All language subtitles for archie_bunker_s_place_s03e25_billie_moves_out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:05,030 Hey, I got a terrific surprise this morning. 2 00:00:05,410 --> 00:00:06,410 What? 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,590 I feel good. 4 00:00:08,630 --> 00:00:09,630 You're kidding. 5 00:00:09,890 --> 00:00:12,330 No, I slept like a log. 6 00:00:12,710 --> 00:00:14,490 And you know why I slept like a log? 7 00:00:15,030 --> 00:00:16,030 Why? 8 00:00:16,370 --> 00:00:17,410 Windows closed. 9 00:00:18,170 --> 00:00:20,730 Want to sleep good in New York, you got to keep the air out. 10 00:00:22,170 --> 00:00:24,950 I'm making breakfast this morning. Yeah, where is it? What do you got? 11 00:00:25,290 --> 00:00:26,850 The protein pickup drinks. 12 00:00:27,670 --> 00:00:32,400 Eight yolks, raw milk, wheat germ oil, and... And prune yogurt. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,640 That sounds very healthy. 14 00:00:35,260 --> 00:00:36,260 It is. 15 00:00:36,340 --> 00:00:39,020 But I hate healthy. 16 00:00:40,780 --> 00:00:45,560 I'm 58 years living on unhealthy. Why fool with success? 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,020 Here's your coffee. 18 00:00:50,500 --> 00:00:52,140 Here's the coffee. Is she up yet? 19 00:00:53,100 --> 00:00:54,180 I guess not. 20 00:00:55,260 --> 00:00:59,320 Well, what time did she come in last night in that dopey nightclay she goes 21 00:01:00,190 --> 00:01:01,190 I don't know. 22 00:01:01,590 --> 00:01:03,770 She must have woke you up when she came in. 23 00:01:04,530 --> 00:01:07,030 No. I had the windows closed, too. 24 00:01:11,350 --> 00:01:12,930 She's just coming in the door. 25 00:01:13,990 --> 00:01:18,170 Hey, hey, hey, hey. What do you call this? You've been out the whole night? 26 00:01:18,590 --> 00:01:21,710 Yes. It's been the most stimulating night of my life. 27 00:01:21,970 --> 00:01:22,970 It was with a guy. 28 00:01:23,550 --> 00:01:24,750 My economics professor. 29 00:01:25,440 --> 00:01:30,040 And she ain't even got the decency to lie about. You shouldn't be listening to 30 00:01:30,040 --> 00:01:31,040 this. 31 00:01:32,960 --> 00:01:36,920 After class, a group of us went over to Professor Gorin's house. And we talked 32 00:01:36,920 --> 00:01:37,779 all night. 33 00:01:37,780 --> 00:01:39,080 Then we went out for breakfast. 34 00:01:39,560 --> 00:01:40,680 Oh, don't give me that. 35 00:01:41,060 --> 00:01:44,580 No normal human being can spend a whole night talking to a professor. 36 00:01:45,060 --> 00:01:46,580 This man is fascinating. 37 00:01:47,100 --> 00:01:51,040 I want to know why you didn't call me up. Let me know what you was doing 38 00:01:51,200 --> 00:01:53,280 I'm here the whole night pacing the floor. 39 00:01:53,840 --> 00:01:54,840 You were not. 40 00:01:55,600 --> 00:01:56,780 You shut up. 41 00:01:57,560 --> 00:01:59,460 You said you slept like a log. 42 00:01:59,800 --> 00:02:01,500 Will you shut up? 43 00:02:02,680 --> 00:02:06,660 Last time I called late, you yelled at me for giving you a heart attack. 44 00:02:06,960 --> 00:02:11,400 In fact, you said if you can't be home before 11 o 'clock, don't bother 45 00:02:12,100 --> 00:02:13,100 That's right. 46 00:02:13,160 --> 00:02:14,940 Those are your exact words. 47 00:02:15,660 --> 00:02:16,720 Who are you, huh? 48 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 A lawyer? 49 00:02:19,320 --> 00:02:22,820 Let me tell you something. From now on, I want to hear from you every move she 50 00:02:22,820 --> 00:02:24,700 makes. Who are you, the CIA? 51 00:02:25,150 --> 00:02:26,790 In this house? Yes. 52 00:02:28,090 --> 00:02:29,350 Yes, that's who I am. 53 00:02:29,930 --> 00:02:30,930 The CIA. 54 00:02:33,250 --> 00:02:35,070 I don't know what's come over you lately. 55 00:02:35,910 --> 00:02:38,290 You never come home for supper with the family. 56 00:02:38,630 --> 00:02:42,430 You're trotting around with a whole lot of new people who I hate and I ain't 57 00:02:42,430 --> 00:02:43,430 even met. 58 00:02:44,550 --> 00:02:48,210 Archie, after six months of being here, I'm finally starting to have some fun. 59 00:02:48,770 --> 00:02:53,510 Well, fun. Fun for you. That's torture for me. You shouldn't be listening to 60 00:02:53,510 --> 00:02:54,510 this. 61 00:02:55,530 --> 00:02:56,610 Billy, be reasonable. 62 00:02:57,010 --> 00:03:01,010 If I don't know where you are, then how am I going to keep an eye on you? 63 00:03:01,350 --> 00:03:03,190 You know, you're right. 64 00:03:03,590 --> 00:03:05,050 You're damn right I'm right. 65 00:03:05,990 --> 00:03:08,090 That's why I shouldn't be under this roof anymore. 66 00:03:09,710 --> 00:03:11,950 You should listen to this here. 67 00:03:12,210 --> 00:03:16,950 Every time you have a little argument and there's some words, she's reaching 68 00:03:16,950 --> 00:03:17,950 the Samsonites. 69 00:03:19,930 --> 00:03:23,110 You ain't going no place, Billy, because there's no place for you to go. You 70 00:03:23,110 --> 00:03:24,190 ain't got the money to live alone. 71 00:03:24,840 --> 00:03:25,840 How do you know? 72 00:03:25,980 --> 00:03:27,280 Because I don't pay him enough. 73 00:03:29,280 --> 00:03:31,280 Life is tough, Billy. Life is tough. 74 00:03:31,780 --> 00:03:34,020 Yeah, well, tough or not, I'm going to face it. 75 00:03:36,660 --> 00:03:38,700 You handled that real well. 76 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 Hey, Dutch! 77 00:03:40,780 --> 00:03:43,300 I'm going to start stopping you yelling. I'm going to have strokes. 78 00:03:44,740 --> 00:03:46,720 Don't be a Weisenheimer over here. 79 00:03:48,460 --> 00:03:49,500 And don't worry. 80 00:03:49,820 --> 00:03:51,220 She ain't going nowhere. 81 00:03:54,250 --> 00:03:55,790 Shirley, I need a favor. 82 00:03:56,350 --> 00:03:57,890 Are you still looking for a roommate? 83 00:03:58,170 --> 00:03:59,170 Yeah, sure. 84 00:03:59,210 --> 00:04:00,210 Oh, terrific. 85 00:04:00,490 --> 00:04:01,930 Well, how soon do you want to move in? 86 00:04:02,350 --> 00:04:03,510 Uh, tonight? 87 00:04:04,710 --> 00:04:05,710 That's a problem. 88 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 Oh. 89 00:04:07,230 --> 00:04:12,710 Well, my fiancé just got into town, and it's an efficiency apartment, and we 90 00:04:12,710 --> 00:04:14,270 haven't seen each other in six months. 91 00:04:15,030 --> 00:04:16,029 You know what I mean? 92 00:04:16,209 --> 00:04:17,209 Well, I get the picture. 93 00:04:18,350 --> 00:04:19,350 Hey, I'm sorry. 94 00:04:19,769 --> 00:04:21,029 Oh, no, that's okay. 95 00:04:21,829 --> 00:04:22,830 Thanks anyway. 96 00:04:23,620 --> 00:04:28,060 Ladies, ladies, conversation while a customer's waiting to serve us out 97 00:04:28,900 --> 00:04:32,120 I look at you, you got my office looking like a Greyhound bus station. 98 00:04:32,380 --> 00:04:33,640 Is that supposed to scare me? 99 00:04:34,300 --> 00:04:35,680 I'm not bluffing, Archie. 100 00:04:36,780 --> 00:04:39,000 In fact, I've already found a place. 101 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 Do tell. 102 00:04:41,140 --> 00:04:44,520 Well, just in case, tonight for supper we'll put your plate on the table. 103 00:04:44,840 --> 00:04:46,540 Well, that's one plate you won't have to wash. 104 00:04:47,340 --> 00:04:50,180 Now, we'll see. But in the meantime, could you do something for mankind? 105 00:04:50,900 --> 00:04:52,100 Look for a bottle of vodka? 106 00:05:00,970 --> 00:05:03,170 Hey, come on, don't be moping there, huh? 107 00:05:03,770 --> 00:05:06,830 Yeah, from your lovely pile of franks and beans. 108 00:05:08,410 --> 00:05:11,350 Well, I've been sweating over them for an hour, really. 109 00:05:12,250 --> 00:05:13,450 I can't. 110 00:05:13,890 --> 00:05:15,370 I'm worried about Billy. 111 00:05:16,330 --> 00:05:17,330 Why? 112 00:05:17,910 --> 00:05:19,490 I don't know where she is. 113 00:05:20,070 --> 00:05:21,570 Ah, she'll be yours. 114 00:05:21,830 --> 00:05:28,010 Hey, hey, you know where she probably is? The YWCA. And if she's there, 115 00:05:28,350 --> 00:05:29,370 she'll be home tomorrow. 116 00:05:29,930 --> 00:05:33,850 Because you ain't going to be able to take more than one night listening to 117 00:05:33,850 --> 00:05:37,070 whalings of 1 ,200 forgotten women on their cocktails. 118 00:05:44,330 --> 00:05:46,350 Oh, I really appreciate this. 119 00:05:46,770 --> 00:05:48,170 You saved my life. 120 00:05:48,590 --> 00:05:50,170 Hey, what are friends for? 121 00:05:50,970 --> 00:05:54,310 Listen, I have that extra bedroom all cleared out, and you can stay as long as 122 00:05:54,310 --> 00:05:55,129 you want. 123 00:05:55,130 --> 00:05:57,750 Terrific. I don't know how I'll ever repay you. 124 00:05:58,450 --> 00:06:00,280 Well, we'll... Try to think of something. 125 00:06:01,100 --> 00:06:03,580 No, really. I don't want to take advantage of you. 126 00:06:04,020 --> 00:06:05,740 Billy, take, take. 127 00:06:06,060 --> 00:06:10,680 No. Until I find my own place, I want to split all the expenses right down the 128 00:06:10,680 --> 00:06:12,940 middle. Now, how much do you pay a month for this place? 129 00:06:13,200 --> 00:06:14,300 $1 ,175. 130 00:06:16,780 --> 00:06:17,780 What's half of that? 131 00:06:18,660 --> 00:06:19,660 $150. 132 00:06:21,560 --> 00:06:23,440 I was always terrible at math. 133 00:06:25,260 --> 00:06:29,020 You're a doll. But I insist on paying half of everything else. 134 00:06:29,400 --> 00:06:33,040 And I can do most of the housework. Billy, that's not necessary. I have a 135 00:06:33,040 --> 00:06:34,340 who comes in every now and then. 136 00:06:34,700 --> 00:06:36,340 Well, Chuck, tell her you don't need her anymore. 137 00:06:37,080 --> 00:06:38,080 My mother? 138 00:06:40,640 --> 00:06:41,840 You're so cute. 139 00:06:42,120 --> 00:06:43,840 Oh, no, no. Don't say cute. 140 00:06:45,220 --> 00:06:46,300 Cute is a liability. 141 00:06:47,060 --> 00:06:51,260 I mean, last week I was in front of a jury making this impassioned plea. 142 00:06:51,640 --> 00:06:54,340 And a lady in the front row pinched my cheek. 143 00:06:56,000 --> 00:06:57,380 Okay, you're not cute. 144 00:06:58,220 --> 00:06:59,220 You're... 145 00:07:00,070 --> 00:07:01,630 Adorable. That's what I mean. 146 00:07:02,550 --> 00:07:05,570 Especially when you do Peter Lorre. Not again. 147 00:07:05,790 --> 00:07:06,950 Oh, come on, come on. Okay. 148 00:07:08,330 --> 00:07:10,530 You despise me, don't you, Rick? 149 00:07:10,990 --> 00:07:16,730 You know, I have many friends in Casablanca, but somehow because you 150 00:07:16,810 --> 00:07:18,590 you're the only one I trust. 151 00:07:20,370 --> 00:07:22,450 Oh, hey, I'm working on a new one. 152 00:07:23,590 --> 00:07:25,650 So nice to see you. 153 00:07:26,070 --> 00:07:29,430 We don't get many visitors in this part of... 154 00:07:30,650 --> 00:07:31,650 Transylvania. 155 00:07:32,130 --> 00:07:33,089 That's great. 156 00:07:33,090 --> 00:07:34,910 That's Boris Karloff, right? 157 00:07:36,130 --> 00:07:37,130 Close enough. 158 00:07:41,370 --> 00:07:43,970 Well, I'm getting really tired. 159 00:07:44,550 --> 00:07:45,790 I think I'd better go to sleep. 160 00:07:46,690 --> 00:07:47,950 Yeah, yeah, right. 161 00:07:48,790 --> 00:07:52,410 Oh, you've had a tough day, huh? I mean, you've been through a lot. 162 00:07:53,610 --> 00:07:54,610 Get some rest. 163 00:07:54,850 --> 00:07:55,669 Mm -hmm. 164 00:07:55,670 --> 00:07:56,670 This is gonna be great. 165 00:07:57,290 --> 00:07:59,250 I mean, we can have fun. We can talk. 166 00:08:00,270 --> 00:08:01,270 You're a real pal. 167 00:08:02,550 --> 00:08:03,990 Good night. Good night, Billy. 168 00:08:05,750 --> 00:08:08,930 I guess it'll work out. I mean, you're right. 169 00:08:09,430 --> 00:08:12,230 It's going to work out. It is going to work. 170 00:08:12,570 --> 00:08:14,830 Of course it will. It's cool. 171 00:08:16,270 --> 00:08:17,650 How the hell will it work? 172 00:08:20,850 --> 00:08:22,670 With cold showers, it'll work. 173 00:08:34,760 --> 00:08:38,600 tell you what a terrific breakfast you made. I love eggs benedict. Oh, I'm 174 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 I take pride in my hollandaise. 175 00:08:40,940 --> 00:08:43,860 Hey, and you, I can't believe the way you cleaned up that kitchen. 176 00:08:44,140 --> 00:08:47,860 Well, that's the way I am. Everything has to be spotless. Wait, I know. 177 00:08:48,140 --> 00:08:49,540 You even dusted the bagel. 178 00:08:51,420 --> 00:08:55,560 Better get in there. Oh, okay. Remember, not a word to Archie. Do I look 179 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 suicidal? 180 00:09:03,210 --> 00:09:04,710 We have to go over these sales figures. 181 00:09:05,250 --> 00:09:07,010 Oh, what the hell's the matter with them? 182 00:09:07,870 --> 00:09:10,910 Well, according to these figures, either business is better or your arithmetic 183 00:09:10,910 --> 00:09:11,910 is worse. 184 00:09:12,250 --> 00:09:16,550 Listen, I ain't in the mood to talk business right now, you know? I got a 185 00:09:16,550 --> 00:09:20,450 domestic problems on my mind here. Billy, she's driving me nuts. 186 00:09:20,850 --> 00:09:21,990 Oh, I'm sorry to hear that. 187 00:09:22,690 --> 00:09:26,530 Well, I'm sorry I can't get into it with you there, you know? 188 00:09:26,750 --> 00:09:30,550 Because it's a personal, private family matter, and I don't like to discuss them 189 00:09:30,550 --> 00:09:31,549 things with strangers. 190 00:09:31,550 --> 00:09:32,550 I don't blame you. 191 00:09:32,590 --> 00:09:33,590 She left home. 192 00:09:35,510 --> 00:09:36,510 Really? 193 00:09:38,050 --> 00:09:40,730 Gee, smart lawyer. You had to drag it out of me, huh? 194 00:09:43,810 --> 00:09:44,810 Well, all right. 195 00:09:45,030 --> 00:09:48,170 I might as well tell you the whole story. You must know. 196 00:09:49,890 --> 00:09:51,330 We had a little disagreement. 197 00:09:52,210 --> 00:09:57,950 And then voids led to other voids, you know, as voids generally do. 198 00:09:59,330 --> 00:10:01,530 And she packed the bags. 199 00:10:02,120 --> 00:10:02,979 Went out. 200 00:10:02,980 --> 00:10:04,860 And I don't even know where she's staying. 201 00:10:08,580 --> 00:10:09,580 Hey. What? 202 00:10:10,140 --> 00:10:13,500 Did she say anything to you about the place she's staying at? 203 00:10:15,780 --> 00:10:17,660 Yes. Yes, she did. 204 00:10:19,060 --> 00:10:20,060 What? 205 00:10:21,000 --> 00:10:23,640 She told me she had a great breakfast there. 206 00:10:24,340 --> 00:10:25,340 That's all? 207 00:10:25,420 --> 00:10:28,020 I wouldn't worry too much. 208 00:10:28,540 --> 00:10:30,220 Billy's a mature young woman. 209 00:10:30,780 --> 00:10:34,690 What? Red -blooded American male ain't gonna make a move on her. 210 00:10:36,410 --> 00:10:38,370 Oh, there's gotta be one. 211 00:10:42,670 --> 00:10:45,690 No, I really want to thank you for today. For what? 212 00:10:46,650 --> 00:10:48,290 Well, for taking me to the Metropolitan. 213 00:10:49,010 --> 00:10:51,490 I haven't been to a museum since fourth grade. 214 00:10:51,770 --> 00:10:55,710 Oh, Billy, New York has some of the greatest art in the world. I mean, we 215 00:10:55,710 --> 00:10:57,650 the Whitney, the Guggenheim, the Modern. 216 00:10:57,990 --> 00:10:59,350 Not to mention the Subways. 217 00:11:01,230 --> 00:11:02,630 You're such a breath of fresh air. 218 00:11:03,350 --> 00:11:07,690 You know so much about fine wine, art, music. 219 00:11:09,330 --> 00:11:13,910 Hey, we saw the original of this today, right? Right. Yeah, Gauguin. 220 00:11:14,110 --> 00:11:15,850 Gauguin. That's a whole book about him. 221 00:11:16,750 --> 00:11:17,750 Hey, 222 00:11:18,330 --> 00:11:19,970 I like this. 223 00:11:23,250 --> 00:11:24,630 Tahitian woman bathing. 224 00:11:25,230 --> 00:11:27,070 It has a certain mood to it, doesn't it? 225 00:11:28,290 --> 00:11:29,290 Definitely. 226 00:11:31,020 --> 00:11:34,940 This work embodies the primitive sensuality of Gauguin's style. 227 00:11:35,660 --> 00:11:41,060 We are struck first by the eyes, then by the delicate face framed by an 228 00:11:41,060 --> 00:11:42,480 abundance of dark hair. 229 00:11:43,240 --> 00:11:44,260 So true. 230 00:11:47,120 --> 00:11:51,240 The hair leads us from the shoulders down to the girlish curves of the light 231 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 young body. 232 00:11:52,760 --> 00:11:59,680 The final curve of the bent right leg returns us to the top of 233 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 the painting. 234 00:12:01,160 --> 00:12:02,160 Don't stop. 235 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 That's all. 236 00:12:05,680 --> 00:12:06,680 Oh. 237 00:12:07,060 --> 00:12:08,060 Oh, yeah. 238 00:12:09,120 --> 00:12:10,500 Boy, what a pain. 239 00:12:10,720 --> 00:12:14,120 Where are you going? Oh, I'm going to take a quick shower before dinner. 240 00:12:15,840 --> 00:12:18,140 Harry, how many showers do you take a day? 241 00:12:18,820 --> 00:12:23,180 Hey, it's been a busy day. I mean, walking around the museum and poring 242 00:12:23,180 --> 00:12:27,080 books. All that culture makes me sweat. 243 00:12:34,060 --> 00:12:36,000 You're too young to be out with him. Don't come back. 244 00:12:37,360 --> 00:12:38,400 Don't be looking at me. 245 00:12:39,320 --> 00:12:40,219 Hey, Arch. 246 00:12:40,220 --> 00:12:41,740 You may have a problem in the kitchen. 247 00:12:41,960 --> 00:12:44,040 I won't throw some drain on you. Leave me alone. 248 00:12:44,360 --> 00:12:45,760 It ain't a clogged drain. 249 00:12:45,980 --> 00:12:47,460 Harry, I got problems at home. 250 00:12:48,380 --> 00:12:49,520 Billy ain't back, huh? 251 00:12:50,320 --> 00:12:51,560 Did I mention her? 252 00:12:52,300 --> 00:12:56,240 Let me tell you something. If she wants to leave home and go out and live by 253 00:12:56,240 --> 00:12:58,060 herself, that's her own life. 254 00:12:58,700 --> 00:13:00,020 I ain't the one to interfere. 255 00:13:03,080 --> 00:13:04,580 What is going on out here? 256 00:13:05,240 --> 00:13:06,420 He's looking in the refrigerator. 257 00:13:08,480 --> 00:13:12,220 What is he doing, Raul? I think he's talking to the chickens. 258 00:13:13,980 --> 00:13:16,560 Ah, you who, Mr. Who -Who. 259 00:13:19,500 --> 00:13:22,460 Mind if I ask what the hell you do with your nose in my icebox? 260 00:13:23,960 --> 00:13:26,000 I'm from the Quick Count Inventory Service. 261 00:13:26,200 --> 00:13:27,380 The owner hired me. 262 00:13:28,140 --> 00:13:30,080 Oh, wait a minute there. 263 00:13:31,790 --> 00:13:34,270 I'm the owner, and I didn't hire you. 264 00:13:38,050 --> 00:13:39,970 Well, this was a Gary Rabinowitz. 265 00:13:42,430 --> 00:13:43,670 Gary Rabinowitz? 266 00:13:43,930 --> 00:13:44,930 The owner? 267 00:13:46,690 --> 00:13:47,930 How do you like that? 268 00:13:48,750 --> 00:13:53,170 Let me call this guy. What's his number here? I got his whole phone right here. 269 00:13:53,210 --> 00:13:55,410 How is he doing? Posing as the owner of this place? 270 00:13:56,450 --> 00:13:57,450 Some nerve. 271 00:13:58,310 --> 00:13:59,670 Sending a guy over here. 272 00:14:00,270 --> 00:14:01,350 To count my chickens. 273 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 Swinging. 274 00:14:10,290 --> 00:14:11,290 Hello? 275 00:14:13,450 --> 00:14:14,450 Hello? 276 00:14:16,870 --> 00:14:23,730 Hello? Oh, God, a heavy breather. Listen, if you're a sick man, 277 00:14:24,010 --> 00:14:27,630 my roommate happens to be a lawyer and he knows every cop in town. 278 00:14:33,770 --> 00:14:38,690 These two girls of mine are going to have me on a table with hoses up my 279 00:14:39,610 --> 00:14:40,770 Who is it? 280 00:14:41,550 --> 00:14:42,730 The big one. 281 00:14:43,470 --> 00:14:45,450 She's at Gabby Rabinowitz's apartment. 282 00:14:47,430 --> 00:14:49,530 Now take it easy, Arch. 283 00:14:50,890 --> 00:14:52,710 Gary, dinner's almost ready. 284 00:14:53,450 --> 00:14:54,670 Gary is gone. 285 00:14:54,910 --> 00:14:56,290 He won't be back. 286 00:14:56,590 --> 00:14:59,270 Tonight we'll be dining with Count Dracula. 287 00:15:01,000 --> 00:15:03,860 I just washed my hair, and I can't do a thing with it. 288 00:15:08,380 --> 00:15:12,240 Who is it? 289 00:15:12,440 --> 00:15:14,580 Mr. Creek, in person. 290 00:15:25,580 --> 00:15:27,740 Gary Rabinowitz's apartment. 291 00:15:29,710 --> 00:15:33,690 Well, I knew no good was going to come of all of that touching in the bar. 292 00:15:35,190 --> 00:15:36,230 It's not what you think. 293 00:15:36,750 --> 00:15:39,990 I didn't have any place to stay, and Gary was sweet enough to let me stay 294 00:15:39,990 --> 00:15:43,250 him. Sweet? Don't give me sweet. What the hell are you talking about sweet? 295 00:15:43,350 --> 00:15:44,350 Where the hell is this guy? 296 00:15:45,510 --> 00:15:48,670 Sweet? What are you talking about sweet? 297 00:15:49,710 --> 00:15:53,210 What is sweet about a guy taking advantage, huh? 298 00:15:54,170 --> 00:15:57,250 Trying to reduce a young girl of 18 in the apartment. 299 00:15:59,280 --> 00:16:02,920 You're completely wrong. Gary would never do anything like that. He's not 300 00:16:02,920 --> 00:16:03,920 kind of a guy. 301 00:16:04,020 --> 00:16:07,100 Oh, honey, you don't know nothing. You're so naive. 302 00:16:08,620 --> 00:16:11,420 Don't you know a man and a woman can never be good friends? 303 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 Why not? 304 00:16:14,200 --> 00:16:19,300 Because their hormones make them do things. 305 00:16:22,000 --> 00:16:26,120 It really isn't even any of your business, but I'm just telling you once 306 00:16:26,120 --> 00:16:28,720 all that there's nothing funny going on. 307 00:16:29,620 --> 00:16:32,380 Natasha, darling, what did you do with my pants? 308 00:16:32,720 --> 00:16:36,020 As soon as I put them on, I intend to bite your neck. 309 00:16:38,620 --> 00:16:39,620 Oy vey. 310 00:16:43,900 --> 00:16:45,360 Nothing funny, huh? 311 00:16:47,180 --> 00:16:51,320 Well, I certainly think that this is a little funny, you know. 312 00:16:52,720 --> 00:16:57,800 A half -naked guy chasing you around the living room there, screaming at you and 313 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 broken you. 314 00:17:01,479 --> 00:17:06,240 Well, I don't know what to say. I mean, you know, my heart is broke. 315 00:17:08,359 --> 00:17:12,220 And by the way, what would your little mama say if she could see this here, 316 00:17:13,240 --> 00:17:15,760 You, running around, looking for your pants. 317 00:17:17,220 --> 00:17:20,339 Trying to bite a young, un -Jewish girl on the neck. 318 00:17:23,359 --> 00:17:24,400 What would she say? 319 00:17:25,380 --> 00:17:30,220 Well, she'd probably say, Gary, Tatala, put your pants on. 320 00:17:30,570 --> 00:17:31,570 I think I will. 321 00:17:32,190 --> 00:17:33,630 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 322 00:17:34,790 --> 00:17:38,130 While I got the two of you here in front of me, I want to ask the two of you, 323 00:17:38,150 --> 00:17:39,150 huh? 324 00:17:39,230 --> 00:17:40,230 Am I too late? 325 00:17:43,610 --> 00:17:44,630 Too late for what? 326 00:17:45,390 --> 00:17:47,730 I'm sorry, I'll try to put it a little politer. 327 00:17:48,590 --> 00:17:51,270 Was you doing things? 328 00:17:54,050 --> 00:17:57,750 Gary and I have a very special relationship, and there's nothing sexual 329 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 it. 330 00:17:58,890 --> 00:18:02,410 I could go on living here indefinitely, and he would never lay a hand on me. 331 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 Right, Gary? 332 00:18:04,110 --> 00:18:05,110 It's a question. 333 00:18:06,470 --> 00:18:09,350 You see, at least he's being honest. 334 00:18:10,650 --> 00:18:16,270 Look, Billy, you have to understand that when you're this close, well, 335 00:18:16,490 --> 00:18:18,390 I'm not a saint. 336 00:18:18,850 --> 00:18:22,890 I mean, underneath this towel, I'm just... Aye, aye, we know what's 337 00:18:22,890 --> 00:18:23,890 the towel. 338 00:18:27,660 --> 00:18:30,400 I didn't realize how difficult it was for you. 339 00:18:31,800 --> 00:18:34,720 I guess I should have been more sensitive to your feelings. 340 00:18:34,980 --> 00:18:36,360 Well, I don't know about his feelings. 341 00:18:36,580 --> 00:18:38,360 My feelings is what you've got to worry about. 342 00:18:38,700 --> 00:18:40,540 All right, all right, I'm satisfied. 343 00:18:40,780 --> 00:18:41,880 I believe the two of you. 344 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 As long as you are still unserved. 345 00:18:47,300 --> 00:18:49,340 Get your stuff together and come on home with me. 346 00:18:50,260 --> 00:18:53,300 How can I come home with you watching every move I make? 347 00:18:53,820 --> 00:18:56,300 I can't even take a class without you jumping down my throat. 348 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Take the class. 349 00:18:57,820 --> 00:18:59,060 Take the class. 350 00:19:01,460 --> 00:19:02,680 Live your own life. 351 00:19:04,620 --> 00:19:05,800 Would that be your mother? 352 00:19:07,260 --> 00:19:08,840 No, Bunker. It's just dinner. 353 00:19:10,020 --> 00:19:13,120 Listen, why don't you join us? No, no, no, no. What do you got? 354 00:19:13,320 --> 00:19:14,540 You'll promise your mother? No, no. 355 00:19:15,580 --> 00:19:19,040 The first place, I ain't hungry. Second place, I promised Harry. 356 00:19:19,460 --> 00:19:21,320 Faithfully, I'd come and lock up the place. 357 00:19:23,150 --> 00:19:24,230 Take that off. 358 00:19:24,810 --> 00:19:26,750 What's this? The doctor was here. 359 00:19:29,230 --> 00:19:30,230 Not to worry. 360 00:19:30,530 --> 00:19:31,790 I'll be right back. 361 00:19:33,810 --> 00:19:35,430 Why is he talking Jewish to me? 362 00:19:37,850 --> 00:19:40,330 Don't be giving me that look with them two eyes. 363 00:19:41,590 --> 00:19:44,350 Just wondering if you'll ever let me live my own life. 364 00:19:44,730 --> 00:19:48,070 Yes, yes, I'll let you live your own life. No. 365 00:19:48,700 --> 00:19:50,740 I mean, after all, I ain't your father. 366 00:19:53,480 --> 00:19:57,520 I'm only your poor, soft -eared uncle. 367 00:19:59,380 --> 00:20:02,100 Just admit to me what you was doing here was wrong. 368 00:20:02,940 --> 00:20:04,660 We were not doing wrong. 369 00:20:05,040 --> 00:20:06,700 Oh, come on. 370 00:20:07,080 --> 00:20:08,320 Listen, honey. 371 00:20:09,160 --> 00:20:14,780 This kind of business here, living together and all of that, it looks 372 00:20:16,780 --> 00:20:23,680 And it always will look wrong. I don't care what you people think, you 373 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 know. 374 00:20:24,820 --> 00:20:31,680 In this world, the way things look, that's the way 375 00:20:31,680 --> 00:20:32,680 they are. 376 00:20:35,900 --> 00:20:37,400 Oh, you're very... 28526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.