Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:06,620
Hey, Arch, the cabin's ready. The car's
all packed. I can hardly wait for
2
00:00:06,620 --> 00:00:07,620
tomorrow. Yeah.
3
00:00:07,720 --> 00:00:12,420
Oh, boy, it's great to get back into the
old tackle box once more. You know, I
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,440
ain't been fishing a lot of the wind.
Right.
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,400
I look way far over here, huh, bud?
6
00:00:16,840 --> 00:00:18,300
A putrefied wife.
7
00:00:19,460 --> 00:00:20,840
Okay, boss, we're going.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,100
We got dates with two sisters.
9
00:00:24,400 --> 00:00:26,680
What do you mean? You're dating nuns?
10
00:00:28,250 --> 00:00:30,910
He means the Gonzalez sisters, and they
ain't none.
11
00:00:31,770 --> 00:00:32,890
They're floobies.
12
00:00:34,250 --> 00:00:36,850
Floobies. He means floosies.
13
00:00:37,070 --> 00:00:38,330
Very bad women.
14
00:00:39,510 --> 00:00:44,290
Get out of here. These jabonis, they're
all sex crazy.
15
00:00:45,130 --> 00:00:47,190
Well, single fellas do have fun.
16
00:00:47,430 --> 00:00:50,390
You know what my wife makes me do with
her every Friday night?
17
00:00:50,690 --> 00:00:52,290
Harry, spare us any of that.
18
00:00:52,650 --> 00:00:55,870
I'm talking about going to the
laundromat. What a bore.
19
00:00:56,730 --> 00:00:58,430
Harry, Harry, Harry, Harry.
20
00:00:58,750 --> 00:01:00,110
You silly lug.
21
00:01:00,510 --> 00:01:04,430
Don't you know that it's married people
like you and Alice that have the true
22
00:01:04,430 --> 00:01:06,850
merriment? Really? Tell me about it.
23
00:01:07,150 --> 00:01:08,150
Oh, not now.
24
00:01:08,410 --> 00:01:09,690
Tonight I got a hot date.
25
00:01:10,190 --> 00:01:11,750
I don't want to keep Josephine waiting.
26
00:01:12,430 --> 00:01:13,430
Well,
27
00:01:13,910 --> 00:01:17,150
have a good time there, Barney, but
don't forget, fishing tomorrow night,
28
00:01:17,210 --> 00:01:18,750
And I want to leave right after work.
29
00:01:19,010 --> 00:01:22,790
You bet, Arch. And I want you to have a
good time with Gerda. Oh, don't worry
30
00:01:22,790 --> 00:01:23,689
about... What?
31
00:01:23,690 --> 00:01:24,690
What? What?
32
00:01:25,130 --> 00:01:28,190
Gerda, that's Josephine's sister. She'll
be over to meet you in a couple of
33
00:01:28,190 --> 00:01:29,190
minutes. Why?
34
00:01:29,760 --> 00:01:33,460
Well, because, you see, Josephine
wouldn't go out with me unless I fixed
35
00:01:33,460 --> 00:01:34,458
with a date tonight.
36
00:01:34,460 --> 00:01:35,460
See you all.
37
00:01:36,220 --> 00:01:40,000
Don't go out that door. And there he
goes, out the door.
38
00:01:40,640 --> 00:01:41,640
Go ahead.
39
00:01:44,920 --> 00:01:46,140
What the hell is this?
40
00:01:46,500 --> 00:01:49,720
Why are you standing still for this?
I'll tell you that right now.
41
00:01:50,300 --> 00:01:52,600
Harry, you stick around and then lock
up.
42
00:01:52,820 --> 00:01:54,640
Hey, Alice is expecting me early
tonight.
43
00:01:55,060 --> 00:01:56,980
Well, get on the phone. Tell her you're
going to be late.
44
00:01:57,580 --> 00:02:01,320
Well, what am I going to tell her? Well,
can't you just make up some excuse,
45
00:02:01,540 --> 00:02:04,580
huh? Tell her of anything, and something
believable, you know?
46
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
Tell her I died.
47
00:02:13,700 --> 00:02:16,900
Hi, Alice. I'm going to be late tonight.
I've got to close up.
48
00:02:19,040 --> 00:02:22,660
I know, dear, but can't we go to the
laundromat tomorrow night?
49
00:02:25,480 --> 00:02:27,000
The linen sale, yeah.
50
00:02:28,200 --> 00:02:30,560
Hey, honey, I gotta go now. A customer.
51
00:02:31,420 --> 00:02:34,200
Hi. Hi. I'm looking for Archie Bunker.
52
00:02:34,880 --> 00:02:37,720
Oh, you must be Gerda, huh?
53
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
Yes.
54
00:02:39,300 --> 00:02:41,280
Well, you must be Archie.
55
00:02:41,700 --> 00:02:43,400
Absolutely not. No way.
56
00:02:44,300 --> 00:02:45,840
My name's Harry Snowden.
57
00:02:46,260 --> 00:02:47,380
How are you, Harry?
58
00:02:50,500 --> 00:02:53,480
So, where's Archie?
59
00:02:54,269 --> 00:02:58,450
Oh, Archie. I don't know. He ain't here.
60
00:02:59,670 --> 00:03:00,670
I've been stood up.
61
00:03:01,210 --> 00:03:02,210
I'm really sorry.
62
00:03:04,250 --> 00:03:05,330
Don't worry about it.
63
00:03:05,610 --> 00:03:06,610
Thanks, Harry.
64
00:03:08,230 --> 00:03:10,130
Well, I guess I better go.
65
00:03:10,550 --> 00:03:11,550
Hey, don't go.
66
00:03:12,210 --> 00:03:16,470
Stay here. Have a drink. On me. Oh, no,
no, no. I couldn't do that. On Archie,
67
00:03:16,470 --> 00:03:17,470
then.
68
00:03:18,130 --> 00:03:19,130
That I could do.
69
00:03:19,790 --> 00:03:21,250
What do you have?
70
00:03:21,530 --> 00:03:22,950
Make it a hot toddy, please.
71
00:03:23,190 --> 00:03:24,190
Hot toddy?
72
00:03:24,450 --> 00:03:27,310
Just a great thing for these cold New
York nights, huh?
73
00:03:28,690 --> 00:03:30,730
I guess I picked up the habit in
Vermont.
74
00:03:31,390 --> 00:03:32,910
I go skiing there all the time.
75
00:03:33,550 --> 00:03:35,570
Skiing? I love skiing.
76
00:03:36,110 --> 00:03:37,310
Do you ski, too?
77
00:03:37,750 --> 00:03:39,310
No. Well,
78
00:03:41,030 --> 00:03:44,750
I always wanted to, but you don't know
how scared my wife can get.
79
00:03:45,010 --> 00:03:47,330
Oh, some wives are like that.
80
00:03:47,730 --> 00:03:48,730
Too bad, huh?
81
00:03:49,510 --> 00:03:53,610
I think the only way I could get her on
a ski lift... as if there was a flea
82
00:03:53,610 --> 00:03:54,610
market at the top.
83
00:03:56,590 --> 00:03:58,750
Harry, you are funny.
84
00:03:59,330 --> 00:04:00,370
I am? Yes.
85
00:04:00,710 --> 00:04:04,150
People around here don't think so. When
I tell a joke, they throw pretzels at
86
00:04:04,150 --> 00:04:06,230
me. Better pretzels than beer bottles.
87
00:04:07,790 --> 00:04:09,830
Hey, you got a pretty good sense of
humor yourself.
88
00:04:10,290 --> 00:04:11,410
Oh, isn't I have to?
89
00:04:12,090 --> 00:04:16,209
If you met my husband, soon to be my ex,
you'd know why.
90
00:04:16,890 --> 00:04:21,209
That bad, huh? Well, in that case, after
this, you better have another drink.
91
00:04:21,959 --> 00:04:23,300
Oh, I'd love to.
92
00:04:24,760 --> 00:04:29,560
But if I'm not sober when I get on my
subway, I'm liable to end up in
93
00:04:30,340 --> 00:04:32,040
You don't have to take the subway.
94
00:04:32,500 --> 00:04:35,400
After I close up here, I'll give you a
ride home.
95
00:04:36,940 --> 00:04:38,580
That's very sweet, Harry.
96
00:04:39,260 --> 00:04:41,340
Well, it's the least I could do.
97
00:04:42,160 --> 00:04:43,400
Archie should have stuck around.
98
00:04:45,540 --> 00:04:46,580
Who's Archie?
99
00:04:57,120 --> 00:04:59,360
Caballero. Hey, you're looking good in
there, Arch.
100
00:05:01,040 --> 00:05:02,620
Buenos dias, mi amigos.
101
00:05:06,280 --> 00:05:09,780
I guess to show you all women don't have
to bring in misery.
102
00:05:10,080 --> 00:05:11,120
Take Harry there.
103
00:05:11,340 --> 00:05:13,180
His true joy is being married.
104
00:05:14,180 --> 00:05:16,580
Well, you had Blanche. You lost her.
105
00:05:26,160 --> 00:05:27,860
Why are you always bringing her up?
106
00:05:29,700 --> 00:05:31,000
Think of fish, Bart.
107
00:05:31,260 --> 00:05:32,300
Fish. Fish.
108
00:05:33,080 --> 00:05:35,920
And all the fun we're going to have up
at the lake.
109
00:05:36,620 --> 00:05:38,260
Yeah. You're right, Arch.
110
00:05:38,580 --> 00:05:40,480
Just you and me and Rusty.
111
00:05:40,760 --> 00:05:45,440
Oh, no, no, no, no. No, Rusty ain't
going to go. But who's going to feed
112
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
if I leave him here alone?
113
00:05:46,720 --> 00:05:49,400
Hey, Bart. Bart, I'll take care of Rusty
for you.
114
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Oh, will you, Harry?
115
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
My pleasure.
116
00:05:51,900 --> 00:05:54,620
Hey, that's what I call a real lovely
gesture.
117
00:05:55,230 --> 00:05:56,230
Just give me a key.
118
00:05:56,450 --> 00:05:58,630
Oh, no. This key never leaves my person.
119
00:05:59,610 --> 00:06:05,870
However, I have a spare key secreted in
a place that no one would think of
120
00:06:05,870 --> 00:06:07,650
looking in a thousand years.
121
00:06:08,090 --> 00:06:09,570
Under the doormat.
122
00:06:09,890 --> 00:06:13,230
What do you think you're talking to a
child?
123
00:06:13,910 --> 00:06:17,510
The key is under the clock on the
mantel.
124
00:06:26,090 --> 00:06:27,330
John, time out for a drink.
125
00:06:27,570 --> 00:06:28,570
Hey, what would you like?
126
00:06:28,950 --> 00:06:31,490
Strawberry margarita? Banana daigri?
127
00:06:32,090 --> 00:06:35,530
Screwdriver? Why don't you just surprise
me, lover?
128
00:06:37,990 --> 00:06:38,990
Coming right up.
129
00:06:48,430 --> 00:06:51,010
Unbelievable. The man has no absence.
130
00:06:53,669 --> 00:06:55,850
Unbelievable. Absolutely unbelievable.
131
00:06:56,710 --> 00:07:00,410
The man starts out with a picture trip
and you don't even bring his tackle box
132
00:07:00,410 --> 00:07:01,309
with you.
133
00:07:01,310 --> 00:07:05,290
I'm sorry, Arch. I must have left it
outside the car when I was unloading
134
00:07:05,290 --> 00:07:09,030
Rusty's toys. All right, brilliance.
Open the door, huh?
135
00:07:09,610 --> 00:07:13,190
Let's get started. We should have been
on the road about an hour ago. And look
136
00:07:13,190 --> 00:07:14,190
at this.
137
00:07:14,650 --> 00:07:15,950
What are you doing?
138
00:07:17,710 --> 00:07:18,710
Feeding Rusty.
139
00:07:19,370 --> 00:07:22,170
I'll give Rusty that stuff. It makes him
sneeze.
140
00:07:23,650 --> 00:07:27,830
Hey, look, fellas, I'll talk to you
later. I swear there's nothing funny
141
00:07:27,830 --> 00:07:28,830
on.
142
00:07:30,070 --> 00:07:31,070
Ho,
143
00:07:35,250 --> 00:07:36,250
ho, ho, ho.
144
00:07:36,650 --> 00:07:37,950
Excuse me, please.
145
00:07:38,470 --> 00:07:40,570
Nothing funny going on.
146
00:07:41,150 --> 00:07:43,550
Then what, Tretel, was that thing?
147
00:07:44,410 --> 00:07:45,410
Rusty.
148
00:07:46,690 --> 00:07:48,940
Rusty. Flush in the turn.
149
00:07:50,040 --> 00:07:51,160
Come on, Harry.
150
00:07:51,780 --> 00:07:53,700
Rusty can't even lift up the seat.
151
00:07:54,800 --> 00:07:57,120
Honey, it's getting lonely up here.
152
00:07:58,380 --> 00:07:59,380
Don't come down!
153
00:07:59,960 --> 00:08:02,160
What do you mean, don't come down? I
want to come down!
154
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Harry?
155
00:08:10,420 --> 00:08:11,420
Okay.
156
00:08:14,260 --> 00:08:17,080
What do you think of this here guy?
157
00:08:17,800 --> 00:08:23,180
Three days this week. He's out for two
-hour lunches. He's still saying it? Oh,
158
00:08:23,180 --> 00:08:28,600
yes. Mr. Daniel, you could have knocked
me over with a feather in Barney's house
159
00:08:28,600 --> 00:08:30,540
when I seen that woman standing there.
160
00:08:31,260 --> 00:08:32,380
What'd she look like?
161
00:08:32,620 --> 00:08:34,220
How should I know she was naked?
162
00:08:36,480 --> 00:08:40,179
You shouldn't be standing here listening
to me. Move someplace else.
163
00:08:41,320 --> 00:08:43,280
There's one thing I'm glad of, you know.
164
00:08:43,870 --> 00:08:48,150
At least I give him credit for being
intelligent enough not to be damn cool
165
00:08:48,150 --> 00:08:49,730
enough to say anything to Alice.
166
00:08:50,610 --> 00:08:51,610
Hi, Alice.
167
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
Hi, Alice. Hi.
168
00:08:53,630 --> 00:08:58,790
Gee, Alice, you're here. Can I get you a
drink or... No, no, no, thanks.
169
00:08:59,210 --> 00:09:01,990
Listen, Archie, can I just talk to you
for a second?
170
00:09:02,230 --> 00:09:03,230
No.
171
00:09:05,130 --> 00:09:07,190
Oh, yes, yes, Alice.
172
00:09:08,350 --> 00:09:09,910
Certainly. What can I do for you?
173
00:09:10,610 --> 00:09:11,610
Well, you're...
174
00:09:11,980 --> 00:09:15,280
You know, you're Harry's friend, and you
see him every day at work.
175
00:09:16,360 --> 00:09:21,360
I was just kind of wondering if you had
any idea why he's acting so strangely.
176
00:09:23,840 --> 00:09:29,420
Oh, gee, Alice, I ain't seen anything
strange about Harry. You, Mr. Venner?
177
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
No.
178
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Oh,
179
00:09:33,980 --> 00:09:37,240
come on, come on, try.
180
00:09:38,780 --> 00:09:43,880
It's just that he seems so far away, you
know, and doesn't talk to me anymore,
181
00:09:44,100 --> 00:09:49,260
and stays out late every single night.
I'm telling you, I don't know what to
182
00:09:49,980 --> 00:09:50,980
Well,
183
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
the first thing to do, Alice, is sit
down, huh?
184
00:09:57,340 --> 00:10:02,760
You know, if I didn't know better, I'd
think he was having an affair.
185
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
Alice.
186
00:10:09,360 --> 00:10:11,420
No woman would be interested in Harry.
187
00:10:12,100 --> 00:10:14,720
No, no, don't think that.
188
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
Think this.
189
00:10:17,320 --> 00:10:20,340
Harry is still the same old guy.
190
00:10:21,100 --> 00:10:26,820
When you get caught between the moon
and... Harry, guess who's here? Alice.
191
00:10:29,060 --> 00:10:30,060
Hi, Alice.
192
00:10:30,520 --> 00:10:31,820
What are you doing here?
193
00:10:32,460 --> 00:10:35,100
Alice is here to see you. Right, Alice?
194
00:10:35,340 --> 00:10:37,600
Yeah, sure. I just dropped in. You see,
maybe...
195
00:10:42,480 --> 00:10:45,540
clothes. I had to buy them. Everything
else was dirty.
196
00:10:49,400 --> 00:10:52,120
Well, as long as you're all dressed up.
197
00:10:53,020 --> 00:10:54,300
Want to take me out for lunch?
198
00:10:55,120 --> 00:10:58,680
I, uh, I gotta go to Ganzoni's, pick up
some clams.
199
00:10:59,340 --> 00:11:01,680
Jose already picked up the clams.
200
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
Okay.
201
00:11:08,720 --> 00:11:10,040
Guess you better just go.
202
00:11:12,400 --> 00:11:13,420
Wherever it is you're going.
203
00:11:18,880 --> 00:11:19,920
So long, Alice.
204
00:11:21,100 --> 00:11:22,660
Don't be such a stranger, huh?
205
00:11:24,020 --> 00:11:25,020
Yeah.
206
00:11:27,480 --> 00:11:29,240
This here is very sad.
207
00:11:31,140 --> 00:11:33,340
I want to have a word with you in New
York.
208
00:11:33,700 --> 00:11:34,780
Come on, get in there.
209
00:11:38,980 --> 00:11:40,300
Sit down over there.
210
00:11:41,900 --> 00:11:45,940
You listen to me. This here savage, he's
got to come to an end to you, Harry.
211
00:11:46,160 --> 00:11:47,800
And anyway, this ain't like you.
212
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Wait a minute.
213
00:11:49,640 --> 00:11:51,240
How do you know what I'm like?
214
00:11:51,960 --> 00:11:53,260
Are you kidding?
215
00:11:53,540 --> 00:11:57,220
I know you better than you know
yourself. I've known you for years,
216
00:11:57,220 --> 00:11:58,220
Snowman.
217
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
Snowden.
218
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Whatever.
219
00:12:03,400 --> 00:12:05,960
I'm trying to tell you this whole thing
is wrong.
220
00:12:06,480 --> 00:12:09,600
A 58 -year -old man like you carrying
on.
221
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
I'm 51.
222
00:12:12,270 --> 00:12:13,770
Get out of here.
223
00:12:15,070 --> 00:12:17,350
All right, I'll take you away.
224
00:12:18,630 --> 00:12:19,990
But that ain't the point.
225
00:12:20,290 --> 00:12:21,590
That's exactly the point.
226
00:12:21,950 --> 00:12:24,150
I've always seemed older than my years.
227
00:12:24,510 --> 00:12:27,310
I've had to be an adult ever since my
father died.
228
00:12:27,710 --> 00:12:29,910
Oh, God, how I remember that day.
229
00:12:31,510 --> 00:12:33,290
And a fine man he was.
230
00:12:33,590 --> 00:12:38,530
I hate to think of what he'd think if he
knew about all of this here. I remember
231
00:12:38,530 --> 00:12:40,470
well, Harry, you and me standing
together.
232
00:12:40,830 --> 00:12:41,910
Alongside of the grave.
233
00:12:42,250 --> 00:12:44,390
And then lowering the poor man into the
ground.
234
00:12:45,050 --> 00:12:47,230
Arch, he was lost at sea.
235
00:12:50,650 --> 00:12:51,650
Now, please.
236
00:12:52,430 --> 00:12:54,250
It ain't fair to Wallace.
237
00:12:57,470 --> 00:12:58,690
You're absolutely right.
238
00:12:59,910 --> 00:13:01,490
I gotta end it right now.
239
00:13:01,770 --> 00:13:04,470
Yes, yes. That's what I want you to do.
Do that.
240
00:13:04,770 --> 00:13:05,830
I'm going to tell Alice.
241
00:13:06,050 --> 00:13:07,970
Go and find Alice and tell her.
242
00:13:08,210 --> 00:13:09,270
I think we should separate.
243
00:13:12,040 --> 00:13:13,080
At least for a while.
244
00:13:14,900 --> 00:13:16,000
Hey, thanks, Arch.
245
00:13:16,960 --> 00:13:18,800
This little talk has helped me a lot.
246
00:13:25,140 --> 00:13:26,280
What the hell went wrong?
247
00:13:29,100 --> 00:13:32,500
So then I told Alice this was the best
thing for both of us.
248
00:13:34,460 --> 00:13:35,840
We were stagnating.
249
00:13:36,140 --> 00:13:39,720
It was time we went out and met new
people, experienced new things.
250
00:13:40,360 --> 00:13:43,760
That's exactly what I hollered at
Blanche as she drove off with the
251
00:13:44,480 --> 00:13:49,020
By the way, thanks again for letting me
stay here.
252
00:13:49,220 --> 00:13:50,340
Are you kidding?
253
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
It's my pleasure.
254
00:13:51,820 --> 00:13:54,200
Two swinging bachelors on the prowl.
255
00:13:54,660 --> 00:13:58,620
You know, maybe I'll grow a beard. Oh,
yeah.
256
00:13:59,180 --> 00:14:01,760
And I might buy that underwear that Jim
Palmer wears.
257
00:14:03,660 --> 00:14:06,060
Why would you want to buy another guy's
old underwear?
258
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
Forget it.
259
00:14:08,710 --> 00:14:12,150
I'm going to call Gerda and tell her we
are going out tonight.
260
00:14:12,410 --> 00:14:15,570
Hey, she is fantastic.
261
00:14:16,150 --> 00:14:17,790
Yeah. Does she have a sister?
262
00:14:18,470 --> 00:14:19,470
Yeah.
263
00:14:19,790 --> 00:14:21,890
Josephine. Did you go out with her?
264
00:14:23,190 --> 00:14:24,190
Almost.
265
00:14:25,130 --> 00:14:26,330
Hi, Gerda. Harry.
266
00:14:26,730 --> 00:14:28,350
Hey, we off at the night, kid?
267
00:14:30,150 --> 00:14:31,150
Huh?
268
00:14:32,090 --> 00:14:33,330
Oh, sure, sure. I understand.
269
00:14:33,970 --> 00:14:35,330
Well, Friday night, then.
270
00:14:38,400 --> 00:14:42,360
Oh, uh, what about Saturday? That's
better for me anyway.
271
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Oh, you're busy, huh?
272
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Well, uh, is it okay if I call you next
week?
273
00:14:53,240 --> 00:14:54,720
Terrific. Talk to you later.
274
00:14:56,080 --> 00:14:58,200
Boy, you really did terrific.
275
00:14:59,220 --> 00:15:00,460
I did? Sure.
276
00:15:00,700 --> 00:15:02,240
They usually hang up on me.
277
00:15:03,860 --> 00:15:06,960
Hey, Harry, how about a little Chinese
checkers, huh?
278
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
Okay, Bond.
279
00:15:09,580 --> 00:15:13,660
Just as soon as I finish unpacking.
Great. I'll go get the board. I want to
280
00:15:13,660 --> 00:15:14,660
the greenies.
281
00:15:15,060 --> 00:15:21,200
What happened to my beer?
282
00:15:21,740 --> 00:15:23,800
Oh, I'm sorry, Mr. Vannar.
283
00:15:24,900 --> 00:15:26,480
I got a lot on my mind.
284
00:15:27,320 --> 00:15:29,160
Did I tell you Gerda left me?
285
00:15:29,780 --> 00:15:30,780
Yes, Harry, you did.
286
00:15:30,960 --> 00:15:32,900
Yeah. She went back to her husband.
287
00:15:33,400 --> 00:15:34,560
He bought her a new car.
288
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
A diesel.
289
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Harry.
290
00:15:38,510 --> 00:15:39,510
May I say something?
291
00:15:40,150 --> 00:15:41,270
Oh, sure, Mr. Bernard.
292
00:15:41,550 --> 00:15:42,550
You're starting to bug me.
293
00:15:44,270 --> 00:15:46,650
I'm back there bugging poor Mr. Bernard.
294
00:15:47,370 --> 00:15:48,370
Yeah, I know.
295
00:15:48,850 --> 00:15:52,210
You know, the other day I heard this
whimpering out in the front yard.
296
00:15:53,990 --> 00:15:54,990
Rusty's dying?
297
00:15:55,890 --> 00:15:57,230
That's what it sounded like.
298
00:15:57,550 --> 00:15:59,270
But luckily it was only Harry.
299
00:16:00,310 --> 00:16:03,550
Why don't you give Alice a call? I'm
sure she'd be happy to hear from you.
300
00:16:04,130 --> 00:16:05,350
Oh, no, no.
301
00:16:05,670 --> 00:16:07,070
I couldn't do that.
302
00:16:07,370 --> 00:16:08,370
Do it!
303
00:16:14,960 --> 00:16:16,520
Alice says she'd be here any minute.
304
00:16:16,740 --> 00:16:17,940
Oh, ain't this beautiful?
305
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Love trials.
306
00:16:22,160 --> 00:16:23,740
Oh, look who's here.
307
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
Hi, Alice.
308
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
Hi, Harry.
309
00:16:26,760 --> 00:16:29,000
Hey, Alice, what'd you do to yourself?
310
00:16:29,740 --> 00:16:31,620
Well, I got a new hairdo.
311
00:16:32,500 --> 00:16:34,220
Harry, Alice looks better.
312
00:16:35,940 --> 00:16:39,700
Listen, could we talk now? Because I got
to get to work soon.
313
00:16:40,180 --> 00:16:44,360
Wait, you got a job? Yeah, down at
Alexander's.
314
00:16:44,960 --> 00:16:46,700
I'm in ladies' lingerie.
315
00:16:47,060 --> 00:16:49,760
Well, a very dignified line of work.
316
00:16:50,060 --> 00:16:52,160
Yes. Why don't we go in the storeroom?
317
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
Sure.
318
00:16:56,000 --> 00:16:57,720
She seems to be taking it okay.
319
00:16:58,080 --> 00:17:00,420
She sounded fine. She's even got a job.
320
00:17:00,640 --> 00:17:01,880
Yeah, ain't that nice?
321
00:17:02,240 --> 00:17:04,440
You always hated women that worked.
322
00:17:05,040 --> 00:17:06,220
Not always.
323
00:17:06,440 --> 00:17:10,900
I'm flexible, you know. My mind is an
open pit on a lot of subjects.
324
00:17:15,339 --> 00:17:16,960
So, Alice, how you been?
325
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Pretty good.
326
00:17:19,960 --> 00:17:21,300
A lot better than I expected.
327
00:17:23,200 --> 00:17:24,240
How you been, Harry?
328
00:17:25,079 --> 00:17:27,359
Me? Oh, terrific.
329
00:17:28,380 --> 00:17:31,560
Skiing, jogging, really feeling good
about myself.
330
00:17:35,440 --> 00:17:37,900
Alice, I'm so miserable.
331
00:17:40,380 --> 00:17:42,600
I thought you said you felt terrific.
332
00:17:43,200 --> 00:17:44,300
Oh, I am.
333
00:17:45,230 --> 00:17:47,650
I just mean I feel miserable about the
way I hurt you.
334
00:17:48,410 --> 00:17:49,950
I did a terrible thing.
335
00:17:51,310 --> 00:17:52,310
Yeah?
336
00:17:53,870 --> 00:17:54,870
But you were right.
337
00:17:56,410 --> 00:17:57,410
I was?
338
00:17:58,070 --> 00:17:59,070
Sure.
339
00:18:00,270 --> 00:18:06,010
But we were stagnating. I was much too
dependent on you.
340
00:18:06,210 --> 00:18:07,850
Oh, I wouldn't say that. Oh, Harry.
341
00:18:09,890 --> 00:18:14,590
You were always there, you know, to take
care of me and...
342
00:18:17,160 --> 00:18:18,160
Now I'm changing.
343
00:18:19,980 --> 00:18:21,680
I got you to thank for that.
344
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Well, I swear.
345
00:18:24,200 --> 00:18:27,440
Let's talk about getting back together
again. I'll take you to dinner tonight.
346
00:18:27,880 --> 00:18:32,560
Well, tonight, um, I'm having dinner
with a friend.
347
00:18:33,060 --> 00:18:34,420
Well, can't you break it with her?
348
00:18:34,860 --> 00:18:39,900
Well, Harry, it's... It's not her.
349
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
It's him.
350
00:18:44,880 --> 00:18:46,620
Why did all this have to happen?
351
00:18:48,680 --> 00:18:50,980
I guess we were just in right.
352
00:18:57,420 --> 00:18:58,420
They're coming.
353
00:19:00,700 --> 00:19:04,440
Oh, hey, well, well, well, Alice,
everything's settled, huh?
354
00:19:05,080 --> 00:19:06,500
Yeah, everything's all settled.
355
00:19:07,040 --> 00:19:08,800
Oh, ain't that nice.
356
00:19:09,440 --> 00:19:10,780
Congratulations, Harry.
357
00:19:11,280 --> 00:19:12,660
When do you go back to your house?
358
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Tomorrow, Arch.
359
00:19:14,600 --> 00:19:15,840
Tomorrow, that's good.
360
00:19:16,280 --> 00:19:18,380
When I go to pick up the rest of my
stuff.
361
00:19:25,880 --> 00:19:27,640
I knew this was going to happen.
362
00:19:28,620 --> 00:19:35,380
The minute I heard that that woman was
taking the job, I said to myself, this
363
00:19:35,380 --> 00:19:36,380
is the end.
364
00:19:37,920 --> 00:19:40,720
Listen, Harry, why don't you come over
to the house for dinner?
365
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
Oh, thanks, Billy.
366
00:19:43,000 --> 00:19:45,840
Uh, Harry, uh, April would be a good
month.
367
00:19:47,160 --> 00:19:49,820
Harry shouldn't be alone right now. He
needs his friends.
368
00:19:50,100 --> 00:19:51,120
Let's do it tonight.
369
00:19:51,480 --> 00:19:55,980
Well, Billy, you know, tonight, my
favorite TV show, Dialing Fabola for
370
00:19:56,840 --> 00:19:58,660
I'll make beef stroganoff.
371
00:19:59,280 --> 00:20:01,000
I like beef stroganoff.
372
00:20:01,540 --> 00:20:04,640
But, Jesus, I don't like beef
stroganoff.
373
00:20:05,100 --> 00:20:06,760
I like beef stroganoff.
374
00:20:07,300 --> 00:20:08,460
So do I.
375
00:20:15,530 --> 00:20:20,970
Why, whenever there's some tragedy,
there's always two losers, some other
376
00:20:21,130 --> 00:20:22,130
and me.
27418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.