Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:06,520
Hey, Harry, did you see my little bottle
of aqua velveta here?
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,780
I put it in the storeroom. I almost made
a daiquiri with it.
3
00:00:10,480 --> 00:00:15,400
The storeroom. Why would you put an item
like that in the storeroom? Gee, now I
4
00:00:15,400 --> 00:00:19,180
gotta go back here. Listen, when you see
anything laying around and it's in the
5
00:00:19,180 --> 00:00:21,060
wrong place, remember, I put it there.
6
00:00:22,580 --> 00:00:24,400
He's going out with Catherine again,
huh?
7
00:00:25,900 --> 00:00:26,900
Lucky guy.
8
00:00:27,580 --> 00:00:33,360
I had a date last night with a girl who
sneezed right in my face and then swore
9
00:00:33,360 --> 00:00:36,220
up and down it was impossible for her to
have a cold.
10
00:00:38,600 --> 00:00:43,480
If you have the flu, you shouldn't have
all that liquor on your stomach.
11
00:00:43,820 --> 00:00:45,680
Oh, it's okay, Mr. Van Awe.
12
00:00:46,030 --> 00:00:47,970
I'll probably throw up later anyway.
13
00:00:48,970 --> 00:00:53,130
Maybe you better go home, Barney. Oh,
come on, fellas. Look, don't make a
14
00:00:53,390 --> 00:00:56,470
I'd prefer it if nobody noticed my
misery.
15
00:00:57,890 --> 00:01:01,930
You sick, Barney?
16
00:01:02,400 --> 00:01:07,160
Oh, hi, Billy. I appreciate your pity,
but don't worry, I'm fine.
17
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
Are you sure?
18
00:01:08,760 --> 00:01:09,920
You really look gross.
19
00:01:10,360 --> 00:01:11,820
Oh, kind words, Steph.
20
00:01:12,860 --> 00:01:16,600
But really, I'd feel better if you
ignored my suffering.
21
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
Hey,
22
00:01:20,660 --> 00:01:24,260
Steph, why ain't you out on your bike on
this beautiful Saturday afternoon?
23
00:01:24,660 --> 00:01:25,740
I don't have a bike.
24
00:01:26,180 --> 00:01:27,940
Uncle Archie's taking me to the movies.
25
00:01:28,360 --> 00:01:29,360
He is?
26
00:01:29,560 --> 00:01:31,360
Sure. Why, what's wrong?
27
00:01:32,340 --> 00:01:39,220
Nothing. How are you, kid? How are you?
You really look nice.
28
00:01:39,460 --> 00:01:42,620
You didn't have to get all dressed up,
though. Well, I wanted to make myself
29
00:01:42,620 --> 00:01:45,220
look here way decent, you know, for a
date with my best girl.
30
00:01:46,040 --> 00:01:48,000
I just come from the storeroom. How do I
smell?
31
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
You smell good.
32
00:01:49,720 --> 00:01:52,240
Uh, Stephanie, would you fold the
napkins for me?
33
00:01:52,440 --> 00:01:55,520
Sure. Hey, Arch, can I see you over here
for a minute fast?
34
00:01:56,760 --> 00:02:01,500
Fast, huh? When I hear that tone of
voice, I know that somebody did
35
00:02:01,500 --> 00:02:03,380
stupid. Yeah, you.
36
00:02:04,700 --> 00:02:07,240
Did you promise to take Steffi to a
movie?
37
00:02:08,220 --> 00:02:09,580
Oh, my God, I forgot.
38
00:02:11,140 --> 00:02:16,440
Will you stop that? Why are you weeping
today?
39
00:02:16,900 --> 00:02:22,720
Oh, I'm not weeping, guys. These are
tears of sinus drainage. You see, I have
40
00:02:22,720 --> 00:02:24,860
this complex sinus... Barney.
41
00:02:25,500 --> 00:02:27,200
I don't want to hear none of this.
42
00:02:28,260 --> 00:02:31,300
If you were sick, take your germs and go
home.
43
00:02:31,840 --> 00:02:32,840
God,
44
00:02:34,720 --> 00:02:36,880
what an infatuous barrage.
45
00:02:38,900 --> 00:02:42,560
I can see them germs coming at me like
little bullets.
46
00:02:43,480 --> 00:02:46,460
And now they're in. And now we're all
going to be down.
47
00:02:47,240 --> 00:02:49,120
Arch? Yes, Mr. Bernard.
48
00:02:50,160 --> 00:02:51,720
You ought to have a talk with Tiffany.
49
00:02:52,190 --> 00:02:53,850
Oh, yeah, good advice, good advice.
50
00:02:54,110 --> 00:02:56,050
Um, Archie, you'd better talk to
Stephanie.
51
00:02:57,330 --> 00:03:01,410
Please. You don't have to tell me what
to do. I already thought of that myself,
52
00:03:01,730 --> 00:03:02,730
you know.
53
00:03:02,910 --> 00:03:07,270
And you got things to do. Don't be
giving me orders here. I'm the only one
54
00:03:07,270 --> 00:03:09,430
this establishment to give the orders to
everybody.
55
00:03:13,150 --> 00:03:16,750
Uh... Hey, uh, you know...
56
00:03:17,610 --> 00:03:22,270
Uh, listen, I'm, I'm, I'm almost sorry,
but I gotta cancel our movie today.
57
00:03:22,810 --> 00:03:24,950
Again? What's it this time?
58
00:03:25,350 --> 00:03:27,330
Oh, no, wait a minute. Don't be sore.
59
00:03:28,110 --> 00:03:32,150
To tell you the truth, I don't think
that picture's suitable for children
60
00:03:32,150 --> 00:03:33,150
age.
61
00:03:33,450 --> 00:03:36,690
Annie? You're both the most people in
the movie.
62
00:03:38,190 --> 00:03:39,950
Uh, well, that's what I mean.
63
00:03:40,590 --> 00:03:41,650
Uh, I mean...
64
00:03:41,900 --> 00:03:45,480
Why should a big girl like you want to
go and see a bunch of little tiny tots
65
00:03:45,480 --> 00:03:49,340
that's rocking around and screaming at
each other? They're in handy with the
66
00:03:49,340 --> 00:03:51,780
bacon eyeballs and the more
distractions.
67
00:03:52,780 --> 00:03:53,780
Look,
68
00:03:54,660 --> 00:03:56,500
just forget it, okay?
69
00:03:57,140 --> 00:04:01,020
No, no, we don't have to forget it. I
mean, we'll get you there. Hey, Billy,
70
00:04:01,220 --> 00:04:02,220
just a minute, please.
71
00:04:02,740 --> 00:04:03,800
Don't be looking at me, you.
72
00:04:04,720 --> 00:04:07,960
Give me a drop of everything you're
doing and take the child to the picture
73
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
show, huh?
74
00:04:09,460 --> 00:04:13,340
Archie, I'd love to, but I'm working.
Always a tricky excuse for everything I
75
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
ask.
76
00:04:15,020 --> 00:04:17,459
I bet it's another date with Catherine,
right?
77
00:04:18,320 --> 00:04:19,320
Absolutely not.
78
00:04:20,140 --> 00:04:22,740
I mean, you cannot call it a date.
79
00:04:24,160 --> 00:04:27,700
It's just that we're going to get
together and go out, you know, fast or
80
00:04:27,700 --> 00:04:28,700
something to eat.
81
00:04:30,000 --> 00:04:31,780
Don't worry, I'll take you to the movies
tomorrow.
82
00:04:32,680 --> 00:04:33,700
We can't.
83
00:04:34,060 --> 00:04:35,780
You've got a date with Catherine
tomorrow.
84
00:04:36,960 --> 00:04:40,660
No, no, that ain't a date neither. You
can't call that a date. You know, we're
85
00:04:40,660 --> 00:04:42,740
just going to get together just to see
each other.
86
00:04:43,360 --> 00:04:44,319
Hey, everybody.
87
00:04:44,320 --> 00:04:45,600
Hi. Oh, hi.
88
00:04:45,940 --> 00:04:50,140
Hi. Hi there, honey. How are you? You
ready to go? Yeah, yeah, we're ready to
89
00:04:50,140 --> 00:04:53,120
go. And because we're ready to go, I
think that we ought to go fast.
90
00:04:54,150 --> 00:04:55,450
Oh, hi, Catherine.
91
00:04:55,770 --> 00:05:00,670
I'm sorry I can't kiss you, but you see,
I got this terrible cold. Besides, it
92
00:05:00,670 --> 00:05:03,790
drives away anyway. Yeah, well, that's
all right, Barney. I'll take a rain
93
00:05:03,790 --> 00:05:06,050
check. You just take your time and get
well, okay?
94
00:05:06,370 --> 00:05:07,930
Okay. She's swell.
95
00:05:08,610 --> 00:05:09,710
Go home. Go home.
96
00:05:10,270 --> 00:05:14,270
Archie, if there's some problem, we
don't have to go out. No, no, no
97
00:05:14,510 --> 00:05:16,830
There's nothing, nothing, nothing.
Right, kid? Nothing?
98
00:05:17,330 --> 00:05:18,330
Right.
99
00:05:18,650 --> 00:05:19,650
Nothing.
100
00:05:20,190 --> 00:05:21,770
Here, come on. Come on, let's go.
101
00:05:22,280 --> 00:05:24,040
And, you know, fast, huh? Fast.
102
00:05:29,520 --> 00:05:33,020
Hey, stop it, kiddo. Where are you, huh?
103
00:05:35,340 --> 00:05:39,860
God, why when you're sick and fed does
everybody else seem to leave town?
104
00:05:41,840 --> 00:05:42,980
I'm coming.
105
00:05:43,400 --> 00:05:46,260
Oh, geez, about time. Where's the beer?
106
00:05:48,540 --> 00:05:49,820
You really should eat something.
107
00:05:50,080 --> 00:05:54,540
No, no, you don't want to eat nothing. I
got to force fluids into my system to
108
00:05:54,540 --> 00:05:56,400
conundrate all the germs there.
109
00:05:56,720 --> 00:06:01,320
Well, you're supposed to smother a fever
and drown a cold. Didn't you never hear
110
00:06:01,320 --> 00:06:02,299
that?
111
00:06:02,300 --> 00:06:04,340
Are you sure beer is the right thing?
112
00:06:05,410 --> 00:06:09,830
Certainly, because it's got alcohol in
it. You know, the joints, they can't
113
00:06:09,830 --> 00:06:10,830
handle the alcohol.
114
00:06:11,030 --> 00:06:12,790
You must have learned that in your
health class.
115
00:06:13,270 --> 00:06:14,910
Uh -uh. We're studying reproduction.
116
00:06:15,510 --> 00:06:17,910
Oh, my God, are you still at that?
117
00:06:20,710 --> 00:06:23,130
Don't make me mad, will you? Because my
head hurts.
118
00:06:23,750 --> 00:06:26,710
Just relax and drink this one slowly.
119
00:06:27,010 --> 00:06:28,010
Yeah, give me.
120
00:06:34,350 --> 00:06:37,930
Don't mind me, honey. I just don't want
to thank you very much for taking such
121
00:06:37,930 --> 00:06:42,130
good care of me, because you're a
darling child. And I promise, as soon as
122
00:06:42,130 --> 00:06:44,790
better, you're going to take to see that
movie there, what do you call it?
123
00:06:45,050 --> 00:06:46,350
Annie? Yeah, whatever.
124
00:06:47,690 --> 00:06:49,530
Hi. How are you feeling?
125
00:06:50,470 --> 00:06:53,190
I'm terribly ill here, Barbara Lee,
darling.
126
00:06:53,770 --> 00:06:58,290
But that's okay. The kid is noising me
back to health, just like a little
127
00:06:58,290 --> 00:06:59,450
Florence Nightingale.
128
00:07:01,350 --> 00:07:02,350
That's nice.
129
00:07:02,590 --> 00:07:03,770
You have a visitor here to see you.
130
00:07:04,110 --> 00:07:08,150
Oh, jeez, I hate visitors. I don't want
to see nobody but you two.
131
00:07:08,370 --> 00:07:09,450
In that case, I'll leave.
132
00:07:09,670 --> 00:07:11,130
Oh, no, no, you too.
133
00:07:11,830 --> 00:07:12,830
Come here.
134
00:07:13,550 --> 00:07:16,790
Oh, you know, I hate this lovely
visitor.
135
00:07:17,830 --> 00:07:20,410
Yeah. Say hello to Catherine, girls.
136
00:07:21,050 --> 00:07:25,650
Hello. Since we can't go out tonight, I
thought I'd come over and keep you
137
00:07:25,650 --> 00:07:27,870
company. Oh, that's swell, swell.
138
00:07:28,570 --> 00:07:29,810
So how are you feeling?
139
00:07:30,050 --> 00:07:33,350
Well, you know, maybe lousy, but I don't
want to complain.
140
00:07:34,050 --> 00:07:39,750
I've got to be going. We've got to
finish inventory.
141
00:07:40,150 --> 00:07:41,150
Wait a minute, wait a minute.
142
00:07:41,470 --> 00:07:43,650
Inventory? I'm the only one that can do
that.
143
00:07:44,130 --> 00:07:46,570
No, Jose and Raul are doing a fine job.
144
00:07:46,970 --> 00:07:51,720
No! Keep them away from everything count
and everything else. The only thing
145
00:07:51,720 --> 00:07:54,040
they ever take notice of is the rum and
the tequila.
146
00:07:55,340 --> 00:07:59,300
Go down there. Keep them away from the
stock. Go, go, go.
147
00:07:59,760 --> 00:08:00,739
Okay.
148
00:08:00,740 --> 00:08:02,680
Calm down.
149
00:08:03,420 --> 00:08:04,640
Yeah, I gotta do that.
150
00:08:04,880 --> 00:08:07,940
Maybe it's not such a good idea to see
visitors so soon.
151
00:08:08,160 --> 00:08:10,760
No, no, I love visitors.
152
00:08:11,520 --> 00:08:13,500
Have you been drinking plenty of liquid?
153
00:08:14,140 --> 00:08:16,360
Oh, sure. I'll be giving him all the
beer he wants.
154
00:08:16,800 --> 00:08:19,720
You shouldn't give him beer. He should
be having orange juice.
155
00:08:20,060 --> 00:08:24,420
Well, go get me a Twinkie from the
kitchen. I ought to take my mind off
156
00:08:24,420 --> 00:08:27,320
things. No more of that. I brought some
plain yogurt.
157
00:08:27,560 --> 00:08:28,560
He hates yogurt.
158
00:08:29,160 --> 00:08:32,020
It's good for him. He calls it library
paste.
159
00:08:32,780 --> 00:08:35,620
Get out the two of you. Here, drink
this. I'll give it to him.
160
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
Okay. Okay.
161
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
You've been...
162
00:08:42,190 --> 00:08:44,710
Working pretty hard here. Why don't you
just take a break now?
163
00:08:45,030 --> 00:08:46,030
I'm not tired.
164
00:08:46,270 --> 00:08:50,310
I do like she says. Go on into your room
there. Take a little rest. Put that
165
00:08:50,310 --> 00:08:51,310
stuff over there.
166
00:08:52,290 --> 00:08:55,030
Oh, that's the girl. That's my girl.
167
00:08:55,270 --> 00:08:58,590
She always does what she's told. She's a
sweet child.
168
00:09:23,440 --> 00:09:24,439
for this hour?
169
00:09:24,440 --> 00:09:26,300
It's only 6 .30.
170
00:09:27,080 --> 00:09:29,420
Because we gotta get up.
171
00:09:29,980 --> 00:09:31,660
Get up? What for?
172
00:09:32,280 --> 00:09:35,620
Good night. I decided to make Uncle
Archie breakfast.
173
00:09:36,700 --> 00:09:39,260
So? So you gotta do it.
174
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
No.
175
00:09:43,120 --> 00:09:47,420
Billy. What do you think about
Catherine?
176
00:09:48,940 --> 00:09:49,940
Catherine?
177
00:09:50,460 --> 00:09:53,390
I like her. I think she's She's a very
nice lady.
178
00:09:54,370 --> 00:09:55,370
Nice?
179
00:09:56,070 --> 00:09:59,070
In fact, I think they might even be
getting a little bit serious.
180
00:10:00,210 --> 00:10:02,330
Come on, they're just friends.
181
00:10:24,460 --> 00:10:25,460
Oh, morning, Stephanie.
182
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Stephanie,
183
00:10:32,300 --> 00:10:35,640
I just fell asleep on the chair in
there.
184
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
I bet.
185
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
Oh, you're here early.
186
00:11:08,450 --> 00:11:09,530
No, I spent the night.
187
00:11:10,190 --> 00:11:12,570
Oh. I hardly got any sleep.
188
00:11:13,110 --> 00:11:15,290
Oh. Margie slew us like a wolf.
189
00:11:17,770 --> 00:11:19,730
Catherine, would you do me a favor?
190
00:11:19,990 --> 00:11:24,050
This is going to sound silly, but would
you tell Stephanie you just got here?
191
00:11:25,030 --> 00:11:29,250
Billy, I spent the night on a chair, and
Stephanie already knows I'm here.
192
00:11:29,950 --> 00:11:31,810
Oh, she does, huh? Hmm.
193
00:11:33,370 --> 00:11:35,450
Okay, well, I've got to get going to
work. Okay.
194
00:11:36,940 --> 00:11:38,920
Oh, Billy, aren't you going to stay for
breakfast?
195
00:11:39,200 --> 00:11:40,980
It's the most important meal of the day,
you know.
196
00:11:41,620 --> 00:11:43,400
Oh, I can't. I've got to open up this
morning.
197
00:11:43,660 --> 00:11:44,820
Why don't you come with me?
198
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Um, no.
199
00:11:47,740 --> 00:11:50,500
I've got to stay here and take care of
Uncle Archie.
200
00:11:51,140 --> 00:11:52,140
Oh.
201
00:11:52,440 --> 00:11:54,420
Okay, well, have a nice day.
202
00:11:55,300 --> 00:11:56,300
Both of you.
203
00:12:05,020 --> 00:12:08,440
So, uh... Stephanie, how would you like
some nice hot pancakes?
204
00:12:09,340 --> 00:12:10,580
I hate pancakes.
205
00:12:13,720 --> 00:12:18,200
I can make eggs. I make terrific eggs.
206
00:12:19,160 --> 00:12:20,380
Not today, thanks.
207
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
French toast?
208
00:12:22,080 --> 00:12:23,500
Everybody likes French toast.
209
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
The pits.
210
00:12:26,600 --> 00:12:29,160
Well, what do you usually eat for
breakfast?
211
00:12:30,200 --> 00:12:31,780
Nothing. I hate breakfast.
212
00:12:32,120 --> 00:12:33,059
Oh, really?
213
00:12:33,060 --> 00:12:36,700
Gee, I heard somebody say it was the
most important meal of the day.
214
00:12:37,660 --> 00:12:38,660
Hilarious.
215
00:12:47,720 --> 00:12:50,780
Stephanie, look, I'm not dumb. I know
you don't like me.
216
00:12:51,140 --> 00:12:54,360
But can't you just say one pleasant
thing?
217
00:12:55,540 --> 00:12:56,540
Okay.
218
00:12:57,240 --> 00:12:58,240
You're not dumb.
219
00:13:00,290 --> 00:13:01,290
Okay.
220
00:13:02,870 --> 00:13:05,350
I have a lot of more important things to
do.
221
00:13:09,750 --> 00:13:15,190
Look, I promised your Uncle Archie that
I was going to make him breakfast, but
222
00:13:15,190 --> 00:13:17,450
I'm sure you'd rather do that.
223
00:13:19,590 --> 00:13:25,070
I'm really sorry, Stephanie. I hoped we
could be friends, but... Okay.
224
00:13:26,630 --> 00:13:30,010
Would you please give this... To your
uncle when he wakes up.
225
00:13:41,190 --> 00:13:45,950
What are you doing?
226
00:13:46,230 --> 00:13:50,390
I'm looking for my shoes, honey. Now,
why would anybody go and hide my shoes
227
00:13:50,390 --> 00:13:51,129
me, huh?
228
00:13:51,130 --> 00:13:53,390
You don't need your shoes. You're not
going anywhere.
229
00:13:53,650 --> 00:13:57,290
Oh, yes, I am going someplace right now.
Here they are. Here they are. Come on,
230
00:13:57,310 --> 00:14:00,760
darling. Pick them up for me. How to
help me on with them?
231
00:14:01,420 --> 00:14:05,560
God, I put them nose drops in my ear and
I keep picking up this company music
232
00:14:05,560 --> 00:14:06,560
station in Jersey.
233
00:14:08,100 --> 00:14:10,440
I'm so tired, you know.
234
00:14:11,060 --> 00:14:14,160
I got very little sleep last night. I
had a terrible nightmare.
235
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
You want me to tell you about it?
236
00:14:16,260 --> 00:14:20,760
Raul, behind my back, he bought the
saloon from a Benowitz there.
237
00:14:21,780 --> 00:14:25,680
And he went out and he hired one of them
Flamingo guitar players.
238
00:14:26,430 --> 00:14:29,610
The guy kept playing over and over
again, best of my cucho.
239
00:14:31,110 --> 00:14:35,830
Mr. Bernard, he was dancing around his
hat there and annoying women with his
240
00:14:35,830 --> 00:14:36,830
cane.
241
00:14:38,430 --> 00:14:41,850
You really shouldn't go anywhere. You're
not better yet.
242
00:14:42,190 --> 00:14:43,910
Oh, honey, I'm scared not to.
243
00:14:44,410 --> 00:14:48,350
Okay, but let's first have some
breakfast. Oh, yeah, we gotta have some
244
00:14:48,350 --> 00:14:49,950
breakfast. What do we got down there?
245
00:14:50,630 --> 00:14:54,370
Pancakes. Ah, well, Catherine makes the
greatest pancakes in the world.
246
00:14:55,900 --> 00:14:59,180
When did she ever make you breakfast?
Oh, two or three times, dear. You know,
247
00:14:59,240 --> 00:15:06,040
after... Well, I mean to say I was
there. It was later than that, you
248
00:15:06,040 --> 00:15:08,620
know. No, you could call it lunch. Call
it lunch.
249
00:15:09,300 --> 00:15:10,420
Is she down there cooking?
250
00:15:11,260 --> 00:15:13,400
No. She just walked out.
251
00:15:13,620 --> 00:15:14,620
What do you mean?
252
00:15:15,100 --> 00:15:17,080
Seemed like she couldn't wait to get out
of here.
253
00:15:18,640 --> 00:15:20,460
I don't believe this. What did she say?
254
00:15:21,140 --> 00:15:23,520
She just said she had more important
things to do.
255
00:15:24,400 --> 00:15:28,860
Well, what is this? What is more
important than giving me my breakfast
256
00:15:28,860 --> 00:15:30,400
just getting up out of a sickbed?
257
00:15:31,180 --> 00:15:32,860
I don't think anything could be.
258
00:15:34,840 --> 00:15:38,260
Well, I mean, she just walked out of
here. She didn't say nothing?
259
00:15:39,480 --> 00:15:45,040
Nope. God, I can't understand females.
You never know what they're up to.
260
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
That's true.
261
00:15:47,080 --> 00:15:48,940
But what do we care? We've got pancakes.
262
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Yeah.
263
00:15:52,240 --> 00:15:53,240
Yeah, that's right.
264
00:15:53,320 --> 00:15:54,920
Hi, Billy. How's your uncle feeling?
265
00:15:55,140 --> 00:15:56,140
Oh, he's still sick.
266
00:15:56,280 --> 00:15:57,019
Oh, good.
267
00:15:57,020 --> 00:15:58,020
I'll have another beer.
268
00:16:00,700 --> 00:16:01,700
To go.
269
00:16:03,260 --> 00:16:04,480
Archie, what are you doing here?
270
00:16:04,860 --> 00:16:08,860
I'm here to do my work. If I don't come
here, who's going to do my work?
271
00:16:09,180 --> 00:16:10,660
Billy, pick up.
272
00:16:11,780 --> 00:16:13,040
Don't you be looking at me, you.
273
00:16:14,420 --> 00:16:16,060
This is worse than my nightmare.
274
00:16:19,150 --> 00:16:22,870
Hold it, hold it, hold it. What are you
doing with my vest on there?
275
00:16:23,290 --> 00:16:24,610
Hey, Arch, good news.
276
00:16:24,950 --> 00:16:26,310
I'm almost over my phone.
277
00:16:26,710 --> 00:16:30,050
Harry, Harry, you know what I want you
to do with typhoid Barney here?
278
00:16:30,930 --> 00:16:34,930
When he's finished that drink over
there, bust his glass into a thousand
279
00:16:35,170 --> 00:16:37,570
charge him for the glass, and then burn
it.
280
00:16:38,130 --> 00:16:41,590
Don't sit down. I just got up and you
better sit down right here.
281
00:16:41,870 --> 00:16:44,350
Harry, you finish yelling at Barney,
will you?
282
00:16:47,310 --> 00:16:51,910
There you are. I tried to call you at
home. Oh, I'm surprised you didn't have
283
00:16:51,910 --> 00:16:53,210
the time to sign up here.
284
00:16:55,710 --> 00:16:57,110
What are you talking about?
285
00:16:57,890 --> 00:17:01,070
Well, I'm talking about you. I thought
you was going to make me some breakfast.
286
00:17:01,350 --> 00:17:02,209
You were asleep.
287
00:17:02,210 --> 00:17:03,290
That's why I left the note.
288
00:17:03,970 --> 00:17:09,970
Well, all I heard was that you just
wanted to leave and just went right out
289
00:17:09,970 --> 00:17:13,930
door, waiting for nothing. You said you
had more important things to do, and I
290
00:17:13,930 --> 00:17:15,190
don't know nothing about no notice.
291
00:17:15,490 --> 00:17:16,490
Oh, I see.
292
00:17:18,280 --> 00:17:22,859
I think I can explain. You see, I meant
to leave the note, but I was in such a
293
00:17:22,859 --> 00:17:23,859
rush, I forgot.
294
00:17:24,339 --> 00:17:25,339
I'm sorry.
295
00:17:25,920 --> 00:17:27,720
Well, I guess it don't matter much.
296
00:17:28,880 --> 00:17:30,000
I'll make it up to you.
297
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
How?
298
00:17:33,000 --> 00:17:38,340
Well, for starters, when you're feeling
better, you can come over to my house
299
00:17:38,340 --> 00:17:39,340
and I'll make you dinner.
300
00:17:39,960 --> 00:17:45,940
We can start with a nice dinner salad
and... Can you drop in some of them?
301
00:17:46,270 --> 00:17:48,130
Midget tomatoes that I love so bad?
302
00:17:48,370 --> 00:17:50,230
Yeah. Lamb chops?
303
00:17:51,090 --> 00:17:55,250
You're double cut with them little
elegant lace panties on.
304
00:17:57,310 --> 00:17:58,310
Right.
305
00:17:59,150 --> 00:18:00,710
Then I forgive you, baby.
306
00:18:03,550 --> 00:18:10,390
What is this? More
307
00:18:10,390 --> 00:18:12,570
Latin terrorism in my kitchen?
308
00:18:12,890 --> 00:18:14,490
This illegal keeps trying to give me
orders.
309
00:18:15,110 --> 00:18:16,110
Why?
310
00:18:16,520 --> 00:18:17,940
I got the vest! I got the vest!
311
00:18:19,640 --> 00:18:21,040
Put that out!
312
00:18:21,900 --> 00:18:23,360
Better get back in there.
313
00:18:24,100 --> 00:18:29,260
The Guatemalan second cook, see? He
might murder the nigger Reuben first
314
00:18:37,820 --> 00:18:40,040
You didn't have to cover for me, you
know.
315
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
Why did you anyway?
316
00:18:43,740 --> 00:18:45,360
Well, because I'm not a squealer.
317
00:18:48,170 --> 00:18:49,490
I guess I should thank you.
318
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
No.
319
00:18:51,930 --> 00:18:53,590
But I'll settle for a tooth.
320
00:18:55,950 --> 00:18:56,950
Okay.
321
00:18:58,170 --> 00:19:01,770
I think I just got mad because I
couldn't see Annie.
322
00:19:02,090 --> 00:19:08,870
Give me the best... Why does one little
hunk of uniform turn an
323
00:19:08,870 --> 00:19:10,730
ordinary peon into a dictator?
324
00:19:13,290 --> 00:19:14,870
At least over there.
325
00:19:15,090 --> 00:19:16,930
See, in that corner of my...
326
00:19:17,320 --> 00:19:18,840
There's a little tranquility.
327
00:19:19,700 --> 00:19:21,200
If you say so, Archie.
328
00:19:21,520 --> 00:19:23,820
Certainly I say so. Look at it.
329
00:19:24,500 --> 00:19:25,980
What are you two looking at?
330
00:19:27,060 --> 00:19:28,900
Oh, over here, Mr. Bernard.
331
00:19:29,540 --> 00:19:33,260
It's, uh, it's just Catherine. She's
sitting over there with my little niece,
332
00:19:33,360 --> 00:19:37,400
Stephanie. Now, that's the pinball
machine over there. There, this way, Mr.
333
00:19:37,540 --> 00:19:38,540
Bernard. Oh.
334
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Isn't that nice?
335
00:19:40,340 --> 00:19:42,700
That's nice, nice, nice. Very nice.
Yeah.
336
00:19:43,150 --> 00:19:45,190
I'm going to go over and have a talk
with him now.
337
00:19:45,650 --> 00:19:46,650
Yeah.
338
00:19:46,870 --> 00:19:49,450
Hey, go play the pinball machine. I need
the chair.
339
00:19:51,430 --> 00:19:55,570
Oh, Archie. Hey. Stephanie and I decided
that the three of us are going to go to
340
00:19:55,570 --> 00:19:58,770
the movies. Oh, ain't that lovely? The
three of us, yeah.
341
00:19:59,330 --> 00:20:03,570
Yeah, we thought we would go see...
Reds.
342
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
Reds?
343
00:20:08,230 --> 00:20:10,090
What do you want to see Reds for?
344
00:20:11,240 --> 00:20:14,580
Well, I ain't got no objection to seeing
a movie about baseball.
345
00:20:16,120 --> 00:20:19,820
But why don't we wait till they make a
movie about the Mets? Who cares about
346
00:20:19,820 --> 00:20:20,820
Cincinnati?
347
00:20:21,760 --> 00:20:23,300
You know what you ought to see?
348
00:20:23,520 --> 00:20:25,400
And you'd love it there is any.
349
00:20:30,280 --> 00:20:32,800
That's the perfect picture for a child
your age.
27729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.