Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,980
With an angel, gonna see her at seven,
gotta date with an angel, and I'm on
2
00:00:06,980 --> 00:00:08,620
my way to heaven.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,240
Uh, uh, Barney, please spare us your
melodies, huh?
4
00:00:12,620 --> 00:00:17,140
I can't help it, Arch. Oh, here's that
toilet saver I promised you. You can't,
5
00:00:17,220 --> 00:00:18,240
it's in the over the bar.
6
00:00:19,380 --> 00:00:20,780
Let's have a short one, huh, Harry?
7
00:00:22,380 --> 00:00:26,560
You know something, Barney, seeing you
lately, you know, laughing, singing,
8
00:00:26,820 --> 00:00:28,860
whistling, that taught me something
about you.
9
00:00:29,120 --> 00:00:30,038
Oh, yeah?
10
00:00:30,040 --> 00:00:33,500
Yeah. When you're happy, you're very
annoying.
11
00:00:34,980 --> 00:00:38,880
Do I sense a note of jealousy here? What
are you talking about?
12
00:00:39,340 --> 00:00:44,140
I'm talking about the fact that one of
us has a dynamite lifestyle filled with
13
00:00:44,140 --> 00:00:48,740
attractive women, while the other one
can't even hold on to one of you.
14
00:00:49,900 --> 00:00:53,620
Catherine, Catherine, go ahead. You can
mention her name any time you want.
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,820
You said it. I didn't.
16
00:00:56,470 --> 00:01:00,950
Listen, Catherine and me, we just split
up because we couldn't do this.
17
00:01:01,170 --> 00:01:06,670
I mean, we wasn't prepared.
18
00:01:08,250 --> 00:01:09,990
Don't get me into these conversations.
19
00:01:10,350 --> 00:01:12,250
And don't mention her name no more.
Nobody.
20
00:01:12,870 --> 00:01:17,050
You know something? I used to be
confused like you. Then I did something
21
00:01:17,050 --> 00:01:18,930
changed my whole life. What did you do?
22
00:01:19,190 --> 00:01:23,330
Buy one of them life -size blow -up
rubber Dacron dolls.
23
00:01:25,780 --> 00:01:28,460
Shame. I'm a swinger, not a private.
24
00:01:28,680 --> 00:01:31,300
I joined the Astoria Singles Club.
25
00:01:32,320 --> 00:01:34,220
That club is Capriva's.
26
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
You're wrong.
27
00:01:36,280 --> 00:01:40,780
Because within the last two weeks, I
have dated five very attractive women.
28
00:01:40,780 --> 00:01:42,500
that doesn't include Madeline tonight.
29
00:01:42,840 --> 00:01:46,080
You ought to join. I ain't interested,
Barney.
30
00:01:46,780 --> 00:01:47,780
Okay, fine.
31
00:01:47,900 --> 00:01:49,360
That's okay. I'm just trying to help.
32
00:01:49,790 --> 00:01:50,830
You want to help me?
33
00:01:51,070 --> 00:01:52,490
Yes. Pay your tab.
34
00:01:53,050 --> 00:01:57,370
I'd like to, Arch. But my recent social
activities have left me financially
35
00:01:57,370 --> 00:01:59,550
embarrassed. At least for the moment.
36
00:02:04,930 --> 00:02:06,130
Well, I got to run.
37
00:02:06,550 --> 00:02:08,009
Put that on my tab.
38
00:02:09,009 --> 00:02:13,050
I'm sitting on top of the world.
39
00:02:13,270 --> 00:02:15,190
Just singing my song.
40
00:02:15,750 --> 00:02:17,330
Just rolling along.
41
00:02:20,330 --> 00:02:21,770
He's been living alone too long.
42
00:02:26,190 --> 00:02:28,610
I'm ready. Oh, okay. Listen to this.
43
00:02:29,390 --> 00:02:34,770
As I turned without warning, Andre
crushed me to his chest. I felt his
44
00:02:34,770 --> 00:02:37,790
lips against mine, burning out the
memories of Reginald.
45
00:02:38,050 --> 00:02:42,950
My fingers gently traced the tiny
portion of the dueling scar that curred
46
00:02:42,950 --> 00:02:44,970
beneath his eye patch.
47
00:02:46,230 --> 00:02:48,570
Take me, I murmured. Take me now.
48
00:02:50,210 --> 00:02:51,370
Where does she want to go?
49
00:02:53,030 --> 00:02:54,030
Next chapter.
50
00:02:55,250 --> 00:02:59,190
Anyway, no one knows more about romance
than Arabella Witherspoon.
51
00:02:59,650 --> 00:03:03,610
And it says she learned it all after she
was too old to drive and had to hire a
52
00:03:03,610 --> 00:03:04,610
chauffeur.
53
00:03:05,510 --> 00:03:09,770
Not until you're still here, huh? I
thought this was going out. We are.
54
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
going to see Tron.
55
00:03:11,210 --> 00:03:12,670
Tron. Is there anybody I know?
56
00:03:13,490 --> 00:03:16,710
The movie about this guy who gets
trapped in a video game.
57
00:03:17,150 --> 00:03:19,990
There's computer images and lasers and
lots of neat special effects.
58
00:03:20,670 --> 00:03:21,670
You want to go?
59
00:03:22,050 --> 00:03:25,170
No, I hate all special effects.
60
00:03:26,950 --> 00:03:29,590
I'd rather see a spider crawling up the
drapes.
61
00:03:30,590 --> 00:03:33,930
Come on, Archie. You don't want to spend
the whole night alone by yourself.
62
00:03:34,390 --> 00:03:38,830
I don't mind. I got the TV here. I don't
need people to entertain me.
63
00:03:40,330 --> 00:03:42,570
Good night.
64
00:03:42,830 --> 00:03:43,830
Come on, Sam.
65
00:03:44,810 --> 00:03:46,990
The two of us will be back by 11 o
'clock now.
66
00:03:47,290 --> 00:03:52,490
I mean, remember, New York is the most
dangerous city west of Newark.
67
00:03:56,830 --> 00:03:57,830
Hmm.
68
00:04:00,110 --> 00:04:01,390
Wild Kingdom.
69
00:04:03,090 --> 00:04:04,090
Marlin and...
70
00:04:05,360 --> 00:04:10,020
Jim attempted tag to ferocious American
grizzly bear. Last show of series.
71
00:04:10,460 --> 00:04:11,460
I ain't surprised.
72
00:04:12,920 --> 00:04:17,579
Leave it to Beaver. Beaver and Whitey
play hooky, but are reported by Eddie
73
00:04:17,579 --> 00:04:19,220
Gaskell. God, what a thrill.
74
00:04:22,860 --> 00:04:23,920
Yeah, all right.
75
00:04:24,380 --> 00:04:25,640
I'm coming to the door.
76
00:04:28,840 --> 00:04:30,280
I'm opening the door for you.
77
00:04:31,060 --> 00:04:32,019
Hi, Arch.
78
00:04:32,020 --> 00:04:33,020
Hi.
79
00:04:33,070 --> 00:04:34,490
Come on in. Thanks.
80
00:04:34,710 --> 00:04:37,310
I was just thinking about calling you
up. No kidding.
81
00:04:37,590 --> 00:04:40,010
Yeah. Well, well, well, look at the
jacket.
82
00:04:40,710 --> 00:04:44,210
Did the horse holler stop thief when you
robbed that horse?
83
00:04:45,630 --> 00:04:46,950
That ain't funny, Arch.
84
00:04:47,310 --> 00:04:49,030
I call this the Hefner look.
85
00:04:49,970 --> 00:04:51,010
Understated elegance.
86
00:04:52,190 --> 00:04:55,950
Well, anyway, I was just thinking that
we ain't bold in a long time. Why don't
87
00:04:55,950 --> 00:04:56,950
we go roll a few lines?
88
00:04:57,330 --> 00:05:01,590
Gee, I can't. You know, I'm all dressed
up here for Madeline tonight.
89
00:05:02,040 --> 00:05:04,880
You mean to tell me you'd rather spend
the evening with some woman you hardly
90
00:05:04,880 --> 00:05:07,900
even know instead of your oldest and
dearest friend?
91
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
Wait.
92
00:05:09,880 --> 00:05:11,980
To who you owe hundreds of dollars to?
93
00:05:12,900 --> 00:05:14,120
In a word, yes.
94
00:05:14,800 --> 00:05:18,040
After all, I promised the woman. And you
know the old saying.
95
00:05:18,300 --> 00:05:20,860
Sure, I know. A dope's void is his bond.
96
00:05:22,340 --> 00:05:24,120
Why'd you come over here? To torture me?
97
00:05:24,620 --> 00:05:26,420
I came over for shaving lotion.
98
00:05:26,820 --> 00:05:30,240
You know that aftershave I gave you for
Christmas? Could I borrow a little?
99
00:05:30,780 --> 00:05:32,020
I poured it down the sink.
100
00:05:33,720 --> 00:05:37,120
Finally, it made me smell like a
mackerel. All it had was folly in the
101
00:05:38,740 --> 00:05:43,520
A simple no would suffice. Yeah, well, a
simple scram would suffice for you.
102
00:05:44,160 --> 00:05:47,160
Don't hang around here. I don't want to
waste my time in you there.
103
00:05:47,660 --> 00:05:51,900
I can just stay here alone and curled up
and prove my mind with one of them
104
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
hysterical novels.
105
00:05:53,200 --> 00:05:55,040
Don't be mad, Arch. I want to be mad.
106
00:05:55,320 --> 00:05:56,500
Look, we can bowl tomorrow.
107
00:05:56,840 --> 00:05:58,280
Forget it, forget it, forget tomorrow.
108
00:05:58,520 --> 00:05:59,540
Go on, get on your way.
109
00:06:00,090 --> 00:06:01,430
I don't care if I see you tomorrow.
110
00:06:01,710 --> 00:06:03,790
In fact, I don't care when I see you.
Goodbye forever.
111
00:06:10,690 --> 00:06:11,830
Pick up, table nine.
112
00:06:12,730 --> 00:06:16,250
Ah, you can keep your high -class
polishes there, you know.
113
00:06:16,490 --> 00:06:18,710
The old -fashioned spit, that's what
does the job.
114
00:06:19,490 --> 00:06:21,570
Did you see more beautiful shining up,
Mr. Bernard?
115
00:06:22,030 --> 00:06:23,030
Not lately.
116
00:06:24,590 --> 00:06:25,590
Hey,
117
00:06:26,270 --> 00:06:28,590
Mr. Bernard, you're looking good. Take
my word for it.
118
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
Yeah, you too.
119
00:06:30,480 --> 00:06:34,440
Hiya, Harry. I'm a tall, cool one. What
do you say, Arch? You're not still mad
120
00:06:34,440 --> 00:06:38,200
about last night, are you? Ah, forget
about last night. We're going bowling
121
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
tonight, huh?
122
00:06:39,420 --> 00:06:40,720
Oh, gee, I can't.
123
00:06:41,120 --> 00:06:44,100
Tonight is mixer night at the Astoria
Singles Club.
124
00:06:44,320 --> 00:06:46,040
What are you going to do, stand me up
again?
125
00:06:47,380 --> 00:06:50,620
Arch, you like dancing. Come with me.
No, I want to go bowling.
126
00:06:52,120 --> 00:06:54,640
But, Arch, tonight is ladies' league.
127
00:06:55,400 --> 00:06:59,200
You know how all those female voices
always throw your ball off?
128
00:07:00,820 --> 00:07:01,820
Well,
129
00:07:02,080 --> 00:07:04,260
it looks like the mix is the only game
in town.
130
00:07:04,700 --> 00:07:06,140
Now, go mix a drink, will you?
131
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
Can I get a word in here?
132
00:07:08,160 --> 00:07:10,240
Yes, certainly, Mr. Bernard, any time.
133
00:07:10,460 --> 00:07:12,120
I can understand your reluctant touch.
134
00:07:12,500 --> 00:07:16,540
These single clubs don't seem to be the
ideal way to meet the opposite sex.
135
00:07:16,760 --> 00:07:21,240
Say, hey, you don't have to tell me.
Tell them. On the other hand, some
136
00:07:21,240 --> 00:07:22,600
seem to enjoy them very much.
137
00:07:23,240 --> 00:07:25,040
You won't know unless you give it a try.
138
00:07:25,300 --> 00:07:27,720
Well, let me ask you this. How many of
these mixes you've built?
139
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
Me?
140
00:07:29,640 --> 00:07:31,400
Why, none.
141
00:07:31,800 --> 00:07:33,120
Ah, see?
142
00:07:33,380 --> 00:07:37,640
So all them things you're saying for me,
they're just as good for you. I mean,
143
00:07:37,640 --> 00:07:40,820
to say you're going to be home tonight
alone watching The Blind Kingdom, eh?
144
00:07:41,480 --> 00:07:44,740
I rest my case.
145
00:07:46,020 --> 00:07:49,640
Barney. Yes, Mr. Benhart? Can you bring
more than one guest?
146
00:07:49,920 --> 00:07:50,920
Oh, sure.
147
00:07:52,120 --> 00:07:57,010
Arch? Get your glad rags on and get
ready to dance the tea party.
148
00:07:57,430 --> 00:07:58,430
What?
149
00:07:58,690 --> 00:08:02,450
You and I are going to the Astoria
Singles Club tonight.
150
00:08:03,710 --> 00:08:04,710
Mr.
151
00:08:05,530 --> 00:08:08,510
Bernard, I ain't there. I'm over here.
152
00:08:09,070 --> 00:08:10,070
Oh.
153
00:08:11,410 --> 00:08:14,590
Go ahead, Archie. Try it. Don't fight
it.
154
00:08:14,810 --> 00:08:16,930
Come on, Arch. You'll have fun.
155
00:08:17,190 --> 00:08:21,030
No, and that's final. Arch, go with me.
156
00:08:27,800 --> 00:08:31,500
All right, Mr. Van Laat. After all, how
bad can it be?
157
00:08:31,940 --> 00:08:33,360
It can be very bad.
158
00:08:34,559 --> 00:08:38,799
I figure I gotta go with you, if only to
point you the way to the chance to tell
159
00:08:38,799 --> 00:08:39,659
it. Right.
160
00:08:39,659 --> 00:08:40,799
Might just be fun.
161
00:08:41,880 --> 00:08:43,600
I hate fun.
162
00:08:58,640 --> 00:09:02,220
The joint is jumping. He means the torch
is about to begin, Mr. Bell.
163
00:09:03,480 --> 00:09:06,780
Lucy, when I asked you out, you said you
were leaving town.
164
00:09:07,180 --> 00:09:09,840
Oh, I was, Barney, but I need an
operation.
165
00:09:10,600 --> 00:09:12,420
Well, I'll see you after that.
166
00:09:12,800 --> 00:09:14,240
I don't think I'm going to pull through.
167
00:09:18,140 --> 00:09:19,260
Isn't that tragic?
168
00:09:20,040 --> 00:09:22,080
Well, Barney, everybody's got to go
sometime.
169
00:09:23,980 --> 00:09:25,020
Hey, Jenny.
170
00:09:25,710 --> 00:09:29,970
When you gave me your phone number, you
made a mistake. I called it. It was a
171
00:09:29,970 --> 00:09:31,090
proctologist's office.
172
00:09:32,330 --> 00:09:33,330
I know.
173
00:09:37,770 --> 00:09:39,830
You didn't get that, huh, Barney? I did.
174
00:09:42,550 --> 00:09:46,110
Here's the table over here, Mr. Van.
Now, here, feel the chair. It's right in
175
00:09:46,110 --> 00:09:47,270
front of you. Oh, thanks, thanks.
176
00:09:47,550 --> 00:09:51,310
Attaboy. Sit right down. I mean, this is
nice.
177
00:09:52,770 --> 00:09:53,930
Van, sounds great.
178
00:09:54,460 --> 00:09:58,620
Thanks, Mr. Van Auer. I'm glad that
somebody appreciates a classy club like
179
00:09:58,620 --> 00:10:03,740
this. A classy club like this? Barney, I
just hate chasing women, you know? It
180
00:10:03,740 --> 00:10:05,000
makes me feel like a dope.
181
00:10:06,080 --> 00:10:07,380
But you like that, huh?
182
00:10:07,700 --> 00:10:08,700
Oh, yeah.
183
00:10:08,860 --> 00:10:10,600
See, he likes being a dope.
184
00:10:12,680 --> 00:10:15,120
You guys just sit here. I'm going to
scout around.
185
00:10:15,440 --> 00:10:17,780
Well, don't be running off. They'll
leave us on our own.
186
00:10:18,180 --> 00:10:20,060
It's okay. We can handle it ourselves.
187
00:10:20,540 --> 00:10:21,780
Oh, I know that.
188
00:10:22,120 --> 00:10:25,760
Don't you worry, Mr. Vanna. I'm going to
check everybody out. We ain't got to
189
00:10:25,760 --> 00:10:30,420
get stuck with nobody we don't like.
Thanks, but that's not going to be
190
00:10:30,420 --> 00:10:31,420
necessary.
191
00:10:31,900 --> 00:10:32,900
Says you.
192
00:10:33,540 --> 00:10:36,780
You can't see what's coming in here at
12 o 'clock high.
193
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
Good evening.
194
00:10:40,740 --> 00:10:44,200
I just wondered if this attractive
gentleman would care to dance?
195
00:10:44,620 --> 00:10:48,660
Excuse me, lady, but you can't do
nothing with him. He's a blind man.
196
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
Go on, let her try.
197
00:10:53,100 --> 00:10:55,860
Well, I certainly wouldn't ask you. You
look sluggish.
198
00:10:58,340 --> 00:10:59,340
Oh, yeah?
199
00:11:00,320 --> 00:11:03,000
Well, let me tell you something. I could
dance rings around you.
200
00:11:04,000 --> 00:11:05,540
Though it might take me a while.
201
00:11:07,180 --> 00:11:09,720
Johnny, come on, let's dance. Oh, thank
you.
202
00:11:11,280 --> 00:11:16,020
I'm gonna find a refreshment table. Oh,
now be careful now. Oh, go on, you're
203
00:11:16,020 --> 00:11:17,740
rolling over there. Be careful. I say...
204
00:11:18,030 --> 00:11:20,710
Everybody on the desk floor, look out,
blind man coming through.
205
00:11:23,370 --> 00:11:24,810
Where's Mr. Van Aar going?
206
00:11:25,690 --> 00:11:28,390
Uh, he's headed for the refreshment
table.
207
00:11:31,650 --> 00:11:33,430
I do believe he found it.
208
00:11:35,690 --> 00:11:38,850
Hey, Arch, our merriment is about to
begin.
209
00:11:39,390 --> 00:11:43,030
There's Eloise, and she's got a friend
with her, an attractive friend.
210
00:11:43,230 --> 00:11:44,830
Don't start, huh, Barney?
211
00:11:45,470 --> 00:11:47,010
Eloise, over here.
212
00:11:48,080 --> 00:11:49,620
Here they come. Not bad, huh?
213
00:11:51,240 --> 00:11:53,160
Hi, Barney.
214
00:11:53,580 --> 00:11:54,640
Suck my blood.
215
00:11:54,840 --> 00:11:56,540
If it isn't my little Halloween.
216
00:11:58,720 --> 00:12:00,180
Barney, you're such a car.
217
00:12:00,460 --> 00:12:03,240
Yeah. That is my sister Madge from
Atlantic City.
218
00:12:03,620 --> 00:12:04,740
Oh, a showgirl, huh?
219
00:12:06,380 --> 00:12:07,620
Barney, am I to kid her?
220
00:12:08,040 --> 00:12:13,600
Yeah. Don't stand there like a klutz.
Give me a knockdown. Oh, yeah, I'm
221
00:12:13,800 --> 00:12:15,960
This is Archie Bunker, my good friend.
222
00:12:16,200 --> 00:12:17,220
Madge Eloise.
223
00:12:17,900 --> 00:12:20,220
Eloise and Madge. Hey, well, listen.
224
00:12:20,460 --> 00:12:23,120
Why don't we take the girls for a little
spin around the floor?
225
00:12:24,000 --> 00:12:25,660
Yeah, all right, Madge. You willing?
226
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
Sure.
227
00:12:27,000 --> 00:12:31,980
Well... See?
228
00:12:32,380 --> 00:12:33,860
I love the Glenn Miller sound.
229
00:12:34,220 --> 00:12:35,340
Yeah, me too.
230
00:12:35,600 --> 00:12:39,140
Oh, yeah, I always loved Glenn Miller.
Him and the Dorsey brothers.
231
00:12:39,820 --> 00:12:41,680
They don't write songs like these
anymore.
232
00:12:42,020 --> 00:12:43,020
Ah.
233
00:12:44,560 --> 00:12:47,260
Hey, you're a very good dancer.
234
00:12:47,600 --> 00:12:49,160
Yeah. It's the light on your feet.
235
00:12:49,580 --> 00:12:51,480
Hey, see if you can follow me on this
one here.
236
00:12:54,460 --> 00:12:57,400
I like that step back, and I think
around 1940.
237
00:13:00,640 --> 00:13:06,020
Yeah, well, you know, I had kind of the
wrong idea about this place. You know, I
238
00:13:06,020 --> 00:13:08,660
thought we'd come here, you know, and
have to...
239
00:13:09,000 --> 00:13:12,820
Mix it up with a bunch of them blue
-haired old blisters.
240
00:13:13,780 --> 00:13:15,180
But this is nice, huh?
241
00:13:18,660 --> 00:13:20,820
Did I say something nice?
242
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
Oh, no.
243
00:13:23,640 --> 00:13:26,700
It's just that my dead husband Henry
danced like you.
244
00:13:27,400 --> 00:13:28,420
Even the dip.
245
00:13:29,260 --> 00:13:30,260
Oh, yeah?
246
00:13:30,600 --> 00:13:33,720
Yeah. He had a great suit like this one.
247
00:13:34,300 --> 00:13:36,440
It's the last thing I ever saw him in.
248
00:13:38,000 --> 00:13:40,780
Uh, what do you mean, you're planted a
minute?
249
00:13:42,280 --> 00:13:44,360
Henry was a very interesting man.
250
00:13:45,200 --> 00:13:48,200
Yeah, we always say that about the dead.
251
00:13:48,600 --> 00:13:50,520
He was a chief postal clerk.
252
00:13:50,840 --> 00:13:53,900
He knew all the zip codes in the country
by heart.
253
00:13:55,060 --> 00:13:56,820
I'll never forget when we met.
254
00:13:57,460 --> 00:13:58,960
I was standing in line.
255
00:13:59,800 --> 00:14:02,960
He told me that my packages were
improperly wrapped.
256
00:14:06,320 --> 00:14:09,020
Well, you see, every guy's got a
different approach.
257
00:14:11,000 --> 00:14:12,340
You're a lot like him.
258
00:14:14,040 --> 00:14:15,040
Funny.
259
00:14:15,940 --> 00:14:18,600
He was so dashing in his postal uniform.
260
00:14:20,720 --> 00:14:22,280
Uh, funny.
261
00:14:26,380 --> 00:14:27,380
How'd you do?
262
00:14:28,980 --> 00:14:30,860
Well, you seen me, didn't you?
263
00:14:31,340 --> 00:14:34,380
With the dame whose husband died out
with the eight -cent stamp.
264
00:14:37,290 --> 00:14:39,170
I'm fine, Mr. Van Arwen. Let's go home.
265
00:14:40,030 --> 00:14:40,989
Not yet.
266
00:14:40,990 --> 00:14:45,190
The night is young, there are still
women to meet, and I love the thrill of
267
00:14:45,190 --> 00:14:47,770
chase. Barney, Barney, come here, come
here, Barney.
268
00:14:47,990 --> 00:14:50,050
Barney, you're pitiful, Barney, you're
pitiful.
269
00:14:54,510 --> 00:14:55,510
What?
270
00:14:58,530 --> 00:15:00,390
Oh, excuse me, but are you a member?
271
00:15:01,110 --> 00:15:06,590
No, I ain't a member. I come with the
guy over there dancing with the neon
272
00:15:07,200 --> 00:15:11,760
Oh, you look so familiar to me, just
like one of the regulars. Well, I ain't
273
00:15:11,760 --> 00:15:12,800
of the regulars here.
274
00:15:13,240 --> 00:15:17,720
Maybe you've seen me in my bar and
grill, Archie Bunker's place, over there
275
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
Nordrum Boulevard.
276
00:15:20,020 --> 00:15:21,180
Archie Bunker?
277
00:15:21,740 --> 00:15:23,760
Didn't you live in Long Island City?
278
00:15:26,120 --> 00:15:28,600
Yeah, I practically grew up in Long
Island City.
279
00:15:28,880 --> 00:15:30,220
Me too.
280
00:15:30,560 --> 00:15:32,280
My maiden name was Sturdivant.
281
00:15:33,579 --> 00:15:34,579
Stoytoven? Yeah.
282
00:15:34,700 --> 00:15:38,620
Oh, gee, there was a whole family of
Stoytovens lived over there on Green
283
00:15:38,620 --> 00:15:41,640
Avenue. I used to run around with one of
the boys, Scooter.
284
00:15:42,200 --> 00:15:44,140
Donald. He's my brother.
285
00:15:44,960 --> 00:15:48,300
Donald Scooter was your brother? Oh, you
don't say.
286
00:15:48,940 --> 00:15:51,560
Gee, who used you to be?
287
00:15:52,000 --> 00:15:53,180
Oh, I'm still Ann.
288
00:15:53,620 --> 00:15:54,860
Ann, that's right.
289
00:15:55,100 --> 00:15:56,440
Well, gee, what do you know?
290
00:15:57,100 --> 00:16:01,620
But, you know, you don't look a bit like
Scooter. He had a long beak on him like
291
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
an anteater.
292
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
Guess what?
293
00:16:05,850 --> 00:16:06,850
What?
294
00:16:07,030 --> 00:16:08,510
I had a crush on you.
295
00:16:10,230 --> 00:16:11,830
Oh, geez, you don't say.
296
00:16:12,730 --> 00:16:13,730
Oh, yeah.
297
00:16:14,310 --> 00:16:17,390
I was always kind of hoping you'd ask me
out during high school, but, you know,
298
00:16:17,410 --> 00:16:19,270
you never came around, Bishop Loughlin.
299
00:16:20,030 --> 00:16:23,770
Oh, no, no, geez, I was always loyal to
Brian, you know.
300
00:16:24,410 --> 00:16:28,170
Us Brian boys, we used to walk down one
side of the street and the Bishop
301
00:16:28,170 --> 00:16:31,410
Loughlin boys down the other side, you
know, and then we'd holler over to them,
302
00:16:31,470 --> 00:16:32,830
Catholicus, Catholicus.
303
00:16:33,930 --> 00:16:36,890
And they'd holler back to us, public is
public, you know.
304
00:16:37,110 --> 00:16:40,390
And then we'd all get together in the
middle of the street and we'd beat the
305
00:16:40,390 --> 00:16:41,390
hell out of each other.
306
00:16:41,970 --> 00:16:43,290
Sounds like a great time.
307
00:16:43,590 --> 00:16:45,270
Oh, listen, that was the days.
308
00:16:47,670 --> 00:16:49,350
Well, listen,
309
00:16:50,550 --> 00:16:54,190
Ann, I want to ask you a personal
question.
310
00:16:54,590 --> 00:16:55,590
Sure.
311
00:16:56,670 --> 00:17:00,190
What is a woman like you doing in a
joint like this?
312
00:17:00,690 --> 00:17:01,690
What do you mean?
313
00:17:02,800 --> 00:17:07,640
Well, I mean, do you want to come here
and be one of these scrounging ladies?
314
00:17:09,359 --> 00:17:11,020
Oh, so that's what we are.
315
00:17:11,900 --> 00:17:16,660
Well, what about you, you beer belly
Romeos with the gold chains and the
316
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
orthopedic shoes?
317
00:17:19,079 --> 00:17:21,920
Hi, I'm a Taurus. Let's jump in a sec.
318
00:17:23,500 --> 00:17:24,980
Of course, don't look at me.
319
00:17:25,599 --> 00:17:29,160
I'd never say a thing like that, no
matter how I'd be thinking it.
320
00:17:32,330 --> 00:17:35,530
Anyway, if that's what you think of the
men in here, then how come you come in
321
00:17:35,530 --> 00:17:36,530
here?
322
00:17:38,370 --> 00:17:40,130
I get tired of sitting home alone.
323
00:17:41,570 --> 00:17:44,450
And how many times can you watch Gidget
Goes Hawaiian?
324
00:17:47,870 --> 00:17:53,010
Don't you ever get lonely, Archie? No,
no. Well, I mean, you know, every so
325
00:17:53,010 --> 00:17:58,610
often. All we want here is just a little
conversation and a few laughs.
326
00:17:59,410 --> 00:18:00,570
If we're really lucky.
327
00:18:01,280 --> 00:18:02,640
Some honest affection.
328
00:18:04,420 --> 00:18:06,200
But don't judge her so harshly.
329
00:18:06,420 --> 00:18:10,780
No, no, I don't want to judge nobody.
Hey, I mean, if something I said here
330
00:18:10,780 --> 00:18:13,880
a little bit misconstrued, I didn't mean
nothing.
331
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
I know.
332
00:18:15,480 --> 00:18:17,500
And I'm sorry I got so worked up.
333
00:18:19,380 --> 00:18:21,960
Well, I'd better be going.
334
00:18:22,360 --> 00:18:23,660
Oh, wait a minute, wait a minute.
335
00:18:24,520 --> 00:18:27,200
It's a jungle out there, you know. I
tell you what.
336
00:18:27,590 --> 00:18:31,610
I'll get somebody to take my blind
friend home, and then I'll take you
337
00:18:32,910 --> 00:18:35,970
Well, thanks, but, uh, I'm afraid you're
too late.
338
00:18:36,210 --> 00:18:37,210
Arch!
339
00:18:37,390 --> 00:18:39,490
I'm over here. I'm over here, Mr. Ben.
Oh.
340
00:18:39,790 --> 00:18:40,790
Edgar!
341
00:18:41,190 --> 00:18:42,190
Oh, Ed.
342
00:18:43,990 --> 00:18:44,990
Edgar?
343
00:18:45,510 --> 00:18:46,510
This is the guy.
344
00:18:46,910 --> 00:18:48,090
Oh, holy cow.
345
00:18:49,430 --> 00:18:51,270
I was just coming to look for you,
Edgar.
346
00:18:51,550 --> 00:18:52,810
I'd better be getting home.
347
00:18:53,170 --> 00:18:54,190
Oh, fine, fine.
348
00:18:54,710 --> 00:18:56,810
Arch, uh, thank Barney for me, huh?
349
00:18:57,290 --> 00:18:58,430
I'm going to see Ann home.
350
00:18:58,850 --> 00:19:02,950
Mr. Van Auer, are you sure you ought to
attempt this here? I know what you're
351
00:19:02,950 --> 00:19:07,850
thinking. Sure, I had a lot of that
punch, but I'm not driving.
352
00:19:08,770 --> 00:19:10,870
All right, Mr. Van Auer, sure.
353
00:19:11,730 --> 00:19:12,730
I'll get my coat.
354
00:19:13,030 --> 00:19:15,650
Good night, Archie. Yeah, yeah, good
night.
355
00:19:16,110 --> 00:19:17,110
Good night, Ann.
356
00:19:19,530 --> 00:19:22,870
Arch, how'd I do?
357
00:19:23,490 --> 00:19:26,090
Oh, Mr. Van Auer, you done real good.
358
00:19:26,480 --> 00:19:27,560
I mean, you ought to see her.
359
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Good night, Arch.
360
00:19:31,400 --> 00:19:32,620
Good night, Mr. Bernard.
361
00:19:33,820 --> 00:19:37,320
And, uh, oh, uh, watch that big step out
there.
362
00:19:39,840 --> 00:19:41,200
Wow, what an evening.
363
00:19:41,820 --> 00:19:43,760
Are you enjoying yourself yet?
364
00:19:44,120 --> 00:19:48,020
Well, for a minute I thought I was gonna
have a little fun, but then, uh, Mr.
365
00:19:48,120 --> 00:19:49,220
Bernard took care of that.
366
00:19:50,080 --> 00:19:51,660
You're gonna get another chance.
367
00:19:52,420 --> 00:19:54,600
Eloise and Madge want us to take them
home.
368
00:19:56,080 --> 00:19:57,079
We're ready.
369
00:19:57,080 --> 00:19:59,100
Uh, for what? Who knows?
370
00:19:59,600 --> 00:20:03,480
But first, may I suggest that we all go
over to Giuseppe's Grotto for a
371
00:20:03,480 --> 00:20:07,260
nightcap? But, but, but, Barney,
Giuseppe's Grotto was way the hell over
372
00:20:07,260 --> 00:20:08,580
Brooklyn. Borough Hall.
373
00:20:08,800 --> 00:20:10,860
The code 11218.
374
00:20:11,420 --> 00:20:12,700
Henry loved it.
375
00:20:13,720 --> 00:20:15,020
And so did you.
376
00:20:19,020 --> 00:20:20,020
Hi,
377
00:20:22,600 --> 00:20:23,600
cutie.
378
00:20:27,050 --> 00:20:30,150
Hey, I was sluggish before. How come I'm
cutie now?
379
00:20:30,470 --> 00:20:31,470
It's getting late.
380
00:20:34,330 --> 00:20:35,470
Barney, wait for me, huh?
29611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.