Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:19,800
Watch out.
2
00:00:21,140 --> 00:00:23,720
Is that my birthday present?
3
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
I was going to surprise you.
4
00:00:27,880 --> 00:00:33,340
I didn't know. Hey, it's your birthday,
Raul. I forgot myself, but my family
5
00:00:33,340 --> 00:00:34,340
reminded me.
6
00:00:34,660 --> 00:00:35,840
Breakfast in bed, huh?
7
00:00:36,100 --> 00:00:38,400
No. They let me use the bathroom first.
8
00:00:39,480 --> 00:00:42,460
They only let you do that when it's your
birthday or when you're dying.
9
00:00:42,880 --> 00:00:46,340
Well, you ain't dying, so I guess it's
happy birthday, Raul. I know.
10
00:00:47,150 --> 00:00:48,150
Thanks.
11
00:00:48,350 --> 00:00:50,570
Hey, hey, hey, what's going on?
12
00:00:50,930 --> 00:00:53,990
What, am I too illegal smuggling
something into my kitchen?
13
00:00:54,650 --> 00:00:56,510
It's just something I made for Raul.
14
00:00:56,770 --> 00:00:57,770
Today's his birthday.
15
00:00:58,030 --> 00:00:59,670
Oh, your birthday, huh?
16
00:01:00,030 --> 00:01:01,970
Well, happy birthday, Raul. I know.
17
00:01:02,750 --> 00:01:05,890
Yeah. Well, let's see what you got for a
present there.
18
00:01:06,670 --> 00:01:09,230
I bet he'd give you personalized jumper
cables.
19
00:01:09,470 --> 00:01:10,470
Oh, boy.
20
00:01:16,880 --> 00:01:17,839
Of course it is.
21
00:01:17,840 --> 00:01:19,100
This is wonderful.
22
00:01:19,820 --> 00:01:21,560
So true to my life.
23
00:01:24,400 --> 00:01:26,220
You painted this, Jose?
24
00:01:26,700 --> 00:01:27,800
It's beautiful.
25
00:01:29,220 --> 00:01:33,140
What is beautiful about a dead fish
sticking out of a newspaper?
26
00:01:34,220 --> 00:01:36,260
Jose, I didn't know you were a painter.
27
00:01:36,680 --> 00:01:40,080
Oh, yeah, it's just a hobby. I've been
painting for years.
28
00:01:40,380 --> 00:01:41,880
She painted for years?
29
00:01:42,120 --> 00:01:43,960
She's came to paint something pretty?
30
00:01:45,960 --> 00:01:46,859
It's very moving.
31
00:01:46,860 --> 00:01:48,280
You know what I think we ought to do
with it?
32
00:01:48,600 --> 00:01:51,800
I know what I'd like to do with it, but
I don't think it'd fit in the trailer.
33
00:01:54,960 --> 00:01:56,980
I think it's great. Do you have any
others?
34
00:01:57,380 --> 00:01:58,359
Yeah, sure.
35
00:01:58,360 --> 00:01:59,158
Well, Mr.
36
00:01:59,160 --> 00:02:02,580
Sanborn, one of my instructors at night
school, just finished a whole week on
37
00:02:02,580 --> 00:02:03,580
the new primitive art.
38
00:02:03,660 --> 00:02:05,240
I think yours is just as good.
39
00:02:05,520 --> 00:02:08,560
I'll ask him to come down and take a
look at what you've got. Oh, please,
40
00:02:08,740 --> 00:02:09,739
please, huh?
41
00:02:09,740 --> 00:02:13,560
I don't want no fag art exploit swishing
around this establishment.
42
00:02:14,380 --> 00:02:18,360
Mr. Sanborn is not like that. He happens
to be very distinguished.
43
00:02:18,780 --> 00:02:21,340
And he knows all the people in the
galleries.
44
00:02:21,900 --> 00:02:22,980
The galleries?
45
00:02:23,180 --> 00:02:24,920
The galleries are like galleries.
46
00:02:25,560 --> 00:02:26,760
Everybody's flying around.
47
00:02:29,380 --> 00:02:34,060
Perfecto. Come on, Jose. Give us a look
at him. Ah, no peeking. Not until Mr.
48
00:02:34,140 --> 00:02:34,959
Sanborn comes.
49
00:02:34,960 --> 00:02:38,900
Ah, come on. What is all this? Well, he
said he'd be here at three o 'clock on
50
00:02:38,900 --> 00:02:41,160
the button. Ah, what are you talking
about on the button?
51
00:02:41,660 --> 00:02:44,360
Gee, some of these artsy types don't
even get up at 2 o 'clock.
52
00:02:45,660 --> 00:02:48,540
And then, of course, they got to go to
hairdressers, right?
53
00:02:49,020 --> 00:02:54,140
Yes, they do. And then have the nails
done a little bit whilst they're
54
00:02:54,140 --> 00:02:55,520
to Judy Garland records.
55
00:02:55,900 --> 00:03:00,200
And then, of course, there's that stop
at the steam bath. And then if a
56
00:03:00,200 --> 00:03:03,700
connection's made there, the next stop
is Fire Island. You may never see the
57
00:03:03,700 --> 00:03:04,700
fruit at all.
58
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
Hello, Mr.
59
00:03:08,060 --> 00:03:09,720
Sanborn. Sorry I'm late.
60
00:03:10,380 --> 00:03:13,680
I would have been here sooner, but there
was a riot at the steam bath.
61
00:03:16,260 --> 00:03:17,700
Could that be a lesson to you?
62
00:03:19,180 --> 00:03:22,620
I take it from your description of your
uncle that this is he?
63
00:03:24,020 --> 00:03:25,760
What description does he mean?
64
00:03:26,500 --> 00:03:29,120
Hi. This is the artist Jose.
65
00:03:29,880 --> 00:03:31,260
So pleased to meet you.
66
00:03:31,580 --> 00:03:34,840
I'm always on the lookout for new
talent, and I can't wait to see your
67
00:03:34,840 --> 00:03:35,839
paintings.
68
00:03:35,840 --> 00:03:37,600
Okay, follow me.
69
00:03:38,140 --> 00:03:41,840
Yeah, well, now, listen, I hope this
ain't gonna take too long, Jose, you
70
00:03:42,300 --> 00:03:46,400
This happens to be a place of business.
I already docked you for the hour you
71
00:03:46,400 --> 00:03:47,700
took setting all of this up.
72
00:03:51,280 --> 00:03:57,980
Holy cow, it's all garbage.
73
00:03:59,160 --> 00:04:00,520
I only paint what I see.
74
00:04:01,780 --> 00:04:04,460
What do you mean what you see? You don't
live in a city dump.
75
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
Close.
76
00:04:08,270 --> 00:04:10,330
Well, Mr. Sanborn, what do you think?
77
00:04:11,110 --> 00:04:15,850
I'm amazed. I don't think that in 20
years I have ever seen such an original
78
00:04:15,850 --> 00:04:16,850
primitive.
79
00:04:17,510 --> 00:04:19,769
I got another one of those standing
right here.
80
00:04:25,190 --> 00:04:30,450
Now, what I mean by the term primitive
is a primordial and original approach to
81
00:04:30,450 --> 00:04:31,890
such a commonplace subject.
82
00:04:33,070 --> 00:04:34,070
Say.
83
00:04:35,340 --> 00:04:36,340
Is that English?
84
00:04:36,880 --> 00:04:38,080
I think it's Manhattan.
85
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
Midtown.
86
00:04:40,680 --> 00:04:47,660
There's such a, how shall I say,
Delacroix's innocence to this work. It
87
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
naive.
88
00:04:49,840 --> 00:04:51,900
Very observant of you there, Mr.
89
00:04:52,140 --> 00:04:53,220
What do you call it? Call me Chaz.
90
00:04:53,700 --> 00:04:54,760
I can't.
91
00:04:55,700 --> 00:05:00,360
All I want to know is if you really
think this here garbage is good.
92
00:05:00,760 --> 00:05:02,900
I am saying it is sublime.
93
00:05:04,330 --> 00:05:07,550
Yeah, that too, but, uh, is it good?
94
00:05:08,130 --> 00:05:10,270
It's very, very good.
95
00:05:11,330 --> 00:05:14,610
I would like to arrange for a showing of
your work at a gallery in Manhattan.
96
00:05:15,650 --> 00:05:16,650
You're kidding.
97
00:05:17,230 --> 00:05:20,270
Oh, say, your own showing, won't that be
fabulous?
98
00:05:20,770 --> 00:05:23,790
I personally would like to buy an
original Finito.
99
00:05:24,770 --> 00:05:25,850
An original what?
100
00:05:26,370 --> 00:05:28,250
Finito. Isn't that your name?
101
00:05:29,090 --> 00:05:30,090
Parasite.
102
00:05:31,050 --> 00:05:32,710
What? This.
103
00:05:34,320 --> 00:05:38,120
Oh, yeah, that. Well, you see, when a
picture's completed, I put down finito.
104
00:05:38,220 --> 00:05:39,820
Finished. That's how I know when it's
done.
105
00:05:40,640 --> 00:05:45,520
Well, you know modern artists today,
they wouldn't know that what they done
106
00:05:45,520 --> 00:05:47,580
done. Unless they done that.
107
00:05:48,020 --> 00:05:49,020
See, please.
108
00:05:49,280 --> 00:05:50,960
Don't bite my arm.
109
00:05:52,000 --> 00:05:55,940
Of course, the gallery usually takes a
50 % commission on all work sold.
110
00:05:56,320 --> 00:05:58,240
Oh, hold it, hold it.
111
00:05:58,520 --> 00:06:04,660
Did I hear 50 %? 50 % is the customary
arrangement. The rent is very high on
112
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
galleries in Soho.
113
00:06:06,320 --> 00:06:10,140
Soho, ho, ho. I tell you what I think.
You're into the swindle there.
114
00:06:10,500 --> 00:06:12,240
50%. Come on, Jose.
115
00:06:12,780 --> 00:06:17,940
I told you this art is only for suckers.
Now, come on, please. Let's get back to
116
00:06:17,940 --> 00:06:19,760
your original talent, huh?
117
00:06:20,720 --> 00:06:23,560
Goulash nigger. Come on.
118
00:06:24,220 --> 00:06:27,260
Wait a minute. Wait a minute.
119
00:06:27,720 --> 00:06:31,480
Why don't we have the show someplace
that won't cost as much? Like where?
120
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
Like here.
121
00:06:33,620 --> 00:06:35,140
No way, Jose.
122
00:06:36,320 --> 00:06:40,240
Could we have it here? Why not? The
Warhol crowd once held a showing in a
123
00:06:40,240 --> 00:06:41,240
subway.
124
00:06:41,600 --> 00:06:44,620
Well, geez, why don't you hold it in a
subway then?
125
00:06:44,900 --> 00:06:48,240
If you want to make it real thrilling,
hold it on the tracks.
126
00:06:49,580 --> 00:06:51,520
Just think about it for a minute.
127
00:06:51,800 --> 00:06:54,220
A whole bar full of rich people.
128
00:06:56,780 --> 00:06:58,480
drinking expensive wine.
129
00:06:58,760 --> 00:07:01,800
What are you talking about? They'd have
to bring their own wine. We don't serve
130
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
none of that here.
131
00:07:03,880 --> 00:07:09,480
Well, then we'll buy some champagne.
Mark it up 70%. You'll end up making
132
00:07:10,520 --> 00:07:11,520
You think so?
133
00:07:11,820 --> 00:07:15,940
Yes. And as long as Jose doesn't have to
pay a gallery, I'm sure he wouldn't
134
00:07:15,940 --> 00:07:22,300
mind giving you, say, uh... Uh, 2%. 2 %?
135
00:07:23,580 --> 00:07:27,200
If it wasn't for me, you'd be back in
the land with the green bananas and the
136
00:07:27,200 --> 00:07:29,080
furry spiders that eat owls.
137
00:07:30,080 --> 00:07:35,980
I would say that 20 % split evenly
between Mr. Sanborn and Archie sounds
138
00:07:36,020 --> 00:07:37,020
What do you think, Jose?
139
00:07:37,260 --> 00:07:38,400
Yeah, that sounds okay.
140
00:07:38,640 --> 00:07:42,120
These 12 paintings could easily bring in
over $3 ,000.
141
00:07:44,020 --> 00:07:47,420
Boy, I could live a whole year on that.
142
00:07:47,680 --> 00:07:49,020
A year in luxury.
143
00:07:53,700 --> 00:07:56,440
Archie, can we please have the show
here?
144
00:07:57,220 --> 00:08:00,400
Well, as long as it ain't gonna cost me
nothing, I can afford it.
145
00:08:01,360 --> 00:08:05,700
Wonderful. I'll take care of the
publicity, and you, Mr. Bunker, you do
146
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
it is you do.
147
00:08:07,480 --> 00:08:09,060
Shall we say Sunday at 3 o 'clock?
148
00:08:09,620 --> 00:08:11,740
Say whatever time you want, anytime.
149
00:08:12,140 --> 00:08:16,760
I'm Jose, but now we need to get back to
the kitchen. Mr. Chris, sometimes great
150
00:08:16,760 --> 00:08:18,180
art comes from great suffering.
151
00:08:21,660 --> 00:08:25,400
You could be one of the great ones.
Incredible things are happening in the
152
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
of art.
153
00:08:26,700 --> 00:08:31,040
Very true. You know, I just read in the
National Enquirer there that a gorilla
154
00:08:31,040 --> 00:08:33,480
done a perfect likeness of President
Nixon.
155
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
For men.
156
00:08:37,620 --> 00:08:38,620
Fascinating.
157
00:08:43,220 --> 00:08:46,040
Boy, I, uh, I don't know if I can handle
this.
158
00:08:46,780 --> 00:08:49,480
Does this mean you're going to sell
Raul's birthday present?
159
00:08:52,720 --> 00:08:53,720
That's okay.
160
00:08:54,140 --> 00:08:58,940
But in that case, I really need four
jumper cables.
161
00:09:02,040 --> 00:09:03,200
I heard you.
162
00:09:03,660 --> 00:09:08,940
Now listen, tell Harry and he'll turn up
the heat if you should find yourself
163
00:09:08,940 --> 00:09:09,940
getting cold.
164
00:09:13,360 --> 00:09:17,000
Hey, you asked me twice and I said no.
165
00:09:29,579 --> 00:09:30,579
Interesting, huh?
166
00:09:30,700 --> 00:09:35,660
The arrangement of this refuse is almost
rathodic. Don't you agree?
167
00:09:39,060 --> 00:09:41,160
Yeah, you took the voice word out of my
mouth.
168
00:09:41,940 --> 00:09:43,040
Wonderfully primitive.
169
00:09:44,540 --> 00:09:45,540
Yeah.
170
00:09:46,020 --> 00:09:47,960
It's kind of naive.
171
00:09:48,620 --> 00:09:49,620
You know?
172
00:09:50,080 --> 00:09:51,220
You know, naive?
173
00:09:56,970 --> 00:09:59,370
What does this painting suggest to you?
Ten percent.
174
00:10:00,990 --> 00:10:03,470
Of $400, this is $40 for me.
175
00:10:04,070 --> 00:10:07,570
You better grab that if you want it,
because all these things are moving very
176
00:10:07,570 --> 00:10:09,490
fast. You are accepting American
Express.
177
00:10:09,970 --> 00:10:10,990
Oh, ain't that unfortunate.
178
00:10:11,290 --> 00:10:14,470
That's the one car we cannot accept.
We've got to take cash on the parallel.
179
00:10:14,750 --> 00:10:15,950
Excuse us. Would you?
180
00:10:18,280 --> 00:10:20,620
Jeez, let's try not to caress me, huh?
181
00:10:21,380 --> 00:10:23,200
May I have a word with you?
182
00:10:23,420 --> 00:10:24,680
Yeah, go ahead. You're the better.
183
00:10:25,140 --> 00:10:29,060
Sometimes when people are studying a
work of art, they like to be left alone.
184
00:10:29,880 --> 00:10:32,640
Hey, listen, they ain't here to study.
They're here to buy.
185
00:10:33,700 --> 00:10:37,820
Let me tell you something about this
kind of people. I never liked them, and
186
00:10:37,820 --> 00:10:38,820
always will.
187
00:10:39,060 --> 00:10:41,900
They're just a little offbeat, hmm?
188
00:10:42,620 --> 00:10:43,680
You're telling me?
189
00:10:44,400 --> 00:10:48,320
There's a guy back there that asked
twice to paint me in a nude.
190
00:10:49,280 --> 00:10:52,600
Don't mind Clarence. He asks everyone.
Sometimes he gets lucky.
191
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
Hey,
192
00:10:54,400 --> 00:10:56,980
Archie. Boy, what a swell party.
193
00:10:57,360 --> 00:10:58,600
It's my kind of people.
194
00:10:58,900 --> 00:10:59,900
Yeah, berserkers.
195
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
Hey,
196
00:11:02,440 --> 00:11:07,020
Archie. Would it be possible, do you
think, to put one of Jose's paintings on
197
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
tab?
198
00:11:08,240 --> 00:11:11,060
No, Barney. Unfortunately, no tabs
today.
199
00:11:11,870 --> 00:11:14,510
We do take the American Express card.
200
00:11:14,850 --> 00:11:15,850
Did you get that?
201
00:11:16,290 --> 00:11:18,810
No. I left home without it.
202
00:11:21,650 --> 00:11:22,710
You're the one, aren't you?
203
00:11:23,510 --> 00:11:25,330
That depends. Are you from immigration?
204
00:11:25,950 --> 00:11:27,370
No, no, no. Just a patron.
205
00:11:27,830 --> 00:11:30,230
Oh, well, yeah. In that case, I'm the
one.
206
00:11:30,850 --> 00:11:33,270
Mr. Finito, I must know.
207
00:11:33,790 --> 00:11:35,050
Why garbage?
208
00:11:37,150 --> 00:11:38,650
Well, you see, it's like this.
209
00:11:38,970 --> 00:11:40,370
The clothes you wear...
210
00:11:40,810 --> 00:11:43,010
The food you eat. I mean, even the car
that you drive.
211
00:11:43,490 --> 00:11:45,730
Sooner or later, it all becomes garbage.
212
00:11:46,410 --> 00:11:47,810
I just cut out the middleman.
213
00:11:49,830 --> 00:11:50,830
Drink it.
214
00:11:54,290 --> 00:11:55,290
Don't do that.
215
00:11:58,850 --> 00:12:00,050
What are you looking at, Mr.
216
00:12:00,250 --> 00:12:03,170
Renard? I have no idea.
217
00:12:04,650 --> 00:12:05,650
Well,
218
00:12:05,890 --> 00:12:08,110
trust me.
219
00:12:08,480 --> 00:12:11,680
This is one of them days when it's just
as well to be blind.
220
00:12:14,380 --> 00:12:17,340
Well, isn't this a real success, Archie?
221
00:12:18,080 --> 00:12:22,720
Jose just sold two more paintings at
$250 each.
222
00:12:23,000 --> 00:12:24,140
Does he get cash for them?
223
00:12:24,920 --> 00:12:28,980
Archie, these people are very rich. They
don't have cash.
224
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Hi there.
225
00:12:36,840 --> 00:12:41,900
You know something? In the right light,
you could be Fay Wray.
226
00:12:42,440 --> 00:12:45,220
Do you mind? I'm trying to appreciate
this painting.
227
00:12:45,740 --> 00:12:48,700
Oh, yeah. Boy, it's really a swell
painting.
228
00:12:49,600 --> 00:12:52,260
I love it. Reminds me of Grandma Moses.
229
00:12:52,780 --> 00:12:53,780
Oh, Ken.
230
00:12:54,540 --> 00:12:56,880
She must have been an ugly old broad.
231
00:12:57,260 --> 00:12:59,340
Oh, gosh.
232
00:13:00,020 --> 00:13:01,460
It goes pretty good.
233
00:13:01,680 --> 00:13:02,940
I'll go share with you.
234
00:13:06,620 --> 00:13:07,620
I don't leave.
235
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
Oh, I think I love you.
236
00:13:13,980 --> 00:13:15,160
Congratulations, Jose.
237
00:13:15,500 --> 00:13:19,940
We have just sold your last painting and
we could have sold a dozen more. You
238
00:13:19,940 --> 00:13:20,940
are a success.
239
00:13:21,120 --> 00:13:24,640
How do you feel? Oh, it's great. I mean,
I haven't felt this happy since the
240
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
hoot that let my mother go.
241
00:13:26,980 --> 00:13:29,420
Jose, you don't have to work here
anymore.
242
00:13:29,620 --> 00:13:33,620
You should be devoting all of your time
to creating new works of art.
243
00:13:35,320 --> 00:13:39,260
Well, you know, All this excitement
could just be a flash in my pants.
244
00:13:41,000 --> 00:13:42,820
I don't think I can quit this job.
245
00:13:43,040 --> 00:13:46,740
Hold it, hold it, hold it. I'm
listening, no way. Don't be telling this
246
00:13:46,740 --> 00:13:47,740
quit his job.
247
00:13:47,780 --> 00:13:49,480
Jose needs time to paint.
248
00:13:49,880 --> 00:13:53,800
I'll give Jose all the time in the world
he needs to paint. Jose, you know what?
249
00:13:53,880 --> 00:13:55,420
You can take a full hour for lunch.
250
00:13:55,620 --> 00:13:57,340
Jose? Don't push us.
251
00:13:58,020 --> 00:14:03,920
Jose, you just continue to paint this
way and one day your name and garbage
252
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
be synonymous.
253
00:14:07,790 --> 00:14:11,050
I just solved my immediate financial
problems.
254
00:14:11,290 --> 00:14:15,450
The guy in there wants me to model for
him for 50 bucks.
255
00:14:19,470 --> 00:14:22,870
Don't you know that he wants you in your
birthday suit?
256
00:14:25,670 --> 00:14:28,270
Why would he want me in my birthday
suit?
257
00:14:28,590 --> 00:14:29,910
It's all wrinkled.
258
00:14:32,150 --> 00:14:33,790
Clarence will dress it for you.
259
00:14:35,690 --> 00:14:37,330
Jose, I don't want to hear none of this.
260
00:14:38,070 --> 00:14:42,490
Come on. The man said he'd pay you for
this garbage. Start grinding it out.
261
00:14:47,390 --> 00:14:52,550
Yeah, that's it. Now spread it around.
Spread it around. You have to touch it
262
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
with your hands.
263
00:14:54,290 --> 00:14:55,290
Okay, okay.
264
00:14:57,550 --> 00:15:01,850
How is that, Jose? Is that garbagey
enough for you?
265
00:15:02,770 --> 00:15:03,790
It's just not right.
266
00:15:05,520 --> 00:15:10,320
Now, hey, listen, I think we need you in
the kitchen, unless, of course, apple
267
00:15:10,320 --> 00:15:11,800
pie is supposed to smoke.
268
00:15:12,240 --> 00:15:13,480
This is not fair.
269
00:15:14,040 --> 00:15:17,260
I have to do the cooking while Jose sits
on his can.
270
00:15:20,400 --> 00:15:22,000
I don't know what's wrong with me.
271
00:15:23,160 --> 00:15:25,760
You're probably just having a little
block.
272
00:15:26,060 --> 00:15:27,160
It's understandable.
273
00:15:27,900 --> 00:15:29,880
Archie, he cannot rush his artwork.
274
00:15:30,680 --> 00:15:33,000
I don't see nobody rushing him.
275
00:15:33,480 --> 00:15:38,460
Since last week, he only done six
pitches there. That only brings in $1
276
00:15:38,840 --> 00:15:39,960
$150 for me.
277
00:15:40,400 --> 00:15:42,580
Boss, I'm pacing as fast as I can.
278
00:15:43,280 --> 00:15:45,160
Now, where do you want these?
279
00:15:45,740 --> 00:15:48,640
Well, sprinkle them around, you know,
make it a little...
280
00:15:48,640 --> 00:15:54,740
That's nice.
281
00:15:54,980 --> 00:15:58,440
I like that. Old stockings over a line,
kind of thing.
282
00:15:58,900 --> 00:16:01,760
I mean... Hey, look at that.
283
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
You like that better?
284
00:16:04,980 --> 00:16:05,980
Yes.
285
00:16:06,360 --> 00:16:10,380
It's okay, but, you know, I... I'm just
not inspired.
286
00:16:11,040 --> 00:16:14,460
Think of all the money you made here
last week. Don't that inspire you?
287
00:16:15,100 --> 00:16:16,100
All our money's gone.
288
00:16:16,920 --> 00:16:18,560
Oh, holy cow.
289
00:16:19,840 --> 00:16:23,320
Money runs through used people like a
Mexican malted.
290
00:16:24,200 --> 00:16:26,180
I paid all my bills.
291
00:16:26,580 --> 00:16:29,960
Get out of here. I bet you run out and
bought yourself one of them 300 -pound
292
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
radios.
293
00:16:33,600 --> 00:16:37,720
Come on, you better start doing
something if you ever want to make that
294
00:16:37,720 --> 00:16:38,760
up to the lower class.
295
00:16:40,880 --> 00:16:42,020
Something's just not right.
296
00:16:42,590 --> 00:16:45,830
It's not right. Well, Mr. Sunboy is
going to be here any minute. He's going
297
00:16:45,830 --> 00:16:46,890
be looking for something to sell.
298
00:16:47,130 --> 00:16:48,390
I know. I know.
299
00:16:55,550 --> 00:16:56,550
That's better.
300
00:16:58,270 --> 00:17:00,570
It was good for you. It was good for me,
Jose.
301
00:17:01,570 --> 00:17:05,609
If I was you, I'd start right away and
capture that there.
302
00:17:05,910 --> 00:17:06,910
You know?
303
00:17:07,550 --> 00:17:11,329
Because, I mean, at 2 o 'clock, the
sanitation is going to come and remove
304
00:17:11,329 --> 00:17:12,329
marble line.
305
00:17:18,069 --> 00:17:19,069
Hi.
306
00:17:24,569 --> 00:17:26,270
Mr. Sanborn will be here any minute.
307
00:17:26,470 --> 00:17:27,470
Great.
308
00:17:27,849 --> 00:17:29,650
Hi there, Jose. You all done in there,
huh?
309
00:17:30,050 --> 00:17:32,830
I guess so. Listen, you better go out
and stand by Raul.
310
00:17:33,230 --> 00:17:35,410
I think he's setting fire to some more
pies.
311
00:17:37,870 --> 00:17:38,509
Oh, Mr.
312
00:17:38,510 --> 00:17:39,510
Sunpoint of Jew.
313
00:17:39,670 --> 00:17:42,590
Hi. Well, how's our brilliant new
discovery today?
314
00:17:43,070 --> 00:17:44,130
Tired. It ain't been easy.
315
00:17:44,350 --> 00:17:47,870
Ah, the fruits of genius are seldom
gathered from the lowest branch.
316
00:17:49,870 --> 00:17:50,870
Beautiful voice.
317
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Beautiful voice.
318
00:17:52,770 --> 00:17:53,770
Whatever they mean.
319
00:17:54,230 --> 00:17:56,590
A man who can quote for by
-proclamations.
320
00:17:59,190 --> 00:18:00,870
Let's take a look at your new paintings,
Jose.
321
00:18:01,150 --> 00:18:04,350
Yeah, come on, come on, let's go. Okay,
I guess they're dry by now.
322
00:18:04,590 --> 00:18:07,570
Yeah, he's got a whole... mess of new
art out here.
323
00:18:08,970 --> 00:18:11,470
Hey, I'll do the unavailability here.
324
00:18:12,330 --> 00:18:13,510
There you go.
325
00:18:16,370 --> 00:18:17,570
Now, what do you think?
326
00:18:17,890 --> 00:18:19,430
This one here is my favorite.
327
00:18:20,010 --> 00:18:23,430
Look at them garbanzo beans. I've never
seen them look so real.
328
00:18:24,130 --> 00:18:28,690
They'd almost give you gas looking at
them. Jose, I couldn't show these to
329
00:18:28,690 --> 00:18:30,550
anyone. You what?
330
00:18:31,590 --> 00:18:32,590
The better.
331
00:18:32,810 --> 00:18:34,070
What are you talking about?
332
00:18:34,980 --> 00:18:37,400
Archie. I knew it wasn't going to work.
333
00:18:38,340 --> 00:18:40,340
But the other ones, they were so good.
334
00:18:40,820 --> 00:18:42,460
Yeah, well, I took my time with those.
335
00:18:42,960 --> 00:18:45,680
I mean, I felt every beer can.
336
00:18:46,680 --> 00:18:48,720
Every banana peel was a part of me.
337
00:18:49,240 --> 00:18:52,700
I mean, it took me months to do sunset
reflecting chicken fat.
338
00:18:53,820 --> 00:18:58,420
But I gave you a whole lot of extra time
so you could shine out some greater
339
00:18:58,420 --> 00:19:00,520
lights. Yeah, but you can't just turn
them off.
340
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
I mean, it ain't like making flapjacks.
You know, before, I was painting for
341
00:19:04,000 --> 00:19:08,380
myself. But all right, but now you're
also painting for me at the same point,
342
00:19:08,420 --> 00:19:09,419
and for money.
343
00:19:09,420 --> 00:19:15,340
Yeah, well, that's just it. Now that I'm
painting for money... I feel like a...
344
00:19:15,340 --> 00:19:16,780
like a prostitute.
345
00:19:17,300 --> 00:19:19,980
Gee, don't say a thing like that, Jose.
346
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
Come on.
347
00:19:21,780 --> 00:19:25,100
I mean, if you were that, why would that
make me?
348
00:19:26,220 --> 00:19:28,240
This is my fault.
349
00:19:28,910 --> 00:19:31,410
I should have reached out for your
creative parameters.
350
00:19:32,290 --> 00:19:35,470
That wouldn't have done you no good to
touch him no place.
351
00:19:36,970 --> 00:19:39,330
The man just ain't got it in him no
more.
352
00:19:40,390 --> 00:19:42,570
Do you think that you could get back the
inspiration?
353
00:19:43,530 --> 00:19:47,670
We shouldn't have rushed you, Jose. You
can't tamper with the creative process.
354
00:19:47,810 --> 00:19:50,550
You have to take your time, however long
it takes.
355
00:19:50,790 --> 00:19:52,890
And when you're ready, call me.
356
00:19:53,310 --> 00:19:55,710
Well, wait a minute. Wait a minute
there, Mr. Samba. Hey, listen.
357
00:19:56,780 --> 00:20:00,400
Don't you think that maybe we could sell
all of these anyway? You know, you kind
358
00:20:00,400 --> 00:20:02,320
of call them irregulars.
359
00:20:03,260 --> 00:20:04,260
Afraid not.
360
00:20:04,860 --> 00:20:09,180
Hold it, hold it, hold it. Another
thought just come to me, you know, all
361
00:20:11,940 --> 00:20:18,540
Wouldn't all of these pictures be worth
a lot more money if the artist was to
362
00:20:18,540 --> 00:20:19,600
cut his ear off?
363
00:20:25,830 --> 00:20:28,090
Come on, huh? You got two of them.
28404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.