Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,980
Not only were they three cases short
this week, but they're raising the price
2
00:00:03,980 --> 00:00:07,680
our beer. Ah, geez, tell me about it,
will you? I'm up to my keister in
3
00:00:07,680 --> 00:00:08,680
concerns.
4
00:00:10,120 --> 00:00:14,960
Veronica down in Florida or wherever,
leaving me Jose on the griddle, and God
5
00:00:14,960 --> 00:00:15,960
knows what he's cooking.
6
00:00:16,440 --> 00:00:19,460
Hey, I was a good cook before I met you.
7
00:00:20,400 --> 00:00:25,880
Before you sneaked up here from
Nicaruga, you thought a BL team was a
8
00:00:25,980 --> 00:00:26,980
lizards, and tamales.
9
00:00:28,270 --> 00:00:31,490
The recipe was beans, lizards, and
tamales.
10
00:00:33,050 --> 00:00:37,270
Well, Mr. Van, out of all I know, it's
tough being a businessman nowadays, you
11
00:00:37,270 --> 00:00:40,390
know? Despite of all Mr. Regan is trying
to do for the country.
12
00:00:40,610 --> 00:00:43,510
True. I picked up my cheese yesterday.
13
00:00:45,590 --> 00:00:49,050
Well, I don't know. Nowadays, I feel
like something. I don't know. Maybe a
14
00:00:49,050 --> 00:00:50,050
vacation.
15
00:00:50,870 --> 00:00:53,330
Speaking of vacations, Archie, have you
thought about mine?
16
00:00:54,310 --> 00:00:55,310
Yours?
17
00:00:55,770 --> 00:00:57,310
You just left Baltimore.
18
00:00:57,980 --> 00:01:01,220
I mean, getting out of there should be
vacation enough for a lifetime.
19
00:01:02,260 --> 00:01:04,660
I've been here for months. I need a
change of scenery.
20
00:01:05,019 --> 00:01:09,420
Oh, a change of scenery. Well, just take
the trash from here out to the alley.
21
00:01:10,400 --> 00:01:11,399
That's funny.
22
00:01:11,400 --> 00:01:12,400
Funny.
23
00:01:13,480 --> 00:01:16,880
Well, you know, this is what you got to
do when they come up with this stuff.
24
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
Archie, hi.
25
00:01:19,020 --> 00:01:20,160
Oh, hi.
26
00:01:20,780 --> 00:01:21,780
How are things?
27
00:01:21,980 --> 00:01:25,420
Oh, things is... Wholesale prices are
up.
28
00:01:27,100 --> 00:01:28,920
Hi, Barney. How are you doing? How are
you, Catherine?
29
00:01:29,300 --> 00:01:30,238
Fine. How are you?
30
00:01:30,240 --> 00:01:35,000
Good. Well, well, well, well, I guess
you all know Catherine Logan, huh?
31
00:01:35,200 --> 00:01:38,360
Yeah. Hi, Catherine. Hi. I know I sure
do.
32
00:01:38,640 --> 00:01:39,640
Oh, hey, hey.
33
00:01:39,700 --> 00:01:43,480
I want to tell you that there's no hard
feelings since I saw you last.
34
00:01:43,960 --> 00:01:48,180
As a matter of fact, I'm dating a
different girl every week. Oh, I'm happy
35
00:01:48,180 --> 00:01:50,540
you. Yeah. Well, I prefer it that way.
36
00:01:50,940 --> 00:01:53,420
And coincidentally, so do most of the
girls.
37
00:01:54,740 --> 00:01:56,900
Now, Barney, we're all very happy for
you there.
38
00:01:57,160 --> 00:01:59,540
Catherine, come on over here, will you?
39
00:02:01,580 --> 00:02:05,040
Maybe you'd just like to sit down at
that table. No, not that one, way over
40
00:02:05,040 --> 00:02:07,400
there. Gee, it's so nice to see you.
41
00:02:08,220 --> 00:02:11,280
What brings you to this neck of the
woods?
42
00:02:11,540 --> 00:02:16,540
I had some stops to make in the
neighborhood, so... Who is that lady?
43
00:02:16,540 --> 00:02:18,940
familiar. Well, it's a girl I used to
date.
44
00:02:19,340 --> 00:02:23,200
Until she showed some interest in
Archie, and then I graciously stepped
45
00:02:23,540 --> 00:02:24,540
She dumped him.
46
00:02:25,420 --> 00:02:27,660
Ring Magazine gave me a job in the ad
department.
47
00:02:28,500 --> 00:02:32,520
Oh, that's right. Your late husband, Mr.
Soul. He used to work for them. Yeah,
48
00:02:32,560 --> 00:02:33,660
right. Oh, gee.
49
00:02:34,460 --> 00:02:36,680
So, how long has it been?
50
00:02:37,700 --> 00:02:40,020
Oh, I ain't got no memories, but things
like that.
51
00:02:40,420 --> 00:02:41,500
Four or five months.
52
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
Uh, six.
53
00:02:45,580 --> 00:02:48,820
Well, gee, what kind of a host am I,
huh? I ought to order a little something
54
00:02:48,820 --> 00:02:52,500
drink. Oh, I really don't have time. Oh,
please don't be silly. Have a little
55
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
something there.
56
00:02:54,820 --> 00:02:57,280
Look at them all gawking over here.
57
00:02:58,100 --> 00:02:59,280
What are you staring at?
58
00:02:59,780 --> 00:03:00,780
I wasn't staring.
59
00:03:01,620 --> 00:03:03,760
Now, Billy, bring us a couple of beers,
huh?
60
00:03:04,940 --> 00:03:08,020
You know something? I nearly called you
up about two weeks ago.
61
00:03:08,260 --> 00:03:12,300
You did? Yeah. A bunch of us was arguing
in here about how long was the long
62
00:03:12,300 --> 00:03:14,120
count and the Dempsey -Toney fight and
all.
63
00:03:14,500 --> 00:03:17,400
But somebody come in and knew the
answer, so I didn't bother.
64
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
Oh, that.
65
00:03:19,500 --> 00:03:20,560
Well, it wasn't only that.
66
00:03:21,560 --> 00:03:23,520
I thought it would be nice to talk to
you.
67
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
Why didn't you?
68
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
It was so late.
69
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
I wouldn't have minded.
70
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
You wouldn't have?
71
00:03:30,740 --> 00:03:31,740
Mm -mm.
72
00:03:32,840 --> 00:03:36,240
Gee, it's a shame that you come in at
just this time and over the lunch crowd.
73
00:03:36,520 --> 00:03:37,740
I've got to go anyway.
74
00:03:38,040 --> 00:03:40,560
Well, no, not before having something
for lunch, huh?
75
00:03:40,840 --> 00:03:42,440
Oh, I'm late. I'm late.
76
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
I'll see you.
77
00:03:44,420 --> 00:03:45,420
Yeah, really?
78
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
Like when?
79
00:03:46,720 --> 00:03:48,460
Is she coming back?
80
00:03:49,000 --> 00:03:50,200
No, no, no. She ain't coming.
81
00:03:51,100 --> 00:03:55,760
Well, yeah, maybe she'll come back. I
don't know. Why are you staring at me?
82
00:03:56,760 --> 00:03:58,520
Clear away the table or something.
83
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
Clear what?
84
00:04:00,670 --> 00:04:02,250
Well, clean the table back.
85
00:04:03,110 --> 00:04:05,670
What do you think of it? I'll tell him
to hurry up.
86
00:04:09,170 --> 00:04:10,170
Excuse me, Mr.
87
00:04:10,350 --> 00:04:11,550
Bernard. Arch? Yeah.
88
00:04:12,370 --> 00:04:13,870
Did you ask the lady out?
89
00:04:15,130 --> 00:04:17,149
No, I didn't. Well,
90
00:04:18,390 --> 00:04:19,390
are you gonna?
91
00:04:19,870 --> 00:04:20,870
No.
92
00:04:21,370 --> 00:04:24,190
Hey, Arch, don't hesitate on my account.
93
00:04:24,490 --> 00:04:26,110
Catherine and me are ancient history.
94
00:04:26,550 --> 00:04:27,550
Do tell.
95
00:04:27,870 --> 00:04:32,350
Yeah, you might say we were just a brief
stroll down the boulevard of broken
96
00:04:32,350 --> 00:04:33,350
dreams.
97
00:04:33,810 --> 00:04:36,990
Do you mind if I don't discuss Catherine
and me with you, Barney?
98
00:04:38,650 --> 00:04:41,010
Suppose Arch was struck by a cupid's
arrow?
99
00:04:41,730 --> 00:04:43,730
Well, he sure is a big enough target.
100
00:04:47,910 --> 00:04:50,430
Hey, kid, ain't it about time for you to
be to bed?
101
00:04:50,870 --> 00:04:52,710
No, I like studying down here.
102
00:04:54,110 --> 00:04:57,050
Well, I'm going to be bothering you in a
minute with that TV, you know.
103
00:04:57,710 --> 00:05:00,190
You're going to be showing them classic
repeats of the rifleman.
104
00:05:01,390 --> 00:05:02,830
Do you want me to go upstairs?
105
00:05:03,690 --> 00:05:04,690
Yeah.
106
00:05:04,950 --> 00:05:06,690
Well, why didn't you just say so?
107
00:05:06,930 --> 00:05:07,930
Geez, I thought I did.
108
00:05:08,370 --> 00:05:09,730
Okay, okay.
109
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
Don't be fresh.
110
00:05:12,230 --> 00:05:13,930
Don't be stamping up them stairs.
111
00:05:27,270 --> 00:05:29,410
Ah, hello. Could I speak to Catherine
Logan, please?
112
00:05:30,950 --> 00:05:32,970
Oh, that's you. Geez, I didn't recognize
the voice.
113
00:05:34,970 --> 00:05:37,350
Well, you know, I never talked to you on
the phone before.
114
00:05:39,150 --> 00:05:40,150
Oh,
115
00:05:41,230 --> 00:05:42,790
how did you know it was me?
116
00:05:44,770 --> 00:05:45,770
Very good guess.
117
00:05:46,130 --> 00:05:51,710
Listen, what about you going to dinner
with me some night? You know, my treat.
118
00:05:53,910 --> 00:05:56,470
Well, any night at all. What about
tomorrow at 7 o 'clock?
119
00:05:58,220 --> 00:05:59,220
Oh, swell.
120
00:05:59,600 --> 00:06:04,740
Yeah, I remember the way over there, G.
I walked past your place, you know, at
121
00:06:04,740 --> 00:06:06,140
least once or twice since then.
122
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Great.
123
00:06:09,860 --> 00:06:11,260
Great. Okay.
124
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
Some more.
125
00:06:15,020 --> 00:06:16,840
Was you listening in up there?
126
00:06:21,870 --> 00:06:25,830
I got the key. I don't think you can
open it with a rabbit's foot. Oh, it's a
127
00:06:25,830 --> 00:06:29,450
rabbit's foot. No, no, I got the key in
there. No, no, they're all set.
128
00:06:32,270 --> 00:06:35,530
Would you like a nightcap?
129
00:06:35,970 --> 00:06:37,050
Yeah, yeah, I'd like some.
130
00:06:40,810 --> 00:06:46,290
Oh, oh, yeah, excuse me. You know, I was
getting a little nauseated in that cab
131
00:06:46,290 --> 00:06:47,810
there. What the hell is that?
132
00:06:49,310 --> 00:06:50,310
Marijuana.
133
00:06:51,230 --> 00:06:52,230
That's what that was.
134
00:06:52,530 --> 00:06:54,810
I wonder who took the shortcut to a
shopping mall.
135
00:06:56,870 --> 00:06:58,390
Yeah, be it. That would be beautiful.
136
00:06:58,630 --> 00:06:59,630
Okay.
137
00:06:59,910 --> 00:07:03,210
Hey, wait a minute. The last time you
were here, I turned around and you were
138
00:07:03,210 --> 00:07:07,450
gone. Oh, no, I ain't going no place.
See, my hat's on the hook there.
139
00:07:13,030 --> 00:07:16,050
Hey, awful nice apartment you got here,
Catherine.
140
00:07:16,410 --> 00:07:17,410
Thank you.
141
00:07:17,530 --> 00:07:18,930
Yeah. Well, uh...
142
00:07:19,210 --> 00:07:20,950
Fish in the Aquarius and everything.
143
00:07:21,850 --> 00:07:24,990
Tropical fish are a hobby of mine. I
took it up a couple of years ago.
144
00:07:25,250 --> 00:07:30,130
I, uh, I bought some fish in a tank for
my kid, you know, but hardly a week goes
145
00:07:30,130 --> 00:07:32,290
by we don't see one or two of them
floating belly up.
146
00:07:33,510 --> 00:07:34,510
And I'm dead.
147
00:07:36,550 --> 00:07:38,510
Well, she's probably overfeeding him.
148
00:07:38,910 --> 00:07:40,150
Oh, I don't believe it even so.
149
00:07:40,410 --> 00:07:42,590
She thinks they have sense enough to
quit eating when they're full, huh?
150
00:07:42,910 --> 00:07:44,870
Hey, who's looking at you? Who's looking
at you?
151
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
Okay.
152
00:07:48,780 --> 00:07:51,240
You know what I just spied on a wall
here, huh?
153
00:07:54,060 --> 00:07:55,860
There's one of my heroes there, huh?
154
00:07:56,120 --> 00:08:00,140
Yeah. That's the brown bomber from
Detroit, Joe Lewis. What a man.
155
00:08:00,580 --> 00:08:04,720
Why does he say that to Frank, all the
best, Joe? He must have sent that to
156
00:08:04,720 --> 00:08:06,680
husband, huh? Yeah, Frank knew all of
them.
157
00:08:07,240 --> 00:08:09,980
Hey, you want to see his scrapbook? Oh,
yeah, I want to see everything you got.
158
00:08:11,700 --> 00:08:15,480
This is it, huh?
159
00:08:17,520 --> 00:08:21,720
See, let's see who you got all here
right away. Max Bear there.
160
00:08:21,980 --> 00:08:22,980
Hey, hey.
161
00:08:23,500 --> 00:08:25,980
And Max Schmelly. Oh, Jack Dempsey.
162
00:08:26,280 --> 00:08:28,560
This is the white section here, I guess,
huh?
163
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
Yeah.
164
00:08:30,420 --> 00:08:32,100
Oh, yeah, the colored guys are back
here.
165
00:08:32,740 --> 00:08:35,000
Why did they have these guys up on the
road with Joe?
166
00:08:35,260 --> 00:08:37,460
Most of them were, but I finally took
them down.
167
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
Yeah, why?
168
00:08:39,080 --> 00:08:43,900
Because that's my past and this is my
present.
169
00:08:45,420 --> 00:08:46,420
Oh.
170
00:08:47,530 --> 00:08:51,930
Well, that's pretty good, you know, when
you can break off the past from the
171
00:08:51,930 --> 00:08:54,050
present just by moving pictures around.
172
00:08:55,630 --> 00:08:57,490
Yeah, well, it can be done.
173
00:08:59,310 --> 00:09:01,070
I had an awful good time tonight.
174
00:09:01,570 --> 00:09:02,570
So did I.
175
00:09:04,950 --> 00:09:06,290
Can I ask you something?
176
00:09:07,230 --> 00:09:08,230
Yeah, go ahead.
177
00:09:11,370 --> 00:09:15,390
Why do you like me?
178
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
You're funny.
179
00:09:20,240 --> 00:09:21,099
That's it?
180
00:09:21,100 --> 00:09:23,640
Hey, that ain't bad. A lot of people are
very boring.
181
00:09:24,420 --> 00:09:25,560
Yeah, well, this is true.
182
00:09:26,660 --> 00:09:30,100
And, um, you sing to me while we're
dancing?
183
00:09:31,480 --> 00:09:34,060
Well, it's like romantic, you know.
184
00:09:35,780 --> 00:09:37,180
See, look at the time, huh?
185
00:09:38,080 --> 00:09:41,840
And I gotta get up for work in the
morning.
186
00:09:42,940 --> 00:09:43,940
Me too.
187
00:09:45,580 --> 00:09:47,320
I shouldn't have drunk all that.
188
00:09:47,740 --> 00:09:49,980
wine tonight, you know, because it's
going to be tough to drive.
189
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
Yeah, that's right.
190
00:09:56,840 --> 00:09:59,540
Especially since you don't have a car.
Oh, I ain't got a car.
191
00:10:07,820 --> 00:10:14,520
Prepare to go where no starship has gone
before.
192
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
It's an ocean.
193
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
Underwater.
194
00:10:18,880 --> 00:10:21,200
It's bigger than the Atlantic and
Pacific combined.
195
00:10:21,520 --> 00:10:22,520
But look out below.
196
00:10:22,840 --> 00:10:23,759
We've got a visitor.
197
00:10:23,760 --> 00:10:27,440
You might want to think about getting us
out of here. A terrifying enemy lurks
198
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
in the Pacific.
199
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
We've got a breach!
200
00:10:31,900 --> 00:10:32,900
Firing phasers.
201
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
Voyager.
202
00:10:37,120 --> 00:10:39,360
Tonight at 9 on UPN 57.
203
00:10:40,300 --> 00:10:45,580
It's beginning to look a lot like
Christmas. Nothing brings back warm
204
00:10:45,580 --> 00:10:47,980
memories like the songs and carols you
love.
205
00:10:48,680 --> 00:10:52,640
And only time... Three of Christmas,
Department 1, Richmond, Virginia.
206
00:10:55,740 --> 00:10:58,380
Just remember, don't ask him too many
questions.
207
00:10:58,840 --> 00:11:01,380
Why not? How else are we going to find
out?
208
00:11:01,940 --> 00:11:05,820
He'll probably be in a terrible mood
this morning. I mean, who knows what
209
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
he got in last night?
210
00:11:06,940 --> 00:11:07,940
3 .17.
211
00:11:11,789 --> 00:11:13,950
Just remember, it's none of our
business.
212
00:11:14,490 --> 00:11:18,970
Hey, hey, ho, ho, ho. How's my two
beautiful little nieces this morning?
213
00:11:19,030 --> 00:11:20,030
ain't this nice?
214
00:11:20,250 --> 00:11:23,730
Bought out my Cocoa Crunchies and coffee
for me. Thank you very much.
215
00:11:25,030 --> 00:11:26,030
Are you okay?
216
00:11:26,470 --> 00:11:28,050
Yeah, fine. I never felt better.
217
00:11:28,730 --> 00:11:30,130
Somebody spike your toothpaste.
218
00:11:31,330 --> 00:11:35,230
Oh, come on. Well, it's a beautiful
morning. Ain't a man supposed to be
219
00:11:35,230 --> 00:11:36,169
the morning?
220
00:11:36,170 --> 00:11:37,830
Sounds like your day went rather well.
221
00:11:40,180 --> 00:11:41,360
Date? What do you mean, date?
222
00:11:42,060 --> 00:11:43,060
With Catherine.
223
00:11:43,940 --> 00:11:48,660
Well, come on, you know, it wasn't a
date or something like that you were
224
00:11:48,660 --> 00:11:51,440
thinking there. It was just going out to
dinner with a person, that's all.
225
00:11:52,720 --> 00:11:55,620
I mean, it could have been a friend,
like Mr. Van Orr.
226
00:11:56,180 --> 00:12:00,620
Except that she wears a dress and I
don't have to cut her meat for me.
227
00:12:03,020 --> 00:12:06,280
Where did she go? Did you have fun? Are
you going to see her again? Oh, oh, oh.
228
00:12:08,300 --> 00:12:10,380
You're firing questions at me like that.
229
00:12:11,880 --> 00:12:14,640
Forget it, huh? Tell me about something
else.
230
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
Okay.
231
00:12:17,460 --> 00:12:20,980
You want to hear what Phil Rogers said
to the teacher in French class?
232
00:12:21,560 --> 00:12:24,840
Please don't tell me nothing about your
annoying little playmates.
233
00:12:28,880 --> 00:12:35,860
There's the two boyfriends he was
getting a call for. How is everybody,
234
00:12:35,940 --> 00:12:40,470
Manor? Well, just fine, Arch. Yes, well,
how you doing there, Barney? And why
235
00:12:40,470 --> 00:12:41,470
ain't you at work?
236
00:12:41,570 --> 00:12:42,529
What do you mean?
237
00:12:42,530 --> 00:12:43,530
I am.
238
00:12:44,010 --> 00:12:46,190
Oh, God bless the civil service, huh?
239
00:12:48,970 --> 00:12:49,970
Archie. Yeah?
240
00:12:50,390 --> 00:12:53,390
Remember those old friends I was telling
you I wanted to go visit in Baltimore?
241
00:12:55,630 --> 00:12:58,610
What do you think if I could get a
couple of days off sometime?
242
00:12:59,990 --> 00:13:01,930
Two days to visit friends?
243
00:13:02,130 --> 00:13:03,150
Nah, nah, nah.
244
00:13:03,730 --> 00:13:04,730
That ain't enough.
245
00:13:04,970 --> 00:13:08,150
You need a week to visit old friends,
and it's very important to keep up your
246
00:13:08,150 --> 00:13:12,070
contacts. And Baltimore should be
beautiful this time of the year, as long
247
00:13:12,070 --> 00:13:13,070
the wind keeps blowing.
248
00:13:13,870 --> 00:13:15,510
Thanks a lot, Archie. Not much.
249
00:13:16,590 --> 00:13:19,070
Well, sounds like you had a good time
last night, Arch.
250
00:13:19,570 --> 00:13:20,930
Yeah, yeah, I had a good time.
251
00:13:21,410 --> 00:13:22,830
So you're going to ask her out again?
252
00:13:24,090 --> 00:13:25,830
Yeah, maybe I will, how do you?
253
00:13:27,210 --> 00:13:32,310
Hey, Arch, I think it's time we had a
little talk, man to man.
254
00:13:33,810 --> 00:13:35,370
Who's going to talk for you, boss?
255
00:13:36,430 --> 00:13:40,290
I get it, yeah. Come on over here. Sure.
Sit down. Yeah.
256
00:13:40,610 --> 00:13:42,350
Have a little heart -to -heart here.
Yeah.
257
00:13:42,770 --> 00:13:44,630
What the hell is the trouble with you
now?
258
00:13:45,070 --> 00:13:47,470
No, it's not me. It's you.
259
00:13:48,130 --> 00:13:53,510
You see, when it comes to women, I like
to think of myself as, well, as a man of
260
00:13:53,510 --> 00:13:54,389
the world.
261
00:13:54,390 --> 00:13:56,290
In a word, sophisticated.
262
00:13:58,930 --> 00:14:01,110
Well, say I believe that.
263
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
What are you getting at?
264
00:14:03,060 --> 00:14:05,440
Well, in a word, caution.
265
00:14:06,900 --> 00:14:07,960
What do you mean?
266
00:14:08,880 --> 00:14:10,920
In a word, trouble.
267
00:14:11,380 --> 00:14:15,320
In a word, what the hell are you talking
about?
268
00:14:16,200 --> 00:14:22,420
If you give Catherine any attention at
all, she's going to start clinging to
269
00:14:22,420 --> 00:14:24,820
like a vine and talking commitment.
270
00:14:25,560 --> 00:14:29,720
The first thing she's going to do is
start cozying up to your friends.
271
00:14:30,300 --> 00:14:32,760
Next, she'll be in buying you little
gifts.
272
00:14:33,300 --> 00:14:36,000
And before you know it, pal, bang.
273
00:14:36,760 --> 00:14:38,220
She's gonna shoot me, Barney?
274
00:14:39,420 --> 00:14:40,420
Worse.
275
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
Marry you.
276
00:14:42,380 --> 00:14:46,480
Oh, God, Dad. Now, will you stop? And
will yous all stop, huh?
277
00:14:47,040 --> 00:14:50,700
Geez, you see a man going out with a
woman, the next thing you do, you're
278
00:14:50,700 --> 00:14:52,960
comparing them to the prince and lady
blind.
279
00:14:54,560 --> 00:14:58,380
I ain't think about nothing like that.
And Catherine ain't interested not at
280
00:14:58,380 --> 00:14:59,380
all.
281
00:14:59,980 --> 00:15:00,980
Oh, yeah?
282
00:15:02,420 --> 00:15:03,420
Hello.
283
00:15:03,840 --> 00:15:06,120
Hello. Catherine, how are you? How are
you feeling?
284
00:15:06,360 --> 00:15:07,740
Gee. Oh, hi.
285
00:15:08,120 --> 00:15:09,460
Hey, look who's here.
286
00:15:09,700 --> 00:15:11,460
Long time no see. Oh, yeah.
287
00:15:11,940 --> 00:15:14,980
Yeah, well, hey, sit down. Sit down,
please, there.
288
00:15:15,200 --> 00:15:22,180
Hi. Hi. Yeah, so what, uh... Need I say
more?
289
00:15:22,400 --> 00:15:23,500
Will you shut up?
290
00:15:25,180 --> 00:15:27,400
Oh, for goodness sakes, hey.
291
00:15:28,039 --> 00:15:29,620
Oh, what brings you around?
292
00:15:30,020 --> 00:15:34,260
Oh, nothing really. I just thought I'd
bring you a little gift.
293
00:15:35,560 --> 00:15:36,740
Oh, a little gift?
294
00:15:37,060 --> 00:15:38,060
Oh,
295
00:15:38,400 --> 00:15:45,280
gee, isn't that... Barney, Barney, why
don't you have a drink? Harry, on the
296
00:15:45,280 --> 00:15:47,840
house, huh? On the house, Barney? Yeah,
yeah, yeah.
297
00:15:49,480 --> 00:15:50,740
Oh, gee. Open it.
298
00:15:51,460 --> 00:15:52,760
I didn't expect nothing.
299
00:15:53,780 --> 00:15:54,780
Here you go.
300
00:15:57,100 --> 00:15:59,000
I don't think I ever got nothing like
this before.
301
00:15:59,280 --> 00:16:01,780
It's a little stuffed mouse with my
wife.
302
00:16:02,040 --> 00:16:05,760
No, it's a rabbit, Switzerland. You
remember last night?
303
00:16:06,060 --> 00:16:07,180
Oh, yeah, yeah, yeah, sure.
304
00:16:08,520 --> 00:16:12,920
Last night was, uh, oh.
305
00:16:13,820 --> 00:16:17,760
You know, you and me, we're just getting
to know each other, right? Yeah.
306
00:16:18,280 --> 00:16:23,140
And, uh, I wouldn't think that it would
be right if you was to make any
307
00:16:23,140 --> 00:16:25,400
commitments for yourself.
308
00:16:29,000 --> 00:16:32,540
Oh? Uh, yeah, yeah, yeah, let me
explain.
309
00:16:33,100 --> 00:16:34,100
Please do.
310
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Go on.
311
00:16:37,720 --> 00:16:43,220
Uh, yeah, yeah. What I mean is that it
wouldn't be right for you, you know, to
312
00:16:43,220 --> 00:16:48,380
stop making plans about a kind of a no
-strings guy like me who's busy running
313
00:16:48,380 --> 00:16:52,080
all over the place, having two nieces at
his throat all the time.
314
00:16:52,560 --> 00:16:56,280
Uh, you want our relationship to be...
315
00:16:57,020 --> 00:16:58,460
Casual? Is that what you're saying?
316
00:17:00,020 --> 00:17:02,020
That's exactly the word there.
317
00:17:02,940 --> 00:17:04,319
Casual. An excellent word.
318
00:17:04,960 --> 00:17:05,960
You know what I mean?
319
00:17:06,220 --> 00:17:07,220
Easy.
320
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
Fun.
321
00:17:08,740 --> 00:17:09,740
No commitments.
322
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
No commitments.
323
00:17:13,319 --> 00:17:14,380
Is that what you want?
324
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
Yeah.
325
00:17:17,520 --> 00:17:19,800
But that don't mean we can't go out.
326
00:17:20,000 --> 00:17:22,560
I mean, we can go out all we want.
327
00:17:22,760 --> 00:17:24,680
I mean, you want to go out tonight, huh?
328
00:17:25,099 --> 00:17:26,099
I'd love to.
329
00:17:26,490 --> 00:17:27,169
Oh, swell.
330
00:17:27,170 --> 00:17:28,170
But I have other plans.
331
00:17:30,030 --> 00:17:31,670
Huh? I'm busy.
332
00:17:33,030 --> 00:17:34,030
Prebeat's engagement.
333
00:17:35,290 --> 00:17:36,290
Capisce?
334
00:17:37,610 --> 00:17:40,010
What do you mean, already? You're
starting to go up behind my back?
335
00:17:41,050 --> 00:17:42,790
Hey, no strings, remember?
336
00:17:43,970 --> 00:17:47,410
Yeah, but, uh... I
337
00:17:47,410 --> 00:17:53,630
mean, after last night...
338
00:17:54,250 --> 00:17:56,350
How could you think about going out with
other guys?
339
00:17:57,250 --> 00:18:01,410
Who I go out with is none of your
business.
340
00:18:03,570 --> 00:18:05,190
It ain't? No.
341
00:18:05,870 --> 00:18:11,690
Well, I know, but I mean... Hold it. Our
relationship is casual, remember?
342
00:18:13,130 --> 00:18:14,130
Easy.
343
00:18:16,490 --> 00:18:17,490
Fun.
344
00:18:22,890 --> 00:18:27,810
No, no, this ain't good. I mean, I...
Hey, Arch, I heard every word. You were
345
00:18:27,810 --> 00:18:29,830
beautiful. I couldn't have done it
better myself.
346
00:18:30,190 --> 00:18:31,550
Ah, what the hell are you talking about?
347
00:18:31,810 --> 00:18:34,490
You just got out of the clutches of a
grasping woman.
348
00:18:34,690 --> 00:18:36,130
Don't you feel better now?
349
00:18:38,250 --> 00:18:40,490
Yeah, Barney, I feel terrific.
350
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
Good.
351
00:18:55,790 --> 00:18:56,790
It's me.
352
00:18:58,690 --> 00:18:59,910
Archie? Yeah?
353
00:19:06,270 --> 00:19:07,310
You got a minute?
354
00:19:07,630 --> 00:19:09,190
I was just about to leave.
355
00:19:10,390 --> 00:19:11,390
A minute?
356
00:19:12,590 --> 00:19:13,590
Come on in.
357
00:19:17,230 --> 00:19:18,270
No hooks.
358
00:19:26,250 --> 00:19:28,470
I see you got yourself up pretty nice
with this guy.
359
00:19:28,990 --> 00:19:31,550
Archie, if you have something to say,
say it.
360
00:19:32,370 --> 00:19:33,530
Well, could I sit down?
361
00:19:34,610 --> 00:19:35,610
Go ahead.
362
00:19:42,710 --> 00:19:43,710
Captain.
363
00:19:44,710 --> 00:19:45,710
Oh, you're over there.
364
00:19:47,510 --> 00:19:48,510
Wait a minute.
365
00:19:48,770 --> 00:19:49,729
Come here, will you?
366
00:19:49,730 --> 00:19:50,730
No.
367
00:19:59,660 --> 00:20:04,020
I don't care nothing about the plans.
You can make all the plans you want. I
368
00:20:04,020 --> 00:20:05,640
just don't want you going out with other
guys.
369
00:20:06,080 --> 00:20:09,920
That's ridiculous. In the first place,
I'm not going out with any other guys.
370
00:20:10,160 --> 00:20:11,580
What the hell do you call this guy
tonight?
371
00:20:12,140 --> 00:20:16,380
I happen to be going out with two very
good friends for dinner. And the reason
372
00:20:16,380 --> 00:20:18,640
that I came by the bar is to invite you
to join us.
373
00:20:20,020 --> 00:20:22,120
Oh, good. I blew it.
374
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
Forget it.
375
00:20:26,200 --> 00:20:27,740
Please, Captain, I'm sorry.
376
00:20:29,519 --> 00:20:33,000
So, the invitation for tonight is still
open.
377
00:20:34,100 --> 00:20:35,100
Oh, yeah.
378
00:20:42,660 --> 00:20:44,380
I accept your invitation.
379
00:20:45,820 --> 00:20:46,840
For dinner.
380
00:20:47,040 --> 00:20:49,580
Hi. Come on. We're going to this new
Moroccan place.
381
00:20:50,090 --> 00:20:51,089
What do you mean, Morocco?
382
00:20:51,090 --> 00:20:52,090
What are your friends, Arabs?
383
00:20:52,630 --> 00:20:53,630
A lot of fun.
384
00:20:54,830 --> 00:20:58,450
She's a big deal. I can do that at the
colonel's. The colonel doesn't need
385
00:20:58,450 --> 00:21:01,030
dancing. Oh, whoop -dee -doo. All right,
here's your coat.
386
00:21:01,830 --> 00:21:03,010
Help me on with it.
387
00:21:04,010 --> 00:21:07,270
Oh, gee, I'm sorry. Here you go. Hey.
388
00:21:08,010 --> 00:21:09,230
Here you are.
389
00:21:15,070 --> 00:21:16,070
The door?
390
00:21:16,410 --> 00:21:17,410
Oh, yeah, sure.
391
00:21:18,760 --> 00:21:22,200
Now, why in this one moment would I
forget coats and doors?
392
00:21:22,540 --> 00:21:25,980
Two things I've always been so careful
about all my life.
30019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.