All language subtitles for archie_bunker_s_place_s04e05_from_the_waldorf_to_austoria

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:19,800 Watch out. 2 00:00:21,140 --> 00:00:23,720 Is that my birthday present? 3 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 I was going to surprise you. 4 00:00:27,880 --> 00:00:33,340 I didn't know. Hey, it's your birthday, Raul. I forgot myself, but my family 5 00:00:33,340 --> 00:00:34,340 reminded me. 6 00:00:34,660 --> 00:00:35,840 Breakfast in bed, huh? 7 00:00:36,100 --> 00:00:38,400 No. They let me use the bathroom first. 8 00:00:39,480 --> 00:00:42,460 They only let you do that when it's your birthday or when you're dying. 9 00:00:42,880 --> 00:00:46,340 Well, you ain't dying, so I guess it's happy birthday, Raul. I know. 10 00:00:47,150 --> 00:00:48,150 Thanks. 11 00:00:48,350 --> 00:00:50,570 Hey, hey, hey, what's going on? 12 00:00:50,930 --> 00:00:53,990 What, am I too illegal smuggling something into my kitchen? 13 00:00:54,650 --> 00:00:56,510 It's just something I made for Raul. 14 00:00:56,770 --> 00:00:57,770 Today's his birthday. 15 00:00:58,030 --> 00:00:59,670 Oh, your birthday, huh? 16 00:01:00,030 --> 00:01:01,970 Well, happy birthday, Raul. I know. 17 00:01:02,750 --> 00:01:05,890 Yeah. Well, let's see what you got for a present there. 18 00:01:06,670 --> 00:01:09,230 I bet he'd give you personalized jumper cables. 19 00:01:09,470 --> 00:01:10,470 Oh, boy. 20 00:01:16,880 --> 00:01:17,839 Of course it is. 21 00:01:17,840 --> 00:01:19,100 This is wonderful. 22 00:01:19,820 --> 00:01:21,560 So true to my life. 23 00:01:24,400 --> 00:01:26,220 You painted this, Jose? 24 00:01:26,700 --> 00:01:27,800 It's beautiful. 25 00:01:29,220 --> 00:01:33,140 What is beautiful about a dead fish sticking out of a newspaper? 26 00:01:34,220 --> 00:01:36,260 Jose, I didn't know you were a painter. 27 00:01:36,680 --> 00:01:40,080 Oh, yeah, it's just a hobby. I've been painting for years. 28 00:01:40,380 --> 00:01:41,880 She painted for years? 29 00:01:42,120 --> 00:01:43,960 She's came to paint something pretty? 30 00:01:45,960 --> 00:01:46,859 It's very moving. 31 00:01:46,860 --> 00:01:48,280 You know what I think we ought to do with it? 32 00:01:48,600 --> 00:01:51,800 I know what I'd like to do with it, but I don't think it'd fit in the trailer. 33 00:01:54,960 --> 00:01:56,980 I think it's great. Do you have any others? 34 00:01:57,380 --> 00:01:58,359 Yeah, sure. 35 00:01:58,360 --> 00:01:59,158 Well, Mr. 36 00:01:59,160 --> 00:02:02,580 Sanborn, one of my instructors at night school, just finished a whole week on 37 00:02:02,580 --> 00:02:03,580 the new primitive art. 38 00:02:03,660 --> 00:02:05,240 I think yours is just as good. 39 00:02:05,520 --> 00:02:08,560 I'll ask him to come down and take a look at what you've got. Oh, please, 40 00:02:08,740 --> 00:02:09,739 please, huh? 41 00:02:09,740 --> 00:02:13,560 I don't want no fag art exploit swishing around this establishment. 42 00:02:14,380 --> 00:02:18,360 Mr. Sanborn is not like that. He happens to be very distinguished. 43 00:02:18,780 --> 00:02:21,340 And he knows all the people in the galleries. 44 00:02:21,900 --> 00:02:22,980 The galleries? 45 00:02:23,180 --> 00:02:24,920 The galleries are like galleries. 46 00:02:25,560 --> 00:02:26,760 Everybody's flying around. 47 00:02:29,380 --> 00:02:34,060 Perfecto. Come on, Jose. Give us a look at him. Ah, no peeking. Not until Mr. 48 00:02:34,140 --> 00:02:34,959 Sanborn comes. 49 00:02:34,960 --> 00:02:38,900 Ah, come on. What is all this? Well, he said he'd be here at three o 'clock on 50 00:02:38,900 --> 00:02:41,160 the button. Ah, what are you talking about on the button? 51 00:02:41,660 --> 00:02:44,360 Gee, some of these artsy types don't even get up at 2 o 'clock. 52 00:02:45,660 --> 00:02:48,540 And then, of course, they got to go to hairdressers, right? 53 00:02:49,020 --> 00:02:54,140 Yes, they do. And then have the nails done a little bit whilst they're 54 00:02:54,140 --> 00:02:55,520 to Judy Garland records. 55 00:02:55,900 --> 00:03:00,200 And then, of course, there's that stop at the steam bath. And then if a 56 00:03:00,200 --> 00:03:03,700 connection's made there, the next stop is Fire Island. You may never see the 57 00:03:03,700 --> 00:03:04,700 fruit at all. 58 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 Hello, Mr. 59 00:03:08,060 --> 00:03:09,720 Sanborn. Sorry I'm late. 60 00:03:10,380 --> 00:03:13,680 I would have been here sooner, but there was a riot at the steam bath. 61 00:03:16,260 --> 00:03:17,700 Could that be a lesson to you? 62 00:03:19,180 --> 00:03:22,620 I take it from your description of your uncle that this is he? 63 00:03:24,020 --> 00:03:25,760 What description does he mean? 64 00:03:26,500 --> 00:03:29,120 Hi. This is the artist Jose. 65 00:03:29,880 --> 00:03:31,260 So pleased to meet you. 66 00:03:31,580 --> 00:03:34,840 I'm always on the lookout for new talent, and I can't wait to see your 67 00:03:34,840 --> 00:03:35,839 paintings. 68 00:03:35,840 --> 00:03:37,600 Okay, follow me. 69 00:03:38,140 --> 00:03:41,840 Yeah, well, now, listen, I hope this ain't gonna take too long, Jose, you 70 00:03:42,300 --> 00:03:46,400 This happens to be a place of business. I already docked you for the hour you 71 00:03:46,400 --> 00:03:47,700 took setting all of this up. 72 00:03:51,280 --> 00:03:57,980 Holy cow, it's all garbage. 73 00:03:59,160 --> 00:04:00,520 I only paint what I see. 74 00:04:01,780 --> 00:04:04,460 What do you mean what you see? You don't live in a city dump. 75 00:04:05,400 --> 00:04:06,400 Close. 76 00:04:08,270 --> 00:04:10,330 Well, Mr. Sanborn, what do you think? 77 00:04:11,110 --> 00:04:15,850 I'm amazed. I don't think that in 20 years I have ever seen such an original 78 00:04:15,850 --> 00:04:16,850 primitive. 79 00:04:17,510 --> 00:04:19,769 I got another one of those standing right here. 80 00:04:25,190 --> 00:04:30,450 Now, what I mean by the term primitive is a primordial and original approach to 81 00:04:30,450 --> 00:04:31,890 such a commonplace subject. 82 00:04:33,070 --> 00:04:34,070 Say. 83 00:04:35,340 --> 00:04:36,340 Is that English? 84 00:04:36,880 --> 00:04:38,080 I think it's Manhattan. 85 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 Midtown. 86 00:04:40,680 --> 00:04:47,660 There's such a, how shall I say, Delacroix's innocence to this work. It 87 00:04:47,660 --> 00:04:48,660 naive. 88 00:04:49,840 --> 00:04:51,900 Very observant of you there, Mr. 89 00:04:52,140 --> 00:04:53,220 What do you call it? Call me Chaz. 90 00:04:53,700 --> 00:04:54,760 I can't. 91 00:04:55,700 --> 00:05:00,360 All I want to know is if you really think this here garbage is good. 92 00:05:00,760 --> 00:05:02,900 I am saying it is sublime. 93 00:05:04,330 --> 00:05:07,550 Yeah, that too, but, uh, is it good? 94 00:05:08,130 --> 00:05:10,270 It's very, very good. 95 00:05:11,330 --> 00:05:14,610 I would like to arrange for a showing of your work at a gallery in Manhattan. 96 00:05:15,650 --> 00:05:16,650 You're kidding. 97 00:05:17,230 --> 00:05:20,270 Oh, say, your own showing, won't that be fabulous? 98 00:05:20,770 --> 00:05:23,790 I personally would like to buy an original Finito. 99 00:05:24,770 --> 00:05:25,850 An original what? 100 00:05:26,370 --> 00:05:28,250 Finito. Isn't that your name? 101 00:05:29,090 --> 00:05:30,090 Parasite. 102 00:05:31,050 --> 00:05:32,710 What? This. 103 00:05:34,320 --> 00:05:38,120 Oh, yeah, that. Well, you see, when a picture's completed, I put down finito. 104 00:05:38,220 --> 00:05:39,820 Finished. That's how I know when it's done. 105 00:05:40,640 --> 00:05:45,520 Well, you know modern artists today, they wouldn't know that what they done 106 00:05:45,520 --> 00:05:47,580 done. Unless they done that. 107 00:05:48,020 --> 00:05:49,020 See, please. 108 00:05:49,280 --> 00:05:50,960 Don't bite my arm. 109 00:05:52,000 --> 00:05:55,940 Of course, the gallery usually takes a 50 % commission on all work sold. 110 00:05:56,320 --> 00:05:58,240 Oh, hold it, hold it. 111 00:05:58,520 --> 00:06:04,660 Did I hear 50 %? 50 % is the customary arrangement. The rent is very high on 112 00:06:04,660 --> 00:06:05,660 galleries in Soho. 113 00:06:06,320 --> 00:06:10,140 Soho, ho, ho. I tell you what I think. You're into the swindle there. 114 00:06:10,500 --> 00:06:12,240 50%. Come on, Jose. 115 00:06:12,780 --> 00:06:17,940 I told you this art is only for suckers. Now, come on, please. Let's get back to 116 00:06:17,940 --> 00:06:19,760 your original talent, huh? 117 00:06:20,720 --> 00:06:23,560 Goulash nigger. Come on. 118 00:06:24,220 --> 00:06:27,260 Wait a minute. Wait a minute. 119 00:06:27,720 --> 00:06:31,480 Why don't we have the show someplace that won't cost as much? Like where? 120 00:06:31,840 --> 00:06:32,840 Like here. 121 00:06:33,620 --> 00:06:35,140 No way, Jose. 122 00:06:36,320 --> 00:06:40,240 Could we have it here? Why not? The Warhol crowd once held a showing in a 123 00:06:40,240 --> 00:06:41,240 subway. 124 00:06:41,600 --> 00:06:44,620 Well, geez, why don't you hold it in a subway then? 125 00:06:44,900 --> 00:06:48,240 If you want to make it real thrilling, hold it on the tracks. 126 00:06:49,580 --> 00:06:51,520 Just think about it for a minute. 127 00:06:51,800 --> 00:06:54,220 A whole bar full of rich people. 128 00:06:56,780 --> 00:06:58,480 drinking expensive wine. 129 00:06:58,760 --> 00:07:01,800 What are you talking about? They'd have to bring their own wine. We don't serve 130 00:07:01,800 --> 00:07:02,800 none of that here. 131 00:07:03,880 --> 00:07:09,480 Well, then we'll buy some champagne. Mark it up 70%. You'll end up making 132 00:07:10,520 --> 00:07:11,520 You think so? 133 00:07:11,820 --> 00:07:15,940 Yes. And as long as Jose doesn't have to pay a gallery, I'm sure he wouldn't 134 00:07:15,940 --> 00:07:22,300 mind giving you, say, uh... Uh, 2%. 2 %? 135 00:07:23,580 --> 00:07:27,200 If it wasn't for me, you'd be back in the land with the green bananas and the 136 00:07:27,200 --> 00:07:29,080 furry spiders that eat owls. 137 00:07:30,080 --> 00:07:35,980 I would say that 20 % split evenly between Mr. Sanborn and Archie sounds 138 00:07:36,020 --> 00:07:37,020 What do you think, Jose? 139 00:07:37,260 --> 00:07:38,400 Yeah, that sounds okay. 140 00:07:38,640 --> 00:07:42,120 These 12 paintings could easily bring in over $3 ,000. 141 00:07:44,020 --> 00:07:47,420 Boy, I could live a whole year on that. 142 00:07:47,680 --> 00:07:49,020 A year in luxury. 143 00:07:53,700 --> 00:07:56,440 Archie, can we please have the show here? 144 00:07:57,220 --> 00:08:00,400 Well, as long as it ain't gonna cost me nothing, I can afford it. 145 00:08:01,360 --> 00:08:05,700 Wonderful. I'll take care of the publicity, and you, Mr. Bunker, you do 146 00:08:05,700 --> 00:08:06,700 it is you do. 147 00:08:07,480 --> 00:08:09,060 Shall we say Sunday at 3 o 'clock? 148 00:08:09,620 --> 00:08:11,740 Say whatever time you want, anytime. 149 00:08:12,140 --> 00:08:16,760 I'm Jose, but now we need to get back to the kitchen. Mr. Chris, sometimes great 150 00:08:16,760 --> 00:08:18,180 art comes from great suffering. 151 00:08:21,660 --> 00:08:25,400 You could be one of the great ones. Incredible things are happening in the 152 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 of art. 153 00:08:26,700 --> 00:08:31,040 Very true. You know, I just read in the National Enquirer there that a gorilla 154 00:08:31,040 --> 00:08:33,480 done a perfect likeness of President Nixon. 155 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 For men. 156 00:08:37,620 --> 00:08:38,620 Fascinating. 157 00:08:43,220 --> 00:08:46,040 Boy, I, uh, I don't know if I can handle this. 158 00:08:46,780 --> 00:08:49,480 Does this mean you're going to sell Raul's birthday present? 159 00:08:52,720 --> 00:08:53,720 That's okay. 160 00:08:54,140 --> 00:08:58,940 But in that case, I really need four jumper cables. 161 00:09:02,040 --> 00:09:03,200 I heard you. 162 00:09:03,660 --> 00:09:08,940 Now listen, tell Harry and he'll turn up the heat if you should find yourself 163 00:09:08,940 --> 00:09:09,940 getting cold. 164 00:09:13,360 --> 00:09:17,000 Hey, you asked me twice and I said no. 165 00:09:29,579 --> 00:09:30,579 Interesting, huh? 166 00:09:30,700 --> 00:09:35,660 The arrangement of this refuse is almost rathodic. Don't you agree? 167 00:09:39,060 --> 00:09:41,160 Yeah, you took the voice word out of my mouth. 168 00:09:41,940 --> 00:09:43,040 Wonderfully primitive. 169 00:09:44,540 --> 00:09:45,540 Yeah. 170 00:09:46,020 --> 00:09:47,960 It's kind of naive. 171 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 You know? 172 00:09:50,080 --> 00:09:51,220 You know, naive? 173 00:09:56,970 --> 00:09:59,370 What does this painting suggest to you? Ten percent. 174 00:10:00,990 --> 00:10:03,470 Of $400, this is $40 for me. 175 00:10:04,070 --> 00:10:07,570 You better grab that if you want it, because all these things are moving very 176 00:10:07,570 --> 00:10:09,490 fast. You are accepting American Express. 177 00:10:09,970 --> 00:10:10,990 Oh, ain't that unfortunate. 178 00:10:11,290 --> 00:10:14,470 That's the one car we cannot accept. We've got to take cash on the parallel. 179 00:10:14,750 --> 00:10:15,950 Excuse us. Would you? 180 00:10:18,280 --> 00:10:20,620 Jeez, let's try not to caress me, huh? 181 00:10:21,380 --> 00:10:23,200 May I have a word with you? 182 00:10:23,420 --> 00:10:24,680 Yeah, go ahead. You're the better. 183 00:10:25,140 --> 00:10:29,060 Sometimes when people are studying a work of art, they like to be left alone. 184 00:10:29,880 --> 00:10:32,640 Hey, listen, they ain't here to study. They're here to buy. 185 00:10:33,700 --> 00:10:37,820 Let me tell you something about this kind of people. I never liked them, and 186 00:10:37,820 --> 00:10:38,820 always will. 187 00:10:39,060 --> 00:10:41,900 They're just a little offbeat, hmm? 188 00:10:42,620 --> 00:10:43,680 You're telling me? 189 00:10:44,400 --> 00:10:48,320 There's a guy back there that asked twice to paint me in a nude. 190 00:10:49,280 --> 00:10:52,600 Don't mind Clarence. He asks everyone. Sometimes he gets lucky. 191 00:10:53,100 --> 00:10:54,100 Hey, 192 00:10:54,400 --> 00:10:56,980 Archie. Boy, what a swell party. 193 00:10:57,360 --> 00:10:58,600 It's my kind of people. 194 00:10:58,900 --> 00:10:59,900 Yeah, berserkers. 195 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 Hey, 196 00:11:02,440 --> 00:11:07,020 Archie. Would it be possible, do you think, to put one of Jose's paintings on 197 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 tab? 198 00:11:08,240 --> 00:11:11,060 No, Barney. Unfortunately, no tabs today. 199 00:11:11,870 --> 00:11:14,510 We do take the American Express card. 200 00:11:14,850 --> 00:11:15,850 Did you get that? 201 00:11:16,290 --> 00:11:18,810 No. I left home without it. 202 00:11:21,650 --> 00:11:22,710 You're the one, aren't you? 203 00:11:23,510 --> 00:11:25,330 That depends. Are you from immigration? 204 00:11:25,950 --> 00:11:27,370 No, no, no. Just a patron. 205 00:11:27,830 --> 00:11:30,230 Oh, well, yeah. In that case, I'm the one. 206 00:11:30,850 --> 00:11:33,270 Mr. Finito, I must know. 207 00:11:33,790 --> 00:11:35,050 Why garbage? 208 00:11:37,150 --> 00:11:38,650 Well, you see, it's like this. 209 00:11:38,970 --> 00:11:40,370 The clothes you wear... 210 00:11:40,810 --> 00:11:43,010 The food you eat. I mean, even the car that you drive. 211 00:11:43,490 --> 00:11:45,730 Sooner or later, it all becomes garbage. 212 00:11:46,410 --> 00:11:47,810 I just cut out the middleman. 213 00:11:49,830 --> 00:11:50,830 Drink it. 214 00:11:54,290 --> 00:11:55,290 Don't do that. 215 00:11:58,850 --> 00:12:00,050 What are you looking at, Mr. 216 00:12:00,250 --> 00:12:03,170 Renard? I have no idea. 217 00:12:04,650 --> 00:12:05,650 Well, 218 00:12:05,890 --> 00:12:08,110 trust me. 219 00:12:08,480 --> 00:12:11,680 This is one of them days when it's just as well to be blind. 220 00:12:14,380 --> 00:12:17,340 Well, isn't this a real success, Archie? 221 00:12:18,080 --> 00:12:22,720 Jose just sold two more paintings at $250 each. 222 00:12:23,000 --> 00:12:24,140 Does he get cash for them? 223 00:12:24,920 --> 00:12:28,980 Archie, these people are very rich. They don't have cash. 224 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Hi there. 225 00:12:36,840 --> 00:12:41,900 You know something? In the right light, you could be Fay Wray. 226 00:12:42,440 --> 00:12:45,220 Do you mind? I'm trying to appreciate this painting. 227 00:12:45,740 --> 00:12:48,700 Oh, yeah. Boy, it's really a swell painting. 228 00:12:49,600 --> 00:12:52,260 I love it. Reminds me of Grandma Moses. 229 00:12:52,780 --> 00:12:53,780 Oh, Ken. 230 00:12:54,540 --> 00:12:56,880 She must have been an ugly old broad. 231 00:12:57,260 --> 00:12:59,340 Oh, gosh. 232 00:13:00,020 --> 00:13:01,460 It goes pretty good. 233 00:13:01,680 --> 00:13:02,940 I'll go share with you. 234 00:13:06,620 --> 00:13:07,620 I don't leave. 235 00:13:09,840 --> 00:13:11,840 Oh, I think I love you. 236 00:13:13,980 --> 00:13:15,160 Congratulations, Jose. 237 00:13:15,500 --> 00:13:19,940 We have just sold your last painting and we could have sold a dozen more. You 238 00:13:19,940 --> 00:13:20,940 are a success. 239 00:13:21,120 --> 00:13:24,640 How do you feel? Oh, it's great. I mean, I haven't felt this happy since the 240 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 hoot that let my mother go. 241 00:13:26,980 --> 00:13:29,420 Jose, you don't have to work here anymore. 242 00:13:29,620 --> 00:13:33,620 You should be devoting all of your time to creating new works of art. 243 00:13:35,320 --> 00:13:39,260 Well, you know, All this excitement could just be a flash in my pants. 244 00:13:41,000 --> 00:13:42,820 I don't think I can quit this job. 245 00:13:43,040 --> 00:13:46,740 Hold it, hold it, hold it. I'm listening, no way. Don't be telling this 246 00:13:46,740 --> 00:13:47,740 quit his job. 247 00:13:47,780 --> 00:13:49,480 Jose needs time to paint. 248 00:13:49,880 --> 00:13:53,800 I'll give Jose all the time in the world he needs to paint. Jose, you know what? 249 00:13:53,880 --> 00:13:55,420 You can take a full hour for lunch. 250 00:13:55,620 --> 00:13:57,340 Jose? Don't push us. 251 00:13:58,020 --> 00:14:03,920 Jose, you just continue to paint this way and one day your name and garbage 252 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 be synonymous. 253 00:14:07,790 --> 00:14:11,050 I just solved my immediate financial problems. 254 00:14:11,290 --> 00:14:15,450 The guy in there wants me to model for him for 50 bucks. 255 00:14:19,470 --> 00:14:22,870 Don't you know that he wants you in your birthday suit? 256 00:14:25,670 --> 00:14:28,270 Why would he want me in my birthday suit? 257 00:14:28,590 --> 00:14:29,910 It's all wrinkled. 258 00:14:32,150 --> 00:14:33,790 Clarence will dress it for you. 259 00:14:35,690 --> 00:14:37,330 Jose, I don't want to hear none of this. 260 00:14:38,070 --> 00:14:42,490 Come on. The man said he'd pay you for this garbage. Start grinding it out. 261 00:14:47,390 --> 00:14:52,550 Yeah, that's it. Now spread it around. Spread it around. You have to touch it 262 00:14:52,550 --> 00:14:53,550 with your hands. 263 00:14:54,290 --> 00:14:55,290 Okay, okay. 264 00:14:57,550 --> 00:15:01,850 How is that, Jose? Is that garbagey enough for you? 265 00:15:02,770 --> 00:15:03,790 It's just not right. 266 00:15:05,520 --> 00:15:10,320 Now, hey, listen, I think we need you in the kitchen, unless, of course, apple 267 00:15:10,320 --> 00:15:11,800 pie is supposed to smoke. 268 00:15:12,240 --> 00:15:13,480 This is not fair. 269 00:15:14,040 --> 00:15:17,260 I have to do the cooking while Jose sits on his can. 270 00:15:20,400 --> 00:15:22,000 I don't know what's wrong with me. 271 00:15:23,160 --> 00:15:25,760 You're probably just having a little block. 272 00:15:26,060 --> 00:15:27,160 It's understandable. 273 00:15:27,900 --> 00:15:29,880 Archie, he cannot rush his artwork. 274 00:15:30,680 --> 00:15:33,000 I don't see nobody rushing him. 275 00:15:33,480 --> 00:15:38,460 Since last week, he only done six pitches there. That only brings in $1 276 00:15:38,840 --> 00:15:39,960 $150 for me. 277 00:15:40,400 --> 00:15:42,580 Boss, I'm pacing as fast as I can. 278 00:15:43,280 --> 00:15:45,160 Now, where do you want these? 279 00:15:45,740 --> 00:15:48,640 Well, sprinkle them around, you know, make it a little... 280 00:15:48,640 --> 00:15:54,740 That's nice. 281 00:15:54,980 --> 00:15:58,440 I like that. Old stockings over a line, kind of thing. 282 00:15:58,900 --> 00:16:01,760 I mean... Hey, look at that. 283 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 You like that better? 284 00:16:04,980 --> 00:16:05,980 Yes. 285 00:16:06,360 --> 00:16:10,380 It's okay, but, you know, I... I'm just not inspired. 286 00:16:11,040 --> 00:16:14,460 Think of all the money you made here last week. Don't that inspire you? 287 00:16:15,100 --> 00:16:16,100 All our money's gone. 288 00:16:16,920 --> 00:16:18,560 Oh, holy cow. 289 00:16:19,840 --> 00:16:23,320 Money runs through used people like a Mexican malted. 290 00:16:24,200 --> 00:16:26,180 I paid all my bills. 291 00:16:26,580 --> 00:16:29,960 Get out of here. I bet you run out and bought yourself one of them 300 -pound 292 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 radios. 293 00:16:33,600 --> 00:16:37,720 Come on, you better start doing something if you ever want to make that 294 00:16:37,720 --> 00:16:38,760 up to the lower class. 295 00:16:40,880 --> 00:16:42,020 Something's just not right. 296 00:16:42,590 --> 00:16:45,830 It's not right. Well, Mr. Sunboy is going to be here any minute. He's going 297 00:16:45,830 --> 00:16:46,890 be looking for something to sell. 298 00:16:47,130 --> 00:16:48,390 I know. I know. 299 00:16:55,550 --> 00:16:56,550 That's better. 300 00:16:58,270 --> 00:17:00,570 It was good for you. It was good for me, Jose. 301 00:17:01,570 --> 00:17:05,609 If I was you, I'd start right away and capture that there. 302 00:17:05,910 --> 00:17:06,910 You know? 303 00:17:07,550 --> 00:17:11,329 Because, I mean, at 2 o 'clock, the sanitation is going to come and remove 304 00:17:11,329 --> 00:17:12,329 marble line. 305 00:17:18,069 --> 00:17:19,069 Hi. 306 00:17:24,569 --> 00:17:26,270 Mr. Sanborn will be here any minute. 307 00:17:26,470 --> 00:17:27,470 Great. 308 00:17:27,849 --> 00:17:29,650 Hi there, Jose. You all done in there, huh? 309 00:17:30,050 --> 00:17:32,830 I guess so. Listen, you better go out and stand by Raul. 310 00:17:33,230 --> 00:17:35,410 I think he's setting fire to some more pies. 311 00:17:37,870 --> 00:17:38,509 Oh, Mr. 312 00:17:38,510 --> 00:17:39,510 Sunpoint of Jew. 313 00:17:39,670 --> 00:17:42,590 Hi. Well, how's our brilliant new discovery today? 314 00:17:43,070 --> 00:17:44,130 Tired. It ain't been easy. 315 00:17:44,350 --> 00:17:47,870 Ah, the fruits of genius are seldom gathered from the lowest branch. 316 00:17:49,870 --> 00:17:50,870 Beautiful voice. 317 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Beautiful voice. 318 00:17:52,770 --> 00:17:53,770 Whatever they mean. 319 00:17:54,230 --> 00:17:56,590 A man who can quote for by -proclamations. 320 00:17:59,190 --> 00:18:00,870 Let's take a look at your new paintings, Jose. 321 00:18:01,150 --> 00:18:04,350 Yeah, come on, come on, let's go. Okay, I guess they're dry by now. 322 00:18:04,590 --> 00:18:07,570 Yeah, he's got a whole... mess of new art out here. 323 00:18:08,970 --> 00:18:11,470 Hey, I'll do the unavailability here. 324 00:18:12,330 --> 00:18:13,510 There you go. 325 00:18:16,370 --> 00:18:17,570 Now, what do you think? 326 00:18:17,890 --> 00:18:19,430 This one here is my favorite. 327 00:18:20,010 --> 00:18:23,430 Look at them garbanzo beans. I've never seen them look so real. 328 00:18:24,130 --> 00:18:28,690 They'd almost give you gas looking at them. Jose, I couldn't show these to 329 00:18:28,690 --> 00:18:30,550 anyone. You what? 330 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 The better. 331 00:18:32,810 --> 00:18:34,070 What are you talking about? 332 00:18:34,980 --> 00:18:37,400 Archie. I knew it wasn't going to work. 333 00:18:38,340 --> 00:18:40,340 But the other ones, they were so good. 334 00:18:40,820 --> 00:18:42,460 Yeah, well, I took my time with those. 335 00:18:42,960 --> 00:18:45,680 I mean, I felt every beer can. 336 00:18:46,680 --> 00:18:48,720 Every banana peel was a part of me. 337 00:18:49,240 --> 00:18:52,700 I mean, it took me months to do sunset reflecting chicken fat. 338 00:18:53,820 --> 00:18:58,420 But I gave you a whole lot of extra time so you could shine out some greater 339 00:18:58,420 --> 00:19:00,520 lights. Yeah, but you can't just turn them off. 340 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 I mean, it ain't like making flapjacks. You know, before, I was painting for 341 00:19:04,000 --> 00:19:08,380 myself. But all right, but now you're also painting for me at the same point, 342 00:19:08,420 --> 00:19:09,419 and for money. 343 00:19:09,420 --> 00:19:15,340 Yeah, well, that's just it. Now that I'm painting for money... I feel like a... 344 00:19:15,340 --> 00:19:16,780 like a prostitute. 345 00:19:17,300 --> 00:19:19,980 Gee, don't say a thing like that, Jose. 346 00:19:20,320 --> 00:19:21,320 Come on. 347 00:19:21,780 --> 00:19:25,100 I mean, if you were that, why would that make me? 348 00:19:26,220 --> 00:19:28,240 This is my fault. 349 00:19:28,910 --> 00:19:31,410 I should have reached out for your creative parameters. 350 00:19:32,290 --> 00:19:35,470 That wouldn't have done you no good to touch him no place. 351 00:19:36,970 --> 00:19:39,330 The man just ain't got it in him no more. 352 00:19:40,390 --> 00:19:42,570 Do you think that you could get back the inspiration? 353 00:19:43,530 --> 00:19:47,670 We shouldn't have rushed you, Jose. You can't tamper with the creative process. 354 00:19:47,810 --> 00:19:50,550 You have to take your time, however long it takes. 355 00:19:50,790 --> 00:19:52,890 And when you're ready, call me. 356 00:19:53,310 --> 00:19:55,710 Well, wait a minute. Wait a minute there, Mr. Samba. Hey, listen. 357 00:19:56,780 --> 00:20:00,400 Don't you think that maybe we could sell all of these anyway? You know, you kind 358 00:20:00,400 --> 00:20:02,320 of call them irregulars. 359 00:20:03,260 --> 00:20:04,260 Afraid not. 360 00:20:04,860 --> 00:20:09,180 Hold it, hold it, hold it. Another thought just come to me, you know, all 361 00:20:11,940 --> 00:20:18,540 Wouldn't all of these pictures be worth a lot more money if the artist was to 362 00:20:18,540 --> 00:20:19,600 cut his ear off? 363 00:20:25,830 --> 00:20:28,090 Come on, huh? You got two of them. 28404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.