All language subtitles for archie_bunker_s_place_s03e26_rabinowitzes_brother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,260 Can't eat pancakes that ain't round. 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,800 I mean, look at these, they got corners all over them. 3 00:00:07,740 --> 00:00:09,120 Eat them with your eyes closed. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,600 Well, then how are they gonna find their way into my mouth? 5 00:00:14,380 --> 00:00:15,620 Morning. Morning. 6 00:00:15,980 --> 00:00:17,460 Oh, look who's up. 7 00:00:17,940 --> 00:00:20,640 What time did the Benowitz get you home last night? 8 00:00:21,120 --> 00:00:24,580 I'm not sure, but I think I test the paper boy on my way in. 9 00:00:25,500 --> 00:00:26,500 I was ballet. 10 00:00:27,660 --> 00:00:30,020 It was wonderful. Oh, the ballet. 11 00:00:31,680 --> 00:00:36,180 A bunch of fruits and long johns leaping around the plastic spa. 12 00:00:38,240 --> 00:00:43,100 It wasn't classic. It was modern. And as a matter of fact, last night we saw the 13 00:00:43,100 --> 00:00:44,920 president's son with the Joffrey Ballet. 14 00:00:46,000 --> 00:00:50,480 Hey, that's the president's little cross to bear. Don't shift it over on me. 15 00:00:52,910 --> 00:00:56,370 The main point I'm trying to make is I think you're seeing a little too much of 16 00:00:56,370 --> 00:00:57,370 young Rabinowitz. 17 00:00:57,610 --> 00:01:01,510 And I got half a mind to call up his little Jewish mother with the high blood 18 00:01:01,510 --> 00:01:02,510 pressure. 19 00:01:02,990 --> 00:01:03,990 Yeah. 20 00:01:04,450 --> 00:01:06,190 I didn't say I was gonna. 21 00:01:07,130 --> 00:01:09,190 I just said I got half a mind. 22 00:01:12,230 --> 00:01:15,970 And if you can't agree with me in any of these arguments, then don't be talking. 23 00:01:16,690 --> 00:01:17,690 I'm not talking. 24 00:01:18,650 --> 00:01:21,470 Well, don't be looking at me with the two big eyes there. 25 00:01:21,880 --> 00:01:22,880 It was that voice. 26 00:01:25,040 --> 00:01:27,120 Look at this. I'm eating Texas here. 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,060 Hi. Hi. 28 00:01:34,340 --> 00:01:35,700 I brought you a little something to eat. 29 00:01:36,180 --> 00:01:37,180 Oh, wow. 30 00:01:37,400 --> 00:01:38,600 That looks delicious. 31 00:01:39,760 --> 00:01:41,280 Oh, it smells fantastic. 32 00:01:42,700 --> 00:01:43,980 I can't eat it. 33 00:01:45,740 --> 00:01:46,740 Why not? 34 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 I'm depressed. 35 00:01:50,030 --> 00:01:51,590 Oh, is Archie getting you again? 36 00:01:51,970 --> 00:01:52,970 Not again. 37 00:01:53,050 --> 00:01:54,050 Still. 38 00:01:54,410 --> 00:01:57,490 No, no, this is something else. This is sibling depression. 39 00:01:58,590 --> 00:02:00,250 Oh, your brother Barry, huh? 40 00:02:00,750 --> 00:02:04,570 Yeah. Hey, look, it's not important. I mean, I don't want to talk about it. 41 00:02:04,870 --> 00:02:08,330 Hey, if it's got you down, let's talk about it. 42 00:02:10,130 --> 00:02:16,470 This morning, he actually interrupted a partner's meeting just to yell at me for 43 00:02:16,470 --> 00:02:19,050 putting a coffee spoon on his briefcase. 44 00:02:20,460 --> 00:02:24,900 I mean, the man is amazing. He still treats me like I'm five and he's twelve. 45 00:02:25,820 --> 00:02:26,820 What'd you do? 46 00:02:26,880 --> 00:02:28,420 I stuck my tongue out at him. 47 00:02:29,740 --> 00:02:31,700 Gary, I'm kidding. Please. 48 00:02:33,840 --> 00:02:36,760 I... I just did what I always do. 49 00:02:37,740 --> 00:02:41,200 I kept saying, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 50 00:02:41,780 --> 00:02:43,020 Yell back at him. 51 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 Yell at him? 52 00:02:46,020 --> 00:02:47,780 Oh, Billy, you don't know my brother. 53 00:02:48,590 --> 00:02:50,690 Hey, Rabinowitz, I want to talk to you. 54 00:02:51,210 --> 00:02:52,210 Hear that? 55 00:02:52,270 --> 00:02:55,690 Next to my brother, that sweet music. 56 00:02:57,810 --> 00:02:58,890 What now, Bunker? 57 00:02:59,090 --> 00:03:02,070 Sit down, Rabinowitz. We're going to have to have a serious talk. 58 00:03:02,590 --> 00:03:05,450 Now, don't you remember rule number one around here? 59 00:03:05,710 --> 00:03:08,310 Of course I do. No shoes, no shirts, no Democrats. 60 00:03:10,250 --> 00:03:11,770 Yeah, but that ain't it. 61 00:03:12,010 --> 00:03:13,010 Oh, the other one. 62 00:03:13,170 --> 00:03:16,070 Never try to explain the lamb stew, just serve it. 63 00:03:17,070 --> 00:03:18,610 Well, let me tell you the rest of it. 64 00:03:19,670 --> 00:03:22,570 There's only one boss around here that's mean. I know that. 65 00:03:22,890 --> 00:03:27,290 Then how is it Harry tells me that you're making plans to order liquor from 66 00:03:27,290 --> 00:03:32,450 Lester on Thursdays when I am perfectly happy to order my liquor from Morty on 67 00:03:32,450 --> 00:03:35,130 Monday? It's better to order just before the weekend. 68 00:03:35,350 --> 00:03:36,950 See, that way you never get caught short. 69 00:03:37,310 --> 00:03:38,750 Come on, Harry. 70 00:03:38,990 --> 00:03:40,910 When do we ever get caught short? 71 00:03:41,330 --> 00:03:42,330 Last weekend. 72 00:03:44,270 --> 00:03:45,930 All right, yeah, but before that. 73 00:03:46,480 --> 00:03:47,660 The weekend before that. 74 00:03:48,820 --> 00:03:50,500 Who asked you, huh, Harry? 75 00:03:53,580 --> 00:03:54,660 Oh, finally. 76 00:03:55,420 --> 00:03:58,000 I got a delivery here for Gary Riverwood. 77 00:03:58,300 --> 00:04:01,640 Uh, for Bigelow. Yeah, just, uh, oh, that's nice. Bring it back to the 78 00:04:01,720 --> 00:04:02,159 will you? 79 00:04:02,160 --> 00:04:05,460 Wait, wait, wait, wait, wait. Hold everything. Don't move that no place 80 00:04:05,560 --> 00:04:08,060 Who gave you permission to order that? You did last Tuesday. 81 00:04:08,300 --> 00:04:09,360 I don't remember Tuesday. 82 00:04:09,580 --> 00:04:12,320 You don't remember what year this is. Is that my problem? 83 00:04:12,570 --> 00:04:15,150 But never mind that. We don't need this here. 84 00:04:15,490 --> 00:04:17,670 We got an old cabinet back that's perfectly good. 85 00:04:18,070 --> 00:04:21,709 Bunker, it's broken. The two top drawers haven't even opened in six weeks. 86 00:04:21,970 --> 00:04:25,290 Can't you use the bottom drawer? I'd love to. Put your bowling balls in 87 00:04:25,590 --> 00:04:29,690 Hey, fellas, come on. Your problem is getting to be very well known out here. 88 00:04:29,950 --> 00:04:33,110 Why don't the two of you just go discuss it? Then you're all good. Yeah, all 89 00:04:33,110 --> 00:04:35,710 right. Now, why don't you show them how you work, please? Don't be looking at me 90 00:04:35,710 --> 00:04:36,710 here. Come on, go on. 91 00:04:37,790 --> 00:04:39,810 An old flat cabinet's the best. 92 00:04:40,350 --> 00:04:41,670 What the hell is it anyway? 93 00:04:42,280 --> 00:04:44,520 Only a corp and for mold of indocuments. 94 00:04:46,120 --> 00:04:50,280 I feel like I'm losing control over all the events of this establishment. I'm 95 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 going to tell you right now. 96 00:04:51,400 --> 00:04:52,540 It ain't going to happen. 97 00:04:52,880 --> 00:04:57,320 All of this spending of money without my permission. All of this making changes 98 00:04:57,320 --> 00:04:58,880 without insulting me. 99 00:04:59,100 --> 00:05:02,100 It's going to stop, Rabinowitz. I'm telling you, I've had it. 100 00:05:02,580 --> 00:05:03,580 You've had it? 101 00:05:05,540 --> 00:05:07,820 Listen, Bunker. Let me tell you something. 102 00:05:08,240 --> 00:05:10,380 I've had it. Are you mad about something? 103 00:05:10,960 --> 00:05:12,700 Yes, I'm mad. about something. 104 00:05:13,100 --> 00:05:16,840 Why? We're just having our normal morning conferences. 105 00:05:17,440 --> 00:05:20,020 I don't need these normal conferences. 106 00:05:20,460 --> 00:05:23,000 I... God, I think I'm getting a rash. 107 00:05:23,440 --> 00:05:25,080 Where? There. 108 00:05:25,820 --> 00:05:27,500 Oh, there? No, that ain't nothing. 109 00:05:28,440 --> 00:05:29,900 Do you see what you did? 110 00:05:30,480 --> 00:05:34,040 I'm 29 years old, and I'm coming down with prickly heat. 111 00:05:34,280 --> 00:05:39,320 Oh, now, that's hardly fair, Rabinowitz, to start blaming me for your prickly 112 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 heat. 113 00:05:41,130 --> 00:05:44,790 I'm trying to keep this business running, and you keep butting in. 114 00:05:45,030 --> 00:05:46,750 Because it's my business. 115 00:05:47,410 --> 00:05:49,490 And while we're on the subject, it's my bus. 116 00:05:50,590 --> 00:05:54,270 All I want you to do from now on is nothing but what I tell you to do. 117 00:05:55,070 --> 00:05:59,690 And another thing, don't be seeing so much of Billy. Oh, hey, hey, now just 118 00:05:59,690 --> 00:06:01,070 let's leave Billy out of this. 119 00:06:01,390 --> 00:06:02,990 I just brung Billy into this. 120 00:06:03,950 --> 00:06:05,530 Bunker, forget Billy. 121 00:06:06,150 --> 00:06:07,730 That's what I want you to do. 122 00:06:08,810 --> 00:06:09,870 I don't need this. 123 00:06:10,680 --> 00:06:11,860 Where are you going? I'm leaving. 124 00:06:12,180 --> 00:06:13,240 Well, when are you coming back? 125 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 I may not come back. 126 00:06:14,760 --> 00:06:16,400 I, uh, I quit. 127 00:06:17,120 --> 00:06:22,460 What? Wait a minute. Hey, listen. You can't quit unless I fire you. 128 00:06:22,800 --> 00:06:24,040 Then fire me. 129 00:06:24,520 --> 00:06:28,580 Oh, now listen. I want you to listen to this. Listen to this. Listen to this, 130 00:06:28,640 --> 00:06:32,120 everybody. Man is standing here and he's asking to be fired. You want to be 131 00:06:32,120 --> 00:06:32,959 fired, you're fired. 132 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 Thank you. 133 00:06:34,860 --> 00:06:37,660 I see how much I'm worrying about it. I'll even call him a cab. 134 00:06:38,000 --> 00:06:39,360 Don't bother. I'll walk. 135 00:06:40,030 --> 00:06:44,950 And just remember, Bunker, you won't have Rabinowitz to kick around anymore. 136 00:06:45,230 --> 00:06:48,270 Well, remember this, Rabinowitz, I don't need you to kick around anymore. 137 00:06:48,650 --> 00:06:51,210 I got plenty of people in here I can kick around. 138 00:06:51,510 --> 00:06:53,990 What do I do now? Follow the man with the briefcase. 139 00:06:55,730 --> 00:06:57,930 Why are you all listening to this? 140 00:07:00,330 --> 00:07:02,150 And watch with the face on you. 141 00:07:02,610 --> 00:07:03,750 Gee, what did you do? 142 00:07:04,190 --> 00:07:08,410 What did I do? You was here, you seen, I didn't do nothing, nothing. 143 00:07:09,710 --> 00:07:12,350 But I'm going to do something I should have did months ago. 144 00:07:13,810 --> 00:07:15,150 I'll do it right now. 145 00:07:15,670 --> 00:07:16,670 All right. 146 00:07:17,330 --> 00:07:22,590 You know the old saying, better late than... 147 00:07:22,590 --> 00:07:27,470 Uh, hello? 148 00:07:27,830 --> 00:07:31,330 Let me talk to Wade Rabinowitz right away. It's a matter of life and death. 149 00:07:34,410 --> 00:07:35,950 Uh, Barbara Lee? 150 00:07:36,650 --> 00:07:37,990 When you're done there. 151 00:07:38,460 --> 00:07:42,360 See the ketchup bottles over there? They require an emergency refill. 152 00:07:44,660 --> 00:07:46,340 I hope you're proud of yourself. 153 00:07:47,100 --> 00:07:48,520 What are you talking about? 154 00:07:49,780 --> 00:07:52,380 Gary, what's the best thing that ever happened to this place? 155 00:07:53,240 --> 00:07:57,600 Well, maybe for you, Barbara Lee, but see, the rest of us, we wasn't 156 00:07:57,600 --> 00:07:59,300 in necking with him in the store room. 157 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 You'll be sorry he's gone. 158 00:08:03,040 --> 00:08:07,240 No, no, I ain't gonna be sorry because we're gonna get his older brother, Gary. 159 00:08:07,870 --> 00:08:12,950 Come and help us here. Who I understand is not only smarter than him, but more 160 00:08:12,950 --> 00:08:15,110 pleasanter and more respectful. 161 00:08:15,750 --> 00:08:19,930 And furthermore, he's married, you know, so he won't be chasing nobody around 162 00:08:19,930 --> 00:08:23,870 the premises. Not to mention anybody's name in particular. I just look at the 163 00:08:23,870 --> 00:08:24,870 party and whistle. 164 00:08:29,550 --> 00:08:31,850 Draw me a pilsner there, will you, Harry? 165 00:08:33,110 --> 00:08:36,169 Excuse me, are you Archie Bunker? Yeah, that's right, pal. 166 00:08:36,409 --> 00:08:37,409 What can I do you? 167 00:08:37,419 --> 00:08:39,240 Barry Rabinowitz, your new legal representative. 168 00:08:40,039 --> 00:08:43,900 Oh, hey, very pleased to meet you there. Pleased to meet you. 169 00:08:44,720 --> 00:08:46,880 You know, you don't look nothing like your kid brother. 170 00:08:47,140 --> 00:08:48,380 Well, thank God for that. 171 00:08:49,420 --> 00:08:52,800 Well, as long as you're here, you might as well meet my bartender. This is Harry 172 00:08:52,800 --> 00:08:54,460 Snowjob. Snowdad. 173 00:08:54,940 --> 00:08:56,780 Nice to meet you. 174 00:08:57,100 --> 00:09:00,120 Yeah, well, we might as well get started. The office is right back here. 175 00:09:00,480 --> 00:09:03,720 I'm the easiest guy in the world to get along with as long as people know their 176 00:09:03,720 --> 00:09:06,160 place. Bunker, let's get something straight right off. 177 00:09:06,550 --> 00:09:09,930 I am not a little wimp like my brother, so you're not going to browbeat or bully 178 00:09:09,930 --> 00:09:14,130 me. The only reason that my Uncle Abe is trying to keep you from destroying 179 00:09:14,130 --> 00:09:18,330 yourself is his tender memory of your late wife. But I am not going to take 180 00:09:18,330 --> 00:09:19,330 of your usual crap. 181 00:09:19,570 --> 00:09:22,150 Oh, now, wait a minute. I've been given a full report on this place, and 182 00:09:22,150 --> 00:09:24,890 frankly, I am astonished that this isn't a vacant lot. 183 00:09:25,190 --> 00:09:28,730 Now, look, pal, I don't... If you also happen to represent Murray Klein's share 184 00:09:28,730 --> 00:09:32,710 of the bar, I am going to take an added interest to make sure that this place is 185 00:09:32,710 --> 00:09:34,590 run more cost -efficiently. 186 00:09:35,020 --> 00:09:37,540 Now, don't show me to your office. I'll find my own way. 187 00:09:38,800 --> 00:09:40,200 Hello, cupcake. 188 00:09:40,660 --> 00:09:41,760 The wimp was right. 189 00:09:41,980 --> 00:09:43,000 You're real cute. 190 00:09:44,140 --> 00:09:48,240 Hey, uh, what do you suppose your wife would say if she heard you talking that 191 00:09:48,240 --> 00:09:52,320 way to a young girl? My wife? We signed the divorce papers last month. 192 00:09:54,600 --> 00:09:56,580 I think I'm gonna like it here. 193 00:09:59,540 --> 00:10:01,040 Well, you were right, Arch. 194 00:10:01,320 --> 00:10:03,440 He's, uh, pleasant, respectful. 195 00:10:04,170 --> 00:10:05,170 And married. 196 00:10:09,090 --> 00:10:14,190 What is this? Come on. Why is it with you? 197 00:10:14,710 --> 00:10:17,150 Does lust run through your whole family? 198 00:10:17,490 --> 00:10:21,510 We were just talking, Bunker. And I've been expecting you ten minutes ago. You 199 00:10:21,510 --> 00:10:22,510 know my time is valuable. 200 00:10:22,770 --> 00:10:24,170 I don't like to be kept waiting. 201 00:10:25,810 --> 00:10:26,810 Come on. 202 00:10:27,750 --> 00:10:30,750 I don't believe this guy. This here is ridiculous. 203 00:10:31,690 --> 00:10:34,610 I can't put up with much more of him either, Arch. Now he's telling me how to 204 00:10:34,610 --> 00:10:35,610 mix drinks. 205 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 This is ridiculous. 206 00:10:37,070 --> 00:10:38,150 And he's telling me I'm illegal. 207 00:10:40,610 --> 00:10:43,510 You know, you really deserve this. You should never have let Gary go. 208 00:10:44,270 --> 00:10:45,850 I think you ought to get him back. 209 00:10:46,970 --> 00:10:48,950 Harry, let me do the thinking. 210 00:10:49,530 --> 00:10:50,530 Will you? 211 00:10:53,910 --> 00:10:55,530 All right, I'm here. What do you want? 212 00:10:55,810 --> 00:10:58,610 Sit down, Bunker. Well, I think I'll stand if you don't mind. 213 00:11:01,870 --> 00:11:05,650 Your kitchen help is illegal, your bartender should have been put out to 214 00:11:05,650 --> 00:11:09,830 years ago, your food ordering is haphazard, and your liquor supply is 215 00:11:09,830 --> 00:11:11,870 understocked. Get to the point. 216 00:11:13,310 --> 00:11:17,050 Obviously, neither you nor my wimp brother had any idea how to run a 217 00:11:17,090 --> 00:11:20,950 so I am recommending to my uncles that we hire a professional manager. 218 00:11:21,690 --> 00:11:25,110 Well, I'm recommending to your uncles that you take a hike. 219 00:11:25,810 --> 00:11:26,810 Bunker six. 220 00:11:26,830 --> 00:11:29,950 of the original Rabinowitzes have quit on you. Their accountants have quit on 221 00:11:29,950 --> 00:11:31,550 you. Even my brother quit on you. 222 00:11:32,310 --> 00:11:37,370 Hey, I ain't here to reminisce. Now listen, a law firm doesn't usually give 223 00:11:37,370 --> 00:11:41,650 kind of help. If I walk, you are dropped as a client. And you'll never get 224 00:11:41,650 --> 00:11:43,070 anybody who'll do all this work. 225 00:11:43,890 --> 00:11:45,170 Well, I think you're wrong. 226 00:11:45,450 --> 00:11:49,210 Your Uncle Abe ain't gonna quit on me. He'll never let me down. And he's the 227 00:11:49,210 --> 00:11:52,390 I'm gonna talk to. He's our vacation. We sent him to the mountains. 228 00:11:52,750 --> 00:11:54,290 Well, then I'll wait till he gets back. 229 00:11:54,680 --> 00:11:58,500 Just remember, that old man is still ahead of your fight. Not if we can keep 230 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 in the mountains. 231 00:12:01,540 --> 00:12:06,980 Uh, therefore, our client, Leone Meats Incorporated, is under no obligation 232 00:12:06,980 --> 00:12:11,280 whatsoever to pay for any damages to your kitchen utensils which were 233 00:12:11,280 --> 00:12:13,100 during the slicing of their salami. 234 00:12:14,540 --> 00:12:16,700 Uh, sincerely yours, so forth and so on. 235 00:12:17,369 --> 00:12:19,170 Marsha, why do I get all these piddly cases? 236 00:12:19,490 --> 00:12:22,910 Because you're nothing around here. You are low man on the totem pole. 237 00:12:23,250 --> 00:12:26,530 Or to put it more dramatically, you are the bottom of the barrel. 238 00:12:27,490 --> 00:12:31,210 That's tactfully put, Marsha. Why don't you just drive a spike through my heart? 239 00:12:32,650 --> 00:12:34,410 What's next? The Simmons case. 240 00:12:34,730 --> 00:12:40,150 Oh, yeah, Simmons. Okay, dear Mr. Simmons, we regret to inform you that we 241 00:12:40,150 --> 00:12:42,890 no legal basis to pursue your request for an injunction. 242 00:12:43,480 --> 00:12:48,040 Despite the fact that your neighbor's fox terrier, Ralph, continues to 243 00:12:48,040 --> 00:12:54,240 your poodle, Naomi, you extraordinarily will not interest themselves in such 244 00:12:54,240 --> 00:12:55,440 relationships. 245 00:12:57,660 --> 00:13:01,600 Uh, yes, Lillian? Mr. Bunker's here to see you. I'm terribly sorry. 246 00:13:02,560 --> 00:13:05,400 Tell him my appointment book is filled for the next decade. 247 00:13:06,200 --> 00:13:09,180 Tell him I hear him and I gotta see him right away. 248 00:13:09,460 --> 00:13:12,220 Mr. Bunker, please! You're knocking over my pencil! 249 00:13:13,660 --> 00:13:17,520 Grant. Okay, Lillian, send him back. Do you want me to leave? No, no, stay. 250 00:13:18,020 --> 00:13:21,680 In fact, take notes. I may be able to submit this to Reader's Digest. 251 00:13:23,920 --> 00:13:26,420 You know, that's very discouraging to lie that way. 252 00:13:27,220 --> 00:13:29,260 Hello, Mark. I knew you was in here. 253 00:13:30,500 --> 00:13:31,780 So this is your office, huh? 254 00:13:32,700 --> 00:13:37,120 Well, it's kind of small, but then, uh, it's very adjacent to the tillers. 255 00:13:38,740 --> 00:13:40,720 Uh, this is my secretary, Marsha. 256 00:13:41,210 --> 00:13:42,210 Uh, hiya, sis. 257 00:13:42,290 --> 00:13:46,510 Uh, uh, look, I want to talk to the attorney here in private, so, you know, 258 00:13:46,510 --> 00:13:47,349 could leave. 259 00:13:47,350 --> 00:13:49,550 Bunker, you can say anything you want. She's my cousin. 260 00:13:49,890 --> 00:13:50,890 Oh, yeah? 261 00:13:50,910 --> 00:13:52,410 She's the whole family, huh? 262 00:13:53,090 --> 00:13:54,990 God, the building is full of Rabinoviches. 263 00:13:55,670 --> 00:13:57,030 It's like the Jewish Osmonds. 264 00:13:57,970 --> 00:14:00,150 You getting all this down? All of it. 265 00:14:00,490 --> 00:14:03,770 Yeah, well, you don't have to put down the word Jewish there, you know. 266 00:14:05,490 --> 00:14:09,170 I'll tell you why I come over here, Rabinovich. I know why you came here, 267 00:14:09,250 --> 00:14:10,370 Bunker. Yeah, why? 268 00:14:11,180 --> 00:14:14,780 My brother Barry's driving you crazy, right? He's bossing you around and 269 00:14:14,780 --> 00:14:15,780 you names. I know. 270 00:14:16,000 --> 00:14:18,620 For 20 years, he called me the little wimp. 271 00:14:18,940 --> 00:14:20,180 He still calls you that. 272 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 Don't write that. 273 00:14:23,880 --> 00:14:25,080 I'm sorry, Bronco. 274 00:14:25,660 --> 00:14:26,760 I'm not coming back. 275 00:14:27,500 --> 00:14:32,820 No. These last few days, I have been like a new man. I mean it. I have never 276 00:14:32,820 --> 00:14:35,460 been so totally relaxed. 277 00:14:37,290 --> 00:14:39,730 Yeah, what about your rash? Is it still itching? 278 00:14:40,070 --> 00:14:41,150 It's completely gone. 279 00:14:41,490 --> 00:14:45,050 And here at the office, they're giving me some very important cases to handle. 280 00:14:45,290 --> 00:14:49,110 I have a huge litigation with a sausage company. 281 00:14:49,630 --> 00:14:54,450 A major injunction protecting animal rights. Am I right, Marsha? Right. Big 282 00:14:54,450 --> 00:14:55,450 cases. 283 00:14:56,310 --> 00:14:58,610 So, you're just stuck with my overbearing brother? 284 00:15:00,270 --> 00:15:03,170 Hey, hey, don't go jumping to no conclusions. 285 00:15:03,390 --> 00:15:07,670 I didn't come here to ask you back. That was the furthest thing from my mind. 286 00:15:08,290 --> 00:15:10,630 As long as you refused my request, I held it. 287 00:15:11,610 --> 00:15:16,010 I just thought that as long as I was in the neighborhood, I'd just drop by, you 288 00:15:16,010 --> 00:15:21,750 know, to let you know that your brother advises me that you left my place in a 289 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 mess. 290 00:15:23,170 --> 00:15:24,170 Oh, really? 291 00:15:24,610 --> 00:15:25,610 Yes, really. 292 00:15:26,170 --> 00:15:29,770 In case you never noticed, Bunker, my brother is an ass. 293 00:15:30,410 --> 00:15:36,250 Anyway, I just thank the Lord in his infinite wisdom for sending your brother 294 00:15:36,250 --> 00:15:37,510 me in time to save my business. 295 00:15:37,950 --> 00:15:38,950 Oh, that's fine. 296 00:15:39,450 --> 00:15:43,270 That is terrific. Go work with my brother. Please. 297 00:15:43,670 --> 00:15:45,290 Now, you two deserve each other. 298 00:15:46,430 --> 00:15:47,550 Fine. Fine. 299 00:15:48,490 --> 00:15:49,490 Fine. 300 00:15:52,470 --> 00:15:55,330 Ah, by the way, Billy. 301 00:15:56,590 --> 00:16:00,050 She asked me as long as I was over here to say goodbye to you. 302 00:16:00,970 --> 00:16:04,070 What? Oh, gee, you didn't hear the bad news, huh? 303 00:16:04,830 --> 00:16:07,410 What? What bad news? 304 00:16:07,890 --> 00:16:12,650 Well, it's bad news. You know, I don't know... Bronco, did something happen to 305 00:16:12,650 --> 00:16:16,610 Billy? No, no, no, nothing happened to Billy. No, no, she's good. 306 00:16:17,210 --> 00:16:18,330 She's better than ever. 307 00:16:19,250 --> 00:16:20,590 No, what it is is this. 308 00:16:21,210 --> 00:16:24,190 Your brother, you know, he kind of took a shine. 309 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 To Billy. 310 00:16:26,360 --> 00:16:29,860 I mean, Billy, she ain't exactly kicking him out the door, neither. 311 00:16:30,260 --> 00:16:32,000 You know, one of them things. 312 00:16:32,620 --> 00:16:36,700 And as you know yourself, you know, in case you ain't noticed, he's better 313 00:16:36,700 --> 00:16:37,499 looking than you. 314 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 A murderer. 315 00:16:38,660 --> 00:16:43,220 Oh, gee, don't do that. Don't do that, Rabinowitz. Gee, never, never go to 316 00:16:43,220 --> 00:16:45,400 violence. No, no, very bad. 317 00:16:45,980 --> 00:16:48,600 No, but violence never does no good. 318 00:16:48,900 --> 00:16:51,140 Unless there's a little hope left, see. 319 00:16:51,740 --> 00:16:54,970 But in a situation like this, No, no, no. 320 00:16:55,730 --> 00:16:57,690 Just remember the old saying. 321 00:16:58,650 --> 00:17:04,750 It's better to have loved and lost than be 322 00:17:04,750 --> 00:17:08,829 a rolling stone that gathers no moss. 323 00:17:11,250 --> 00:17:12,690 Is he right about Billy? 324 00:17:12,910 --> 00:17:14,030 Get your coat, Gary. 325 00:17:14,730 --> 00:17:18,450 Wait a minute, Marsha. You never told me anything right before. 326 00:17:18,690 --> 00:17:19,690 Go, go. 327 00:17:29,000 --> 00:17:30,200 Marsha, it's this way. 328 00:17:36,140 --> 00:17:38,120 Can't you get him back? 329 00:17:38,400 --> 00:17:41,400 Take it easy. Take it easy. He's coming. He's coming. 330 00:17:43,960 --> 00:17:45,060 Okay, where is he? 331 00:17:46,700 --> 00:17:48,320 Where's my lousy brother? 332 00:17:48,660 --> 00:17:51,220 Oh, in the storeroom with Billy. With Billy. 333 00:17:51,600 --> 00:17:53,320 Our storeroom? 334 00:17:53,860 --> 00:17:55,700 Stop calling me cupcake. 335 00:17:56,100 --> 00:17:57,940 Hey, Wimple, what are you doing here? 336 00:17:59,400 --> 00:18:00,560 in my job back. 337 00:18:00,880 --> 00:18:03,940 Well, you can have it as soon as I straighten out your mess. 338 00:18:04,240 --> 00:18:07,140 Now listen, let's get something straight, Barry. There's no mess here. 339 00:18:07,440 --> 00:18:11,700 I have this place running like clockwork and I am taking back this job. 340 00:18:11,960 --> 00:18:13,100 Now listen to me. 341 00:18:13,420 --> 00:18:16,640 Uncle Abe knows that when I take on a job, I see it through. 342 00:18:17,600 --> 00:18:19,860 Do you know what I'd love to do? 343 00:18:20,440 --> 00:18:21,440 Oh, what? 344 00:18:24,180 --> 00:18:26,980 I would love to tell Uncle Abe 345 00:18:27,690 --> 00:18:31,370 Which one of us really botched up the Medwin case? 346 00:18:33,110 --> 00:18:36,450 Hey, any good lawyer can lose a little key. 347 00:18:37,130 --> 00:18:38,130 Really? 348 00:18:38,670 --> 00:18:42,190 Yeah, I'd also love to tell Aunt Sylvia what happened to her cat. 349 00:18:42,490 --> 00:18:44,850 What are you talking about? It was 23 years ago. 350 00:18:45,130 --> 00:18:46,810 What does a kid know about electricity? 351 00:18:48,970 --> 00:18:50,150 Do you know what, Barry? 352 00:18:50,650 --> 00:18:51,890 I'm not going to do that. 353 00:18:52,650 --> 00:18:58,710 I'm simply going to tell you once to get the... hell out of here. 354 00:18:59,730 --> 00:19:02,730 And what are you gonna do if I don't? 355 00:19:10,330 --> 00:19:11,930 I'm gonna throw you out. 356 00:19:18,950 --> 00:19:24,790 Listen, if working with Bunker means so much to you, I'm not gonna fight you 357 00:19:24,790 --> 00:19:25,629 over that. 358 00:19:25,630 --> 00:19:27,090 I got other things to do, Wimpy. 359 00:19:27,750 --> 00:19:29,510 Barry, that's another thing. 360 00:19:30,190 --> 00:19:32,230 Where did this Wimp thing come from? 361 00:19:32,910 --> 00:19:35,150 You know, nobody else has ever called me that. 362 00:19:36,050 --> 00:19:37,970 Why did you start calling me that? 363 00:19:43,230 --> 00:19:45,010 Seemed appropriate at the time. 364 00:19:46,750 --> 00:19:51,070 Hey, listen, Cupcake. When you get tired of this guy, and you will, give me a 365 00:19:51,070 --> 00:19:52,070 call. 366 00:19:54,570 --> 00:19:57,290 I'll see you back at the office, Gary. 367 00:19:58,290 --> 00:20:01,510 And if they need any help, feel free. 368 00:20:04,790 --> 00:20:08,470 You. I was so proud of you. 369 00:20:10,030 --> 00:20:11,930 Very interesting, that, you know. 370 00:20:13,030 --> 00:20:17,990 I always thought that brothers fought like that in Gentile families. You know, 371 00:20:18,050 --> 00:20:20,290 drawing upon my own experience there. 372 00:20:21,010 --> 00:20:24,720 But not this time. Jews. I thought the Jews were, you know, very much like 373 00:20:26,260 --> 00:20:27,260 Little line. 374 00:20:27,420 --> 00:20:28,420 You said it. 375 00:20:30,020 --> 00:20:32,780 Where the hell are they? 376 00:20:33,960 --> 00:20:35,420 In a storeroom. Ah. 30872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.