All language subtitles for archie_bunker_s_place_s03e28_the_battle_of_bunker_111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:06,520 Hey, Harry, did you see my little bottle of aqua velveta here? 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,780 I put it in the storeroom. I almost made a daiquiri with it. 3 00:00:10,480 --> 00:00:15,400 The storeroom. Why would you put an item like that in the storeroom? Gee, now I 4 00:00:15,400 --> 00:00:19,180 gotta go back here. Listen, when you see anything laying around and it's in the 5 00:00:19,180 --> 00:00:21,060 wrong place, remember, I put it there. 6 00:00:22,580 --> 00:00:24,400 He's going out with Catherine again, huh? 7 00:00:25,900 --> 00:00:26,900 Lucky guy. 8 00:00:27,580 --> 00:00:33,360 I had a date last night with a girl who sneezed right in my face and then swore 9 00:00:33,360 --> 00:00:36,220 up and down it was impossible for her to have a cold. 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,480 If you have the flu, you shouldn't have all that liquor on your stomach. 11 00:00:43,820 --> 00:00:45,680 Oh, it's okay, Mr. Van Awe. 12 00:00:46,030 --> 00:00:47,970 I'll probably throw up later anyway. 13 00:00:48,970 --> 00:00:53,130 Maybe you better go home, Barney. Oh, come on, fellas. Look, don't make a 14 00:00:53,390 --> 00:00:56,470 I'd prefer it if nobody noticed my misery. 15 00:00:57,890 --> 00:01:01,930 You sick, Barney? 16 00:01:02,400 --> 00:01:07,160 Oh, hi, Billy. I appreciate your pity, but don't worry, I'm fine. 17 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 Are you sure? 18 00:01:08,760 --> 00:01:09,920 You really look gross. 19 00:01:10,360 --> 00:01:11,820 Oh, kind words, Steph. 20 00:01:12,860 --> 00:01:16,600 But really, I'd feel better if you ignored my suffering. 21 00:01:18,880 --> 00:01:19,880 Hey, 22 00:01:20,660 --> 00:01:24,260 Steph, why ain't you out on your bike on this beautiful Saturday afternoon? 23 00:01:24,660 --> 00:01:25,740 I don't have a bike. 24 00:01:26,180 --> 00:01:27,940 Uncle Archie's taking me to the movies. 25 00:01:28,360 --> 00:01:29,360 He is? 26 00:01:29,560 --> 00:01:31,360 Sure. Why, what's wrong? 27 00:01:32,340 --> 00:01:39,220 Nothing. How are you, kid? How are you? You really look nice. 28 00:01:39,460 --> 00:01:42,620 You didn't have to get all dressed up, though. Well, I wanted to make myself 29 00:01:42,620 --> 00:01:45,220 look here way decent, you know, for a date with my best girl. 30 00:01:46,040 --> 00:01:48,000 I just come from the storeroom. How do I smell? 31 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 You smell good. 32 00:01:49,720 --> 00:01:52,240 Uh, Stephanie, would you fold the napkins for me? 33 00:01:52,440 --> 00:01:55,520 Sure. Hey, Arch, can I see you over here for a minute fast? 34 00:01:56,760 --> 00:02:01,500 Fast, huh? When I hear that tone of voice, I know that somebody did 35 00:02:01,500 --> 00:02:03,380 stupid. Yeah, you. 36 00:02:04,700 --> 00:02:07,240 Did you promise to take Steffi to a movie? 37 00:02:08,220 --> 00:02:09,580 Oh, my God, I forgot. 38 00:02:11,140 --> 00:02:16,440 Will you stop that? Why are you weeping today? 39 00:02:16,900 --> 00:02:22,720 Oh, I'm not weeping, guys. These are tears of sinus drainage. You see, I have 40 00:02:22,720 --> 00:02:24,860 this complex sinus... Barney. 41 00:02:25,500 --> 00:02:27,200 I don't want to hear none of this. 42 00:02:28,260 --> 00:02:31,300 If you were sick, take your germs and go home. 43 00:02:31,840 --> 00:02:32,840 God, 44 00:02:34,720 --> 00:02:36,880 what an infatuous barrage. 45 00:02:38,900 --> 00:02:42,560 I can see them germs coming at me like little bullets. 46 00:02:43,480 --> 00:02:46,460 And now they're in. And now we're all going to be down. 47 00:02:47,240 --> 00:02:49,120 Arch? Yes, Mr. Bernard. 48 00:02:50,160 --> 00:02:51,720 You ought to have a talk with Tiffany. 49 00:02:52,190 --> 00:02:53,850 Oh, yeah, good advice, good advice. 50 00:02:54,110 --> 00:02:56,050 Um, Archie, you'd better talk to Stephanie. 51 00:02:57,330 --> 00:03:01,410 Please. You don't have to tell me what to do. I already thought of that myself, 52 00:03:01,730 --> 00:03:02,730 you know. 53 00:03:02,910 --> 00:03:07,270 And you got things to do. Don't be giving me orders here. I'm the only one 54 00:03:07,270 --> 00:03:09,430 this establishment to give the orders to everybody. 55 00:03:13,150 --> 00:03:16,750 Uh... Hey, uh, you know... 56 00:03:17,610 --> 00:03:22,270 Uh, listen, I'm, I'm, I'm almost sorry, but I gotta cancel our movie today. 57 00:03:22,810 --> 00:03:24,950 Again? What's it this time? 58 00:03:25,350 --> 00:03:27,330 Oh, no, wait a minute. Don't be sore. 59 00:03:28,110 --> 00:03:32,150 To tell you the truth, I don't think that picture's suitable for children 60 00:03:32,150 --> 00:03:33,150 age. 61 00:03:33,450 --> 00:03:36,690 Annie? You're both the most people in the movie. 62 00:03:38,190 --> 00:03:39,950 Uh, well, that's what I mean. 63 00:03:40,590 --> 00:03:41,650 Uh, I mean... 64 00:03:41,900 --> 00:03:45,480 Why should a big girl like you want to go and see a bunch of little tiny tots 65 00:03:45,480 --> 00:03:49,340 that's rocking around and screaming at each other? They're in handy with the 66 00:03:49,340 --> 00:03:51,780 bacon eyeballs and the more distractions. 67 00:03:52,780 --> 00:03:53,780 Look, 68 00:03:54,660 --> 00:03:56,500 just forget it, okay? 69 00:03:57,140 --> 00:04:01,020 No, no, we don't have to forget it. I mean, we'll get you there. Hey, Billy, 70 00:04:01,220 --> 00:04:02,220 just a minute, please. 71 00:04:02,740 --> 00:04:03,800 Don't be looking at me, you. 72 00:04:04,720 --> 00:04:07,960 Give me a drop of everything you're doing and take the child to the picture 73 00:04:07,960 --> 00:04:08,960 show, huh? 74 00:04:09,460 --> 00:04:13,340 Archie, I'd love to, but I'm working. Always a tricky excuse for everything I 75 00:04:13,340 --> 00:04:14,340 ask. 76 00:04:15,020 --> 00:04:17,459 I bet it's another date with Catherine, right? 77 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 Absolutely not. 78 00:04:20,140 --> 00:04:22,740 I mean, you cannot call it a date. 79 00:04:24,160 --> 00:04:27,700 It's just that we're going to get together and go out, you know, fast or 80 00:04:27,700 --> 00:04:28,700 something to eat. 81 00:04:30,000 --> 00:04:31,780 Don't worry, I'll take you to the movies tomorrow. 82 00:04:32,680 --> 00:04:33,700 We can't. 83 00:04:34,060 --> 00:04:35,780 You've got a date with Catherine tomorrow. 84 00:04:36,960 --> 00:04:40,660 No, no, that ain't a date neither. You can't call that a date. You know, we're 85 00:04:40,660 --> 00:04:42,740 just going to get together just to see each other. 86 00:04:43,360 --> 00:04:44,319 Hey, everybody. 87 00:04:44,320 --> 00:04:45,600 Hi. Oh, hi. 88 00:04:45,940 --> 00:04:50,140 Hi. Hi there, honey. How are you? You ready to go? Yeah, yeah, we're ready to 89 00:04:50,140 --> 00:04:53,120 go. And because we're ready to go, I think that we ought to go fast. 90 00:04:54,150 --> 00:04:55,450 Oh, hi, Catherine. 91 00:04:55,770 --> 00:05:00,670 I'm sorry I can't kiss you, but you see, I got this terrible cold. Besides, it 92 00:05:00,670 --> 00:05:03,790 drives away anyway. Yeah, well, that's all right, Barney. I'll take a rain 93 00:05:03,790 --> 00:05:06,050 check. You just take your time and get well, okay? 94 00:05:06,370 --> 00:05:07,930 Okay. She's swell. 95 00:05:08,610 --> 00:05:09,710 Go home. Go home. 96 00:05:10,270 --> 00:05:14,270 Archie, if there's some problem, we don't have to go out. No, no, no 97 00:05:14,510 --> 00:05:16,830 There's nothing, nothing, nothing. Right, kid? Nothing? 98 00:05:17,330 --> 00:05:18,330 Right. 99 00:05:18,650 --> 00:05:19,650 Nothing. 100 00:05:20,190 --> 00:05:21,770 Here, come on. Come on, let's go. 101 00:05:22,280 --> 00:05:24,040 And, you know, fast, huh? Fast. 102 00:05:29,520 --> 00:05:33,020 Hey, stop it, kiddo. Where are you, huh? 103 00:05:35,340 --> 00:05:39,860 God, why when you're sick and fed does everybody else seem to leave town? 104 00:05:41,840 --> 00:05:42,980 I'm coming. 105 00:05:43,400 --> 00:05:46,260 Oh, geez, about time. Where's the beer? 106 00:05:48,540 --> 00:05:49,820 You really should eat something. 107 00:05:50,080 --> 00:05:54,540 No, no, you don't want to eat nothing. I got to force fluids into my system to 108 00:05:54,540 --> 00:05:56,400 conundrate all the germs there. 109 00:05:56,720 --> 00:06:01,320 Well, you're supposed to smother a fever and drown a cold. Didn't you never hear 110 00:06:01,320 --> 00:06:02,299 that? 111 00:06:02,300 --> 00:06:04,340 Are you sure beer is the right thing? 112 00:06:05,410 --> 00:06:09,830 Certainly, because it's got alcohol in it. You know, the joints, they can't 113 00:06:09,830 --> 00:06:10,830 handle the alcohol. 114 00:06:11,030 --> 00:06:12,790 You must have learned that in your health class. 115 00:06:13,270 --> 00:06:14,910 Uh -uh. We're studying reproduction. 116 00:06:15,510 --> 00:06:17,910 Oh, my God, are you still at that? 117 00:06:20,710 --> 00:06:23,130 Don't make me mad, will you? Because my head hurts. 118 00:06:23,750 --> 00:06:26,710 Just relax and drink this one slowly. 119 00:06:27,010 --> 00:06:28,010 Yeah, give me. 120 00:06:34,350 --> 00:06:37,930 Don't mind me, honey. I just don't want to thank you very much for taking such 121 00:06:37,930 --> 00:06:42,130 good care of me, because you're a darling child. And I promise, as soon as 122 00:06:42,130 --> 00:06:44,790 better, you're going to take to see that movie there, what do you call it? 123 00:06:45,050 --> 00:06:46,350 Annie? Yeah, whatever. 124 00:06:47,690 --> 00:06:49,530 Hi. How are you feeling? 125 00:06:50,470 --> 00:06:53,190 I'm terribly ill here, Barbara Lee, darling. 126 00:06:53,770 --> 00:06:58,290 But that's okay. The kid is noising me back to health, just like a little 127 00:06:58,290 --> 00:06:59,450 Florence Nightingale. 128 00:07:01,350 --> 00:07:02,350 That's nice. 129 00:07:02,590 --> 00:07:03,770 You have a visitor here to see you. 130 00:07:04,110 --> 00:07:08,150 Oh, jeez, I hate visitors. I don't want to see nobody but you two. 131 00:07:08,370 --> 00:07:09,450 In that case, I'll leave. 132 00:07:09,670 --> 00:07:11,130 Oh, no, no, you too. 133 00:07:11,830 --> 00:07:12,830 Come here. 134 00:07:13,550 --> 00:07:16,790 Oh, you know, I hate this lovely visitor. 135 00:07:17,830 --> 00:07:20,410 Yeah. Say hello to Catherine, girls. 136 00:07:21,050 --> 00:07:25,650 Hello. Since we can't go out tonight, I thought I'd come over and keep you 137 00:07:25,650 --> 00:07:27,870 company. Oh, that's swell, swell. 138 00:07:28,570 --> 00:07:29,810 So how are you feeling? 139 00:07:30,050 --> 00:07:33,350 Well, you know, maybe lousy, but I don't want to complain. 140 00:07:34,050 --> 00:07:39,750 I've got to be going. We've got to finish inventory. 141 00:07:40,150 --> 00:07:41,150 Wait a minute, wait a minute. 142 00:07:41,470 --> 00:07:43,650 Inventory? I'm the only one that can do that. 143 00:07:44,130 --> 00:07:46,570 No, Jose and Raul are doing a fine job. 144 00:07:46,970 --> 00:07:51,720 No! Keep them away from everything count and everything else. The only thing 145 00:07:51,720 --> 00:07:54,040 they ever take notice of is the rum and the tequila. 146 00:07:55,340 --> 00:07:59,300 Go down there. Keep them away from the stock. Go, go, go. 147 00:07:59,760 --> 00:08:00,739 Okay. 148 00:08:00,740 --> 00:08:02,680 Calm down. 149 00:08:03,420 --> 00:08:04,640 Yeah, I gotta do that. 150 00:08:04,880 --> 00:08:07,940 Maybe it's not such a good idea to see visitors so soon. 151 00:08:08,160 --> 00:08:10,760 No, no, I love visitors. 152 00:08:11,520 --> 00:08:13,500 Have you been drinking plenty of liquid? 153 00:08:14,140 --> 00:08:16,360 Oh, sure. I'll be giving him all the beer he wants. 154 00:08:16,800 --> 00:08:19,720 You shouldn't give him beer. He should be having orange juice. 155 00:08:20,060 --> 00:08:24,420 Well, go get me a Twinkie from the kitchen. I ought to take my mind off 156 00:08:24,420 --> 00:08:27,320 things. No more of that. I brought some plain yogurt. 157 00:08:27,560 --> 00:08:28,560 He hates yogurt. 158 00:08:29,160 --> 00:08:32,020 It's good for him. He calls it library paste. 159 00:08:32,780 --> 00:08:35,620 Get out the two of you. Here, drink this. I'll give it to him. 160 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 Okay. Okay. 161 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 You've been... 162 00:08:42,190 --> 00:08:44,710 Working pretty hard here. Why don't you just take a break now? 163 00:08:45,030 --> 00:08:46,030 I'm not tired. 164 00:08:46,270 --> 00:08:50,310 I do like she says. Go on into your room there. Take a little rest. Put that 165 00:08:50,310 --> 00:08:51,310 stuff over there. 166 00:08:52,290 --> 00:08:55,030 Oh, that's the girl. That's my girl. 167 00:08:55,270 --> 00:08:58,590 She always does what she's told. She's a sweet child. 168 00:09:23,440 --> 00:09:24,439 for this hour? 169 00:09:24,440 --> 00:09:26,300 It's only 6 .30. 170 00:09:27,080 --> 00:09:29,420 Because we gotta get up. 171 00:09:29,980 --> 00:09:31,660 Get up? What for? 172 00:09:32,280 --> 00:09:35,620 Good night. I decided to make Uncle Archie breakfast. 173 00:09:36,700 --> 00:09:39,260 So? So you gotta do it. 174 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 No. 175 00:09:43,120 --> 00:09:47,420 Billy. What do you think about Catherine? 176 00:09:48,940 --> 00:09:49,940 Catherine? 177 00:09:50,460 --> 00:09:53,390 I like her. I think she's She's a very nice lady. 178 00:09:54,370 --> 00:09:55,370 Nice? 179 00:09:56,070 --> 00:09:59,070 In fact, I think they might even be getting a little bit serious. 180 00:10:00,210 --> 00:10:02,330 Come on, they're just friends. 181 00:10:24,460 --> 00:10:25,460 Oh, morning, Stephanie. 182 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Stephanie, 183 00:10:32,300 --> 00:10:35,640 I just fell asleep on the chair in there. 184 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 I bet. 185 00:11:07,310 --> 00:11:08,310 Oh, you're here early. 186 00:11:08,450 --> 00:11:09,530 No, I spent the night. 187 00:11:10,190 --> 00:11:12,570 Oh. I hardly got any sleep. 188 00:11:13,110 --> 00:11:15,290 Oh. Margie slew us like a wolf. 189 00:11:17,770 --> 00:11:19,730 Catherine, would you do me a favor? 190 00:11:19,990 --> 00:11:24,050 This is going to sound silly, but would you tell Stephanie you just got here? 191 00:11:25,030 --> 00:11:29,250 Billy, I spent the night on a chair, and Stephanie already knows I'm here. 192 00:11:29,950 --> 00:11:31,810 Oh, she does, huh? Hmm. 193 00:11:33,370 --> 00:11:35,450 Okay, well, I've got to get going to work. Okay. 194 00:11:36,940 --> 00:11:38,920 Oh, Billy, aren't you going to stay for breakfast? 195 00:11:39,200 --> 00:11:40,980 It's the most important meal of the day, you know. 196 00:11:41,620 --> 00:11:43,400 Oh, I can't. I've got to open up this morning. 197 00:11:43,660 --> 00:11:44,820 Why don't you come with me? 198 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Um, no. 199 00:11:47,740 --> 00:11:50,500 I've got to stay here and take care of Uncle Archie. 200 00:11:51,140 --> 00:11:52,140 Oh. 201 00:11:52,440 --> 00:11:54,420 Okay, well, have a nice day. 202 00:11:55,300 --> 00:11:56,300 Both of you. 203 00:12:05,020 --> 00:12:08,440 So, uh... Stephanie, how would you like some nice hot pancakes? 204 00:12:09,340 --> 00:12:10,580 I hate pancakes. 205 00:12:13,720 --> 00:12:18,200 I can make eggs. I make terrific eggs. 206 00:12:19,160 --> 00:12:20,380 Not today, thanks. 207 00:12:20,900 --> 00:12:21,900 French toast? 208 00:12:22,080 --> 00:12:23,500 Everybody likes French toast. 209 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 The pits. 210 00:12:26,600 --> 00:12:29,160 Well, what do you usually eat for breakfast? 211 00:12:30,200 --> 00:12:31,780 Nothing. I hate breakfast. 212 00:12:32,120 --> 00:12:33,059 Oh, really? 213 00:12:33,060 --> 00:12:36,700 Gee, I heard somebody say it was the most important meal of the day. 214 00:12:37,660 --> 00:12:38,660 Hilarious. 215 00:12:47,720 --> 00:12:50,780 Stephanie, look, I'm not dumb. I know you don't like me. 216 00:12:51,140 --> 00:12:54,360 But can't you just say one pleasant thing? 217 00:12:55,540 --> 00:12:56,540 Okay. 218 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 You're not dumb. 219 00:13:00,290 --> 00:13:01,290 Okay. 220 00:13:02,870 --> 00:13:05,350 I have a lot of more important things to do. 221 00:13:09,750 --> 00:13:15,190 Look, I promised your Uncle Archie that I was going to make him breakfast, but 222 00:13:15,190 --> 00:13:17,450 I'm sure you'd rather do that. 223 00:13:19,590 --> 00:13:25,070 I'm really sorry, Stephanie. I hoped we could be friends, but... Okay. 224 00:13:26,630 --> 00:13:30,010 Would you please give this... To your uncle when he wakes up. 225 00:13:41,190 --> 00:13:45,950 What are you doing? 226 00:13:46,230 --> 00:13:50,390 I'm looking for my shoes, honey. Now, why would anybody go and hide my shoes 227 00:13:50,390 --> 00:13:51,129 me, huh? 228 00:13:51,130 --> 00:13:53,390 You don't need your shoes. You're not going anywhere. 229 00:13:53,650 --> 00:13:57,290 Oh, yes, I am going someplace right now. Here they are. Here they are. Come on, 230 00:13:57,310 --> 00:14:00,760 darling. Pick them up for me. How to help me on with them? 231 00:14:01,420 --> 00:14:05,560 God, I put them nose drops in my ear and I keep picking up this company music 232 00:14:05,560 --> 00:14:06,560 station in Jersey. 233 00:14:08,100 --> 00:14:10,440 I'm so tired, you know. 234 00:14:11,060 --> 00:14:14,160 I got very little sleep last night. I had a terrible nightmare. 235 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 You want me to tell you about it? 236 00:14:16,260 --> 00:14:20,760 Raul, behind my back, he bought the saloon from a Benowitz there. 237 00:14:21,780 --> 00:14:25,680 And he went out and he hired one of them Flamingo guitar players. 238 00:14:26,430 --> 00:14:29,610 The guy kept playing over and over again, best of my cucho. 239 00:14:31,110 --> 00:14:35,830 Mr. Bernard, he was dancing around his hat there and annoying women with his 240 00:14:35,830 --> 00:14:36,830 cane. 241 00:14:38,430 --> 00:14:41,850 You really shouldn't go anywhere. You're not better yet. 242 00:14:42,190 --> 00:14:43,910 Oh, honey, I'm scared not to. 243 00:14:44,410 --> 00:14:48,350 Okay, but let's first have some breakfast. Oh, yeah, we gotta have some 244 00:14:48,350 --> 00:14:49,950 breakfast. What do we got down there? 245 00:14:50,630 --> 00:14:54,370 Pancakes. Ah, well, Catherine makes the greatest pancakes in the world. 246 00:14:55,900 --> 00:14:59,180 When did she ever make you breakfast? Oh, two or three times, dear. You know, 247 00:14:59,240 --> 00:15:06,040 after... Well, I mean to say I was there. It was later than that, you 248 00:15:06,040 --> 00:15:08,620 know. No, you could call it lunch. Call it lunch. 249 00:15:09,300 --> 00:15:10,420 Is she down there cooking? 250 00:15:11,260 --> 00:15:13,400 No. She just walked out. 251 00:15:13,620 --> 00:15:14,620 What do you mean? 252 00:15:15,100 --> 00:15:17,080 Seemed like she couldn't wait to get out of here. 253 00:15:18,640 --> 00:15:20,460 I don't believe this. What did she say? 254 00:15:21,140 --> 00:15:23,520 She just said she had more important things to do. 255 00:15:24,400 --> 00:15:28,860 Well, what is this? What is more important than giving me my breakfast 256 00:15:28,860 --> 00:15:30,400 just getting up out of a sickbed? 257 00:15:31,180 --> 00:15:32,860 I don't think anything could be. 258 00:15:34,840 --> 00:15:38,260 Well, I mean, she just walked out of here. She didn't say nothing? 259 00:15:39,480 --> 00:15:45,040 Nope. God, I can't understand females. You never know what they're up to. 260 00:15:45,480 --> 00:15:46,480 That's true. 261 00:15:47,080 --> 00:15:48,940 But what do we care? We've got pancakes. 262 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 Yeah. 263 00:15:52,240 --> 00:15:53,240 Yeah, that's right. 264 00:15:53,320 --> 00:15:54,920 Hi, Billy. How's your uncle feeling? 265 00:15:55,140 --> 00:15:56,140 Oh, he's still sick. 266 00:15:56,280 --> 00:15:57,019 Oh, good. 267 00:15:57,020 --> 00:15:58,020 I'll have another beer. 268 00:16:00,700 --> 00:16:01,700 To go. 269 00:16:03,260 --> 00:16:04,480 Archie, what are you doing here? 270 00:16:04,860 --> 00:16:08,860 I'm here to do my work. If I don't come here, who's going to do my work? 271 00:16:09,180 --> 00:16:10,660 Billy, pick up. 272 00:16:11,780 --> 00:16:13,040 Don't you be looking at me, you. 273 00:16:14,420 --> 00:16:16,060 This is worse than my nightmare. 274 00:16:19,150 --> 00:16:22,870 Hold it, hold it, hold it. What are you doing with my vest on there? 275 00:16:23,290 --> 00:16:24,610 Hey, Arch, good news. 276 00:16:24,950 --> 00:16:26,310 I'm almost over my phone. 277 00:16:26,710 --> 00:16:30,050 Harry, Harry, you know what I want you to do with typhoid Barney here? 278 00:16:30,930 --> 00:16:34,930 When he's finished that drink over there, bust his glass into a thousand 279 00:16:35,170 --> 00:16:37,570 charge him for the glass, and then burn it. 280 00:16:38,130 --> 00:16:41,590 Don't sit down. I just got up and you better sit down right here. 281 00:16:41,870 --> 00:16:44,350 Harry, you finish yelling at Barney, will you? 282 00:16:47,310 --> 00:16:51,910 There you are. I tried to call you at home. Oh, I'm surprised you didn't have 283 00:16:51,910 --> 00:16:53,210 the time to sign up here. 284 00:16:55,710 --> 00:16:57,110 What are you talking about? 285 00:16:57,890 --> 00:17:01,070 Well, I'm talking about you. I thought you was going to make me some breakfast. 286 00:17:01,350 --> 00:17:02,209 You were asleep. 287 00:17:02,210 --> 00:17:03,290 That's why I left the note. 288 00:17:03,970 --> 00:17:09,970 Well, all I heard was that you just wanted to leave and just went right out 289 00:17:09,970 --> 00:17:13,930 door, waiting for nothing. You said you had more important things to do, and I 290 00:17:13,930 --> 00:17:15,190 don't know nothing about no notice. 291 00:17:15,490 --> 00:17:16,490 Oh, I see. 292 00:17:18,280 --> 00:17:22,859 I think I can explain. You see, I meant to leave the note, but I was in such a 293 00:17:22,859 --> 00:17:23,859 rush, I forgot. 294 00:17:24,339 --> 00:17:25,339 I'm sorry. 295 00:17:25,920 --> 00:17:27,720 Well, I guess it don't matter much. 296 00:17:28,880 --> 00:17:30,000 I'll make it up to you. 297 00:17:31,600 --> 00:17:32,600 How? 298 00:17:33,000 --> 00:17:38,340 Well, for starters, when you're feeling better, you can come over to my house 299 00:17:38,340 --> 00:17:39,340 and I'll make you dinner. 300 00:17:39,960 --> 00:17:45,940 We can start with a nice dinner salad and... Can you drop in some of them? 301 00:17:46,270 --> 00:17:48,130 Midget tomatoes that I love so bad? 302 00:17:48,370 --> 00:17:50,230 Yeah. Lamb chops? 303 00:17:51,090 --> 00:17:55,250 You're double cut with them little elegant lace panties on. 304 00:17:57,310 --> 00:17:58,310 Right. 305 00:17:59,150 --> 00:18:00,710 Then I forgive you, baby. 306 00:18:03,550 --> 00:18:10,390 What is this? More 307 00:18:10,390 --> 00:18:12,570 Latin terrorism in my kitchen? 308 00:18:12,890 --> 00:18:14,490 This illegal keeps trying to give me orders. 309 00:18:15,110 --> 00:18:16,110 Why? 310 00:18:16,520 --> 00:18:17,940 I got the vest! I got the vest! 311 00:18:19,640 --> 00:18:21,040 Put that out! 312 00:18:21,900 --> 00:18:23,360 Better get back in there. 313 00:18:24,100 --> 00:18:29,260 The Guatemalan second cook, see? He might murder the nigger Reuben first 314 00:18:37,820 --> 00:18:40,040 You didn't have to cover for me, you know. 315 00:18:41,900 --> 00:18:42,900 Why did you anyway? 316 00:18:43,740 --> 00:18:45,360 Well, because I'm not a squealer. 317 00:18:48,170 --> 00:18:49,490 I guess I should thank you. 318 00:18:50,310 --> 00:18:51,310 No. 319 00:18:51,930 --> 00:18:53,590 But I'll settle for a tooth. 320 00:18:55,950 --> 00:18:56,950 Okay. 321 00:18:58,170 --> 00:19:01,770 I think I just got mad because I couldn't see Annie. 322 00:19:02,090 --> 00:19:08,870 Give me the best... Why does one little hunk of uniform turn an 323 00:19:08,870 --> 00:19:10,730 ordinary peon into a dictator? 324 00:19:13,290 --> 00:19:14,870 At least over there. 325 00:19:15,090 --> 00:19:16,930 See, in that corner of my... 326 00:19:17,320 --> 00:19:18,840 There's a little tranquility. 327 00:19:19,700 --> 00:19:21,200 If you say so, Archie. 328 00:19:21,520 --> 00:19:23,820 Certainly I say so. Look at it. 329 00:19:24,500 --> 00:19:25,980 What are you two looking at? 330 00:19:27,060 --> 00:19:28,900 Oh, over here, Mr. Bernard. 331 00:19:29,540 --> 00:19:33,260 It's, uh, it's just Catherine. She's sitting over there with my little niece, 332 00:19:33,360 --> 00:19:37,400 Stephanie. Now, that's the pinball machine over there. There, this way, Mr. 333 00:19:37,540 --> 00:19:38,540 Bernard. Oh. 334 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Isn't that nice? 335 00:19:40,340 --> 00:19:42,700 That's nice, nice, nice. Very nice. Yeah. 336 00:19:43,150 --> 00:19:45,190 I'm going to go over and have a talk with him now. 337 00:19:45,650 --> 00:19:46,650 Yeah. 338 00:19:46,870 --> 00:19:49,450 Hey, go play the pinball machine. I need the chair. 339 00:19:51,430 --> 00:19:55,570 Oh, Archie. Hey. Stephanie and I decided that the three of us are going to go to 340 00:19:55,570 --> 00:19:58,770 the movies. Oh, ain't that lovely? The three of us, yeah. 341 00:19:59,330 --> 00:20:03,570 Yeah, we thought we would go see... Reds. 342 00:20:06,830 --> 00:20:07,830 Reds? 343 00:20:08,230 --> 00:20:10,090 What do you want to see Reds for? 344 00:20:11,240 --> 00:20:14,580 Well, I ain't got no objection to seeing a movie about baseball. 345 00:20:16,120 --> 00:20:19,820 But why don't we wait till they make a movie about the Mets? Who cares about 346 00:20:19,820 --> 00:20:20,820 Cincinnati? 347 00:20:21,760 --> 00:20:23,300 You know what you ought to see? 348 00:20:23,520 --> 00:20:25,400 And you'd love it there is any. 349 00:20:30,280 --> 00:20:32,800 That's the perfect picture for a child your age. 27729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.