220 Leaving. 354 00:19:09,860 --> 00:19:10,860 Oh, hello. 355 00:19:10,880 --> 00:19:12,940 Here she is. Back from the professor. 356 00:19:14,280 --> 00:19:18,760 Only she's back a half an hour late. Did you know that? And please, don't tell 357 00:19:18,760 --> 00:19:20,940 me that you appreciate me telling you. 358 00:19:21,260 --> 00:19:23,520 I don't. You're bugging me. Lay off. 359 00:19:25,200 --> 00:19:26,920 Whatever happened to little Shirley Temple? 360 00:19:27,660 --> 00:19:30,240 She jumped off the good ship Lollipop. 361 00:19:31,100 --> 00:19:32,300 What does she mean by that? 362 00:19:32,960 --> 00:19:35,920 She means there won't be any more late night typing. 363 00:19:37,320 --> 00:19:38,720 Well, that could be good, huh? 364 00:19:39,120 --> 00:19:42,160 Yeah. Now she can go out with Rabinowitz again. 365 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 Hi, 366 00:19:50,140 --> 00:19:51,139 Billy. 367 00:19:51,140 --> 00:19:53,480 I knew you'd be smug about this, but shut up. 368 00:19:55,370 --> 00:19:58,370 wrong and you're right, so maybe I was wrong about right and you were right 369 00:19:58,370 --> 00:20:01,370 about right and okay, the guys are phony, but I don't want to discuss it 370 00:20:01,430 --> 00:20:02,430 all right? 371 00:20:03,250 --> 00:20:04,250 Right? 372 00:20:05,670 --> 00:20:10,050 Do I detect a teeny problem in nesting land? 373 00:20:11,530 --> 00:20:15,030 Stop dwelling on this. If you bring it up one more time, I'll never speak to 374 00:20:15,030 --> 00:20:16,029 again. 375 00:20:16,030 --> 00:20:19,450 Well, it'll be hard, but I promise. 376 00:20:23,170 --> 00:20:27,530 I hate the bar, Jim. Put the ladies in the turrets. It's getting nervous. 377 00:20:29,090 --> 00:20:30,850 Billy was just screaming at me. 378 00:20:31,070 --> 00:20:32,070 Isn't that wonderful? 379 00:20:34,330 --> 00:20:36,630 Those Jewish guys love police accusing. 30007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.