All language subtitles for archie_bunker_s_place_s04e10_marriage_on_the_rocks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:06,620 Hey, Arch, the cabin's ready. The car's all packed. I can hardly wait for 2 00:00:06,620 --> 00:00:07,620 tomorrow. Yeah. 3 00:00:07,720 --> 00:00:12,420 Oh, boy, it's great to get back into the old tackle box once more. You know, I 4 00:00:12,420 --> 00:00:14,440 ain't been fishing a lot of the wind. Right. 5 00:00:14,800 --> 00:00:16,400 I look way far over here, huh, bud? 6 00:00:16,840 --> 00:00:18,300 A putrefied wife. 7 00:00:19,460 --> 00:00:20,840 Okay, boss, we're going. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,100 We got dates with two sisters. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,680 What do you mean? You're dating nuns? 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,910 He means the Gonzalez sisters, and they ain't none. 11 00:00:31,770 --> 00:00:32,890 They're floobies. 12 00:00:34,250 --> 00:00:36,850 Floobies. He means floosies. 13 00:00:37,070 --> 00:00:38,330 Very bad women. 14 00:00:39,510 --> 00:00:44,290 Get out of here. These jabonis, they're all sex crazy. 15 00:00:45,130 --> 00:00:47,190 Well, single fellas do have fun. 16 00:00:47,430 --> 00:00:50,390 You know what my wife makes me do with her every Friday night? 17 00:00:50,690 --> 00:00:52,290 Harry, spare us any of that. 18 00:00:52,650 --> 00:00:55,870 I'm talking about going to the laundromat. What a bore. 19 00:00:56,730 --> 00:00:58,430 Harry, Harry, Harry, Harry. 20 00:00:58,750 --> 00:01:00,110 You silly lug. 21 00:01:00,510 --> 00:01:04,430 Don't you know that it's married people like you and Alice that have the true 22 00:01:04,430 --> 00:01:06,850 merriment? Really? Tell me about it. 23 00:01:07,150 --> 00:01:08,150 Oh, not now. 24 00:01:08,410 --> 00:01:09,690 Tonight I got a hot date. 25 00:01:10,190 --> 00:01:11,750 I don't want to keep Josephine waiting. 26 00:01:12,430 --> 00:01:13,430 Well, 27 00:01:13,910 --> 00:01:17,150 have a good time there, Barney, but don't forget, fishing tomorrow night, 28 00:01:17,210 --> 00:01:18,750 And I want to leave right after work. 29 00:01:19,010 --> 00:01:22,790 You bet, Arch. And I want you to have a good time with Gerda. Oh, don't worry 30 00:01:22,790 --> 00:01:23,689 about... What? 31 00:01:23,690 --> 00:01:24,690 What? What? 32 00:01:25,130 --> 00:01:28,190 Gerda, that's Josephine's sister. She'll be over to meet you in a couple of 33 00:01:28,190 --> 00:01:29,190 minutes. Why? 34 00:01:29,760 --> 00:01:33,460 Well, because, you see, Josephine wouldn't go out with me unless I fixed 35 00:01:33,460 --> 00:01:34,458 with a date tonight. 36 00:01:34,460 --> 00:01:35,460 See you all. 37 00:01:36,220 --> 00:01:40,000 Don't go out that door. And there he goes, out the door. 38 00:01:40,640 --> 00:01:41,640 Go ahead. 39 00:01:44,920 --> 00:01:46,140 What the hell is this? 40 00:01:46,500 --> 00:01:49,720 Why are you standing still for this? I'll tell you that right now. 41 00:01:50,300 --> 00:01:52,600 Harry, you stick around and then lock up. 42 00:01:52,820 --> 00:01:54,640 Hey, Alice is expecting me early tonight. 43 00:01:55,060 --> 00:01:56,980 Well, get on the phone. Tell her you're going to be late. 44 00:01:57,580 --> 00:02:01,320 Well, what am I going to tell her? Well, can't you just make up some excuse, 45 00:02:01,540 --> 00:02:04,580 huh? Tell her of anything, and something believable, you know? 46 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 Tell her I died. 47 00:02:13,700 --> 00:02:16,900 Hi, Alice. I'm going to be late tonight. I've got to close up. 48 00:02:19,040 --> 00:02:22,660 I know, dear, but can't we go to the laundromat tomorrow night? 49 00:02:25,480 --> 00:02:27,000 The linen sale, yeah. 50 00:02:28,200 --> 00:02:30,560 Hey, honey, I gotta go now. A customer. 51 00:02:31,420 --> 00:02:34,200 Hi. Hi. I'm looking for Archie Bunker. 52 00:02:34,880 --> 00:02:37,720 Oh, you must be Gerda, huh? 53 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 Yes. 54 00:02:39,300 --> 00:02:41,280 Well, you must be Archie. 55 00:02:41,700 --> 00:02:43,400 Absolutely not. No way. 56 00:02:44,300 --> 00:02:45,840 My name's Harry Snowden. 57 00:02:46,260 --> 00:02:47,380 How are you, Harry? 58 00:02:50,500 --> 00:02:53,480 So, where's Archie? 59 00:02:54,269 --> 00:02:58,450 Oh, Archie. I don't know. He ain't here. 60 00:02:59,670 --> 00:03:00,670 I've been stood up. 61 00:03:01,210 --> 00:03:02,210 I'm really sorry. 62 00:03:04,250 --> 00:03:05,330 Don't worry about it. 63 00:03:05,610 --> 00:03:06,610 Thanks, Harry. 64 00:03:08,230 --> 00:03:10,130 Well, I guess I better go. 65 00:03:10,550 --> 00:03:11,550 Hey, don't go. 66 00:03:12,210 --> 00:03:16,470 Stay here. Have a drink. On me. Oh, no, no, no. I couldn't do that. On Archie, 67 00:03:16,470 --> 00:03:17,470 then. 68 00:03:18,130 --> 00:03:19,130 That I could do. 69 00:03:19,790 --> 00:03:21,250 What do you have? 70 00:03:21,530 --> 00:03:22,950 Make it a hot toddy, please. 71 00:03:23,190 --> 00:03:24,190 Hot toddy? 72 00:03:24,450 --> 00:03:27,310 Just a great thing for these cold New York nights, huh? 73 00:03:28,690 --> 00:03:30,730 I guess I picked up the habit in Vermont. 74 00:03:31,390 --> 00:03:32,910 I go skiing there all the time. 75 00:03:33,550 --> 00:03:35,570 Skiing? I love skiing. 76 00:03:36,110 --> 00:03:37,310 Do you ski, too? 77 00:03:37,750 --> 00:03:39,310 No. Well, 78 00:03:41,030 --> 00:03:44,750 I always wanted to, but you don't know how scared my wife can get. 79 00:03:45,010 --> 00:03:47,330 Oh, some wives are like that. 80 00:03:47,730 --> 00:03:48,730 Too bad, huh? 81 00:03:49,510 --> 00:03:53,610 I think the only way I could get her on a ski lift... as if there was a flea 82 00:03:53,610 --> 00:03:54,610 market at the top. 83 00:03:56,590 --> 00:03:58,750 Harry, you are funny. 84 00:03:59,330 --> 00:04:00,370 I am? Yes. 85 00:04:00,710 --> 00:04:04,150 People around here don't think so. When I tell a joke, they throw pretzels at 86 00:04:04,150 --> 00:04:06,230 me. Better pretzels than beer bottles. 87 00:04:07,790 --> 00:04:09,830 Hey, you got a pretty good sense of humor yourself. 88 00:04:10,290 --> 00:04:11,410 Oh, isn't I have to? 89 00:04:12,090 --> 00:04:16,209 If you met my husband, soon to be my ex, you'd know why. 90 00:04:16,890 --> 00:04:21,209 That bad, huh? Well, in that case, after this, you better have another drink. 91 00:04:21,959 --> 00:04:23,300 Oh, I'd love to. 92 00:04:24,760 --> 00:04:29,560 But if I'm not sober when I get on my subway, I'm liable to end up in 93 00:04:30,340 --> 00:04:32,040 You don't have to take the subway. 94 00:04:32,500 --> 00:04:35,400 After I close up here, I'll give you a ride home. 95 00:04:36,940 --> 00:04:38,580 That's very sweet, Harry. 96 00:04:39,260 --> 00:04:41,340 Well, it's the least I could do. 97 00:04:42,160 --> 00:04:43,400 Archie should have stuck around. 98 00:04:45,540 --> 00:04:46,580 Who's Archie? 99 00:04:57,120 --> 00:04:59,360 Caballero. Hey, you're looking good in there, Arch. 100 00:05:01,040 --> 00:05:02,620 Buenos dias, mi amigos. 101 00:05:06,280 --> 00:05:09,780 I guess to show you all women don't have to bring in misery. 102 00:05:10,080 --> 00:05:11,120 Take Harry there. 103 00:05:11,340 --> 00:05:13,180 His true joy is being married. 104 00:05:14,180 --> 00:05:16,580 Well, you had Blanche. You lost her. 105 00:05:26,160 --> 00:05:27,860 Why are you always bringing her up? 106 00:05:29,700 --> 00:05:31,000 Think of fish, Bart. 107 00:05:31,260 --> 00:05:32,300 Fish. Fish. 108 00:05:33,080 --> 00:05:35,920 And all the fun we're going to have up at the lake. 109 00:05:36,620 --> 00:05:38,260 Yeah. You're right, Arch. 110 00:05:38,580 --> 00:05:40,480 Just you and me and Rusty. 111 00:05:40,760 --> 00:05:45,440 Oh, no, no, no, no. No, Rusty ain't going to go. But who's going to feed 112 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 if I leave him here alone? 113 00:05:46,720 --> 00:05:49,400 Hey, Bart. Bart, I'll take care of Rusty for you. 114 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Oh, will you, Harry? 115 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 My pleasure. 116 00:05:51,900 --> 00:05:54,620 Hey, that's what I call a real lovely gesture. 117 00:05:55,230 --> 00:05:56,230 Just give me a key. 118 00:05:56,450 --> 00:05:58,630 Oh, no. This key never leaves my person. 119 00:05:59,610 --> 00:06:05,870 However, I have a spare key secreted in a place that no one would think of 120 00:06:05,870 --> 00:06:07,650 looking in a thousand years. 121 00:06:08,090 --> 00:06:09,570 Under the doormat. 122 00:06:09,890 --> 00:06:13,230 What do you think you're talking to a child? 123 00:06:13,910 --> 00:06:17,510 The key is under the clock on the mantel. 124 00:06:26,090 --> 00:06:27,330 John, time out for a drink. 125 00:06:27,570 --> 00:06:28,570 Hey, what would you like? 126 00:06:28,950 --> 00:06:31,490 Strawberry margarita? Banana daigri? 127 00:06:32,090 --> 00:06:35,530 Screwdriver? Why don't you just surprise me, lover? 128 00:06:37,990 --> 00:06:38,990 Coming right up. 129 00:06:48,430 --> 00:06:51,010 Unbelievable. The man has no absence. 130 00:06:53,669 --> 00:06:55,850 Unbelievable. Absolutely unbelievable. 131 00:06:56,710 --> 00:07:00,410 The man starts out with a picture trip and you don't even bring his tackle box 132 00:07:00,410 --> 00:07:01,309 with you. 133 00:07:01,310 --> 00:07:05,290 I'm sorry, Arch. I must have left it outside the car when I was unloading 134 00:07:05,290 --> 00:07:09,030 Rusty's toys. All right, brilliance. Open the door, huh? 135 00:07:09,610 --> 00:07:13,190 Let's get started. We should have been on the road about an hour ago. And look 136 00:07:13,190 --> 00:07:14,190 at this. 137 00:07:14,650 --> 00:07:15,950 What are you doing? 138 00:07:17,710 --> 00:07:18,710 Feeding Rusty. 139 00:07:19,370 --> 00:07:22,170 I'll give Rusty that stuff. It makes him sneeze. 140 00:07:23,650 --> 00:07:27,830 Hey, look, fellas, I'll talk to you later. I swear there's nothing funny 141 00:07:27,830 --> 00:07:28,830 on. 142 00:07:30,070 --> 00:07:31,070 Ho, 143 00:07:35,250 --> 00:07:36,250 ho, ho, ho. 144 00:07:36,650 --> 00:07:37,950 Excuse me, please. 145 00:07:38,470 --> 00:07:40,570 Nothing funny going on. 146 00:07:41,150 --> 00:07:43,550 Then what, Tretel, was that thing? 147 00:07:44,410 --> 00:07:45,410 Rusty. 148 00:07:46,690 --> 00:07:48,940 Rusty. Flush in the turn. 149 00:07:50,040 --> 00:07:51,160 Come on, Harry. 150 00:07:51,780 --> 00:07:53,700 Rusty can't even lift up the seat. 151 00:07:54,800 --> 00:07:57,120 Honey, it's getting lonely up here. 152 00:07:58,380 --> 00:07:59,380 Don't come down! 153 00:07:59,960 --> 00:08:02,160 What do you mean, don't come down? I want to come down! 154 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Harry? 155 00:08:10,420 --> 00:08:11,420 Okay. 156 00:08:14,260 --> 00:08:17,080 What do you think of this here guy? 157 00:08:17,800 --> 00:08:23,180 Three days this week. He's out for two -hour lunches. He's still saying it? Oh, 158 00:08:23,180 --> 00:08:28,600 yes. Mr. Daniel, you could have knocked me over with a feather in Barney's house 159 00:08:28,600 --> 00:08:30,540 when I seen that woman standing there. 160 00:08:31,260 --> 00:08:32,380 What'd she look like? 161 00:08:32,620 --> 00:08:34,220 How should I know she was naked? 162 00:08:36,480 --> 00:08:40,179 You shouldn't be standing here listening to me. Move someplace else. 163 00:08:41,320 --> 00:08:43,280 There's one thing I'm glad of, you know. 164 00:08:43,870 --> 00:08:48,150 At least I give him credit for being intelligent enough not to be damn cool 165 00:08:48,150 --> 00:08:49,730 enough to say anything to Alice. 166 00:08:50,610 --> 00:08:51,610 Hi, Alice. 167 00:08:51,630 --> 00:08:52,630 Hi, Alice. Hi. 168 00:08:53,630 --> 00:08:58,790 Gee, Alice, you're here. Can I get you a drink or... No, no, no, thanks. 169 00:08:59,210 --> 00:09:01,990 Listen, Archie, can I just talk to you for a second? 170 00:09:02,230 --> 00:09:03,230 No. 171 00:09:05,130 --> 00:09:07,190 Oh, yes, yes, Alice. 172 00:09:08,350 --> 00:09:09,910 Certainly. What can I do for you? 173 00:09:10,610 --> 00:09:11,610 Well, you're... 174 00:09:11,980 --> 00:09:15,280 You know, you're Harry's friend, and you see him every day at work. 175 00:09:16,360 --> 00:09:21,360 I was just kind of wondering if you had any idea why he's acting so strangely. 176 00:09:23,840 --> 00:09:29,420 Oh, gee, Alice, I ain't seen anything strange about Harry. You, Mr. Venner? 177 00:09:29,940 --> 00:09:30,940 No. 178 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 Oh, 179 00:09:33,980 --> 00:09:37,240 come on, come on, try. 180 00:09:38,780 --> 00:09:43,880 It's just that he seems so far away, you know, and doesn't talk to me anymore, 181 00:09:44,100 --> 00:09:49,260 and stays out late every single night. I'm telling you, I don't know what to 182 00:09:49,980 --> 00:09:50,980 Well, 183 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 the first thing to do, Alice, is sit down, huh? 184 00:09:57,340 --> 00:10:02,760 You know, if I didn't know better, I'd think he was having an affair. 185 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 Alice. 186 00:10:09,360 --> 00:10:11,420 No woman would be interested in Harry. 187 00:10:12,100 --> 00:10:14,720 No, no, don't think that. 188 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 Think this. 189 00:10:17,320 --> 00:10:20,340 Harry is still the same old guy. 190 00:10:21,100 --> 00:10:26,820 When you get caught between the moon and... Harry, guess who's here? Alice. 191 00:10:29,060 --> 00:10:30,060 Hi, Alice. 192 00:10:30,520 --> 00:10:31,820 What are you doing here? 193 00:10:32,460 --> 00:10:35,100 Alice is here to see you. Right, Alice? 194 00:10:35,340 --> 00:10:37,600 Yeah, sure. I just dropped in. You see, maybe... 195 00:10:42,480 --> 00:10:45,540 clothes. I had to buy them. Everything else was dirty. 196 00:10:49,400 --> 00:10:52,120 Well, as long as you're all dressed up. 197 00:10:53,020 --> 00:10:54,300 Want to take me out for lunch? 198 00:10:55,120 --> 00:10:58,680 I, uh, I gotta go to Ganzoni's, pick up some clams. 199 00:10:59,340 --> 00:11:01,680 Jose already picked up the clams. 200 00:11:05,500 --> 00:11:06,500 Okay. 201 00:11:08,720 --> 00:11:10,040 Guess you better just go. 202 00:11:12,400 --> 00:11:13,420 Wherever it is you're going. 203 00:11:18,880 --> 00:11:19,920 So long, Alice. 204 00:11:21,100 --> 00:11:22,660 Don't be such a stranger, huh? 205 00:11:24,020 --> 00:11:25,020 Yeah. 206 00:11:27,480 --> 00:11:29,240 This here is very sad. 207 00:11:31,140 --> 00:11:33,340 I want to have a word with you in New York. 208 00:11:33,700 --> 00:11:34,780 Come on, get in there. 209 00:11:38,980 --> 00:11:40,300 Sit down over there. 210 00:11:41,900 --> 00:11:45,940 You listen to me. This here savage, he's got to come to an end to you, Harry. 211 00:11:46,160 --> 00:11:47,800 And anyway, this ain't like you. 212 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 Wait a minute. 213 00:11:49,640 --> 00:11:51,240 How do you know what I'm like? 214 00:11:51,960 --> 00:11:53,260 Are you kidding? 215 00:11:53,540 --> 00:11:57,220 I know you better than you know yourself. I've known you for years, 216 00:11:57,220 --> 00:11:58,220 Snowman. 217 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 Snowden. 218 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Whatever. 219 00:12:03,400 --> 00:12:05,960 I'm trying to tell you this whole thing is wrong. 220 00:12:06,480 --> 00:12:09,600 A 58 -year -old man like you carrying on. 221 00:12:10,080 --> 00:12:11,080 I'm 51. 222 00:12:12,270 --> 00:12:13,770 Get out of here. 223 00:12:15,070 --> 00:12:17,350 All right, I'll take you away. 224 00:12:18,630 --> 00:12:19,990 But that ain't the point. 225 00:12:20,290 --> 00:12:21,590 That's exactly the point. 226 00:12:21,950 --> 00:12:24,150 I've always seemed older than my years. 227 00:12:24,510 --> 00:12:27,310 I've had to be an adult ever since my father died. 228 00:12:27,710 --> 00:12:29,910 Oh, God, how I remember that day. 229 00:12:31,510 --> 00:12:33,290 And a fine man he was. 230 00:12:33,590 --> 00:12:38,530 I hate to think of what he'd think if he knew about all of this here. I remember 231 00:12:38,530 --> 00:12:40,470 well, Harry, you and me standing together. 232 00:12:40,830 --> 00:12:41,910 Alongside of the grave. 233 00:12:42,250 --> 00:12:44,390 And then lowering the poor man into the ground. 234 00:12:45,050 --> 00:12:47,230 Arch, he was lost at sea. 235 00:12:50,650 --> 00:12:51,650 Now, please. 236 00:12:52,430 --> 00:12:54,250 It ain't fair to Wallace. 237 00:12:57,470 --> 00:12:58,690 You're absolutely right. 238 00:12:59,910 --> 00:13:01,490 I gotta end it right now. 239 00:13:01,770 --> 00:13:04,470 Yes, yes. That's what I want you to do. Do that. 240 00:13:04,770 --> 00:13:05,830 I'm going to tell Alice. 241 00:13:06,050 --> 00:13:07,970 Go and find Alice and tell her. 242 00:13:08,210 --> 00:13:09,270 I think we should separate. 243 00:13:12,040 --> 00:13:13,080 At least for a while. 244 00:13:14,900 --> 00:13:16,000 Hey, thanks, Arch. 245 00:13:16,960 --> 00:13:18,800 This little talk has helped me a lot. 246 00:13:25,140 --> 00:13:26,280 What the hell went wrong? 247 00:13:29,100 --> 00:13:32,500 So then I told Alice this was the best thing for both of us. 248 00:13:34,460 --> 00:13:35,840 We were stagnating. 249 00:13:36,140 --> 00:13:39,720 It was time we went out and met new people, experienced new things. 250 00:13:40,360 --> 00:13:43,760 That's exactly what I hollered at Blanche as she drove off with the 251 00:13:44,480 --> 00:13:49,020 By the way, thanks again for letting me stay here. 252 00:13:49,220 --> 00:13:50,340 Are you kidding? 253 00:13:50,560 --> 00:13:51,560 It's my pleasure. 254 00:13:51,820 --> 00:13:54,200 Two swinging bachelors on the prowl. 255 00:13:54,660 --> 00:13:58,620 You know, maybe I'll grow a beard. Oh, yeah. 256 00:13:59,180 --> 00:14:01,760 And I might buy that underwear that Jim Palmer wears. 257 00:14:03,660 --> 00:14:06,060 Why would you want to buy another guy's old underwear? 258 00:14:07,440 --> 00:14:08,440 Forget it. 259 00:14:08,710 --> 00:14:12,150 I'm going to call Gerda and tell her we are going out tonight. 260 00:14:12,410 --> 00:14:15,570 Hey, she is fantastic. 261 00:14:16,150 --> 00:14:17,790 Yeah. Does she have a sister? 262 00:14:18,470 --> 00:14:19,470 Yeah. 263 00:14:19,790 --> 00:14:21,890 Josephine. Did you go out with her? 264 00:14:23,190 --> 00:14:24,190 Almost. 265 00:14:25,130 --> 00:14:26,330 Hi, Gerda. Harry. 266 00:14:26,730 --> 00:14:28,350 Hey, we off at the night, kid? 267 00:14:30,150 --> 00:14:31,150 Huh? 268 00:14:32,090 --> 00:14:33,330 Oh, sure, sure. I understand. 269 00:14:33,970 --> 00:14:35,330 Well, Friday night, then. 270 00:14:38,400 --> 00:14:42,360 Oh, uh, what about Saturday? That's better for me anyway. 271 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 Oh, you're busy, huh? 272 00:14:47,520 --> 00:14:50,400 Well, uh, is it okay if I call you next week? 273 00:14:53,240 --> 00:14:54,720 Terrific. Talk to you later. 274 00:14:56,080 --> 00:14:58,200 Boy, you really did terrific. 275 00:14:59,220 --> 00:15:00,460 I did? Sure. 276 00:15:00,700 --> 00:15:02,240 They usually hang up on me. 277 00:15:03,860 --> 00:15:06,960 Hey, Harry, how about a little Chinese checkers, huh? 278 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 Okay, Bond. 279 00:15:09,580 --> 00:15:13,660 Just as soon as I finish unpacking. Great. I'll go get the board. I want to 280 00:15:13,660 --> 00:15:14,660 the greenies. 281 00:15:15,060 --> 00:15:21,200 What happened to my beer? 282 00:15:21,740 --> 00:15:23,800 Oh, I'm sorry, Mr. Vannar. 283 00:15:24,900 --> 00:15:26,480 I got a lot on my mind. 284 00:15:27,320 --> 00:15:29,160 Did I tell you Gerda left me? 285 00:15:29,780 --> 00:15:30,780 Yes, Harry, you did. 286 00:15:30,960 --> 00:15:32,900 Yeah. She went back to her husband. 287 00:15:33,400 --> 00:15:34,560 He bought her a new car. 288 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 A diesel. 289 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 Harry. 290 00:15:38,510 --> 00:15:39,510 May I say something? 291 00:15:40,150 --> 00:15:41,270 Oh, sure, Mr. Bernard. 292 00:15:41,550 --> 00:15:42,550 You're starting to bug me. 293 00:15:44,270 --> 00:15:46,650 I'm back there bugging poor Mr. Bernard. 294 00:15:47,370 --> 00:15:48,370 Yeah, I know. 295 00:15:48,850 --> 00:15:52,210 You know, the other day I heard this whimpering out in the front yard. 296 00:15:53,990 --> 00:15:54,990 Rusty's dying? 297 00:15:55,890 --> 00:15:57,230 That's what it sounded like. 298 00:15:57,550 --> 00:15:59,270 But luckily it was only Harry. 299 00:16:00,310 --> 00:16:03,550 Why don't you give Alice a call? I'm sure she'd be happy to hear from you. 300 00:16:04,130 --> 00:16:05,350 Oh, no, no. 301 00:16:05,670 --> 00:16:07,070 I couldn't do that. 302 00:16:07,370 --> 00:16:08,370 Do it! 303 00:16:14,960 --> 00:16:16,520 Alice says she'd be here any minute. 304 00:16:16,740 --> 00:16:17,940 Oh, ain't this beautiful? 305 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 Love trials. 306 00:16:22,160 --> 00:16:23,740 Oh, look who's here. 307 00:16:24,200 --> 00:16:25,200 Hi, Alice. 308 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 Hi, Harry. 309 00:16:26,760 --> 00:16:29,000 Hey, Alice, what'd you do to yourself? 310 00:16:29,740 --> 00:16:31,620 Well, I got a new hairdo. 311 00:16:32,500 --> 00:16:34,220 Harry, Alice looks better. 312 00:16:35,940 --> 00:16:39,700 Listen, could we talk now? Because I got to get to work soon. 313 00:16:40,180 --> 00:16:44,360 Wait, you got a job? Yeah, down at Alexander's. 314 00:16:44,960 --> 00:16:46,700 I'm in ladies' lingerie. 315 00:16:47,060 --> 00:16:49,760 Well, a very dignified line of work. 316 00:16:50,060 --> 00:16:52,160 Yes. Why don't we go in the storeroom? 317 00:16:52,620 --> 00:16:53,620 Sure. 318 00:16:56,000 --> 00:16:57,720 She seems to be taking it okay. 319 00:16:58,080 --> 00:17:00,420 She sounded fine. She's even got a job. 320 00:17:00,640 --> 00:17:01,880 Yeah, ain't that nice? 321 00:17:02,240 --> 00:17:04,440 You always hated women that worked. 322 00:17:05,040 --> 00:17:06,220 Not always. 323 00:17:06,440 --> 00:17:10,900 I'm flexible, you know. My mind is an open pit on a lot of subjects. 324 00:17:15,339 --> 00:17:16,960 So, Alice, how you been? 325 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Pretty good. 326 00:17:19,960 --> 00:17:21,300 A lot better than I expected. 327 00:17:23,200 --> 00:17:24,240 How you been, Harry? 328 00:17:25,079 --> 00:17:27,359 Me? Oh, terrific. 329 00:17:28,380 --> 00:17:31,560 Skiing, jogging, really feeling good about myself. 330 00:17:35,440 --> 00:17:37,900 Alice, I'm so miserable. 331 00:17:40,380 --> 00:17:42,600 I thought you said you felt terrific. 332 00:17:43,200 --> 00:17:44,300 Oh, I am. 333 00:17:45,230 --> 00:17:47,650 I just mean I feel miserable about the way I hurt you. 334 00:17:48,410 --> 00:17:49,950 I did a terrible thing. 335 00:17:51,310 --> 00:17:52,310 Yeah? 336 00:17:53,870 --> 00:17:54,870 But you were right. 337 00:17:56,410 --> 00:17:57,410 I was? 338 00:17:58,070 --> 00:17:59,070 Sure. 339 00:18:00,270 --> 00:18:06,010 But we were stagnating. I was much too dependent on you. 340 00:18:06,210 --> 00:18:07,850 Oh, I wouldn't say that. Oh, Harry. 341 00:18:09,890 --> 00:18:14,590 You were always there, you know, to take care of me and... 342 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 Now I'm changing. 343 00:18:19,980 --> 00:18:21,680 I got you to thank for that. 344 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Well, I swear. 345 00:18:24,200 --> 00:18:27,440 Let's talk about getting back together again. I'll take you to dinner tonight. 346 00:18:27,880 --> 00:18:32,560 Well, tonight, um, I'm having dinner with a friend. 347 00:18:33,060 --> 00:18:34,420 Well, can't you break it with her? 348 00:18:34,860 --> 00:18:39,900 Well, Harry, it's... It's not her. 349 00:18:42,200 --> 00:18:43,200 It's him. 350 00:18:44,880 --> 00:18:46,620 Why did all this have to happen? 351 00:18:48,680 --> 00:18:50,980 I guess we were just in right. 352 00:18:57,420 --> 00:18:58,420 They're coming. 353 00:19:00,700 --> 00:19:04,440 Oh, hey, well, well, well, Alice, everything's settled, huh? 354 00:19:05,080 --> 00:19:06,500 Yeah, everything's all settled. 355 00:19:07,040 --> 00:19:08,800 Oh, ain't that nice. 356 00:19:09,440 --> 00:19:10,780 Congratulations, Harry. 357 00:19:11,280 --> 00:19:12,660 When do you go back to your house? 358 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 Tomorrow, Arch. 359 00:19:14,600 --> 00:19:15,840 Tomorrow, that's good. 360 00:19:16,280 --> 00:19:18,380 When I go to pick up the rest of my stuff. 361 00:19:25,880 --> 00:19:27,640 I knew this was going to happen. 362 00:19:28,620 --> 00:19:35,380 The minute I heard that that woman was taking the job, I said to myself, this 363 00:19:35,380 --> 00:19:36,380 is the end. 364 00:19:37,920 --> 00:19:40,720 Listen, Harry, why don't you come over to the house for dinner? 365 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 Oh, thanks, Billy. 366 00:19:43,000 --> 00:19:45,840 Uh, Harry, uh, April would be a good month. 367 00:19:47,160 --> 00:19:49,820 Harry shouldn't be alone right now. He needs his friends. 368 00:19:50,100 --> 00:19:51,120 Let's do it tonight. 369 00:19:51,480 --> 00:19:55,980 Well, Billy, you know, tonight, my favorite TV show, Dialing Fabola for 370 00:19:56,840 --> 00:19:58,660 I'll make beef stroganoff. 371 00:19:59,280 --> 00:20:01,000 I like beef stroganoff. 372 00:20:01,540 --> 00:20:04,640 But, Jesus, I don't like beef stroganoff. 373 00:20:05,100 --> 00:20:06,760 I like beef stroganoff. 374 00:20:07,300 --> 00:20:08,460 So do I. 375 00:20:15,530 --> 00:20:20,970 Why, whenever there's some tragedy, there's always two losers, some other 376 00:20:21,130 --> 00:20:22,130 and me. 27418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.