Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,440
Come on, let's get this seafood right on
the ice in there, huh?
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,760
Come on, come on, come on. Why couldn't
we have done this in a decent hour?
3
00:00:07,980 --> 00:00:12,300
Because the early bird catches the fish,
as the hooker says to the ad.
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,379
Now, come on.
5
00:00:17,180 --> 00:00:21,740
Come on, and beside, that guy Ganzoni
sells all his best oysters fast.
6
00:00:22,260 --> 00:00:24,720
When we got there, Ganzoni was still in
the shower.
7
00:00:25,420 --> 00:00:28,540
Well, don't you want to buy your oysters
from a clean digger?
8
00:00:30,510 --> 00:00:35,130
Let's go and... What was that?
9
00:00:36,110 --> 00:00:37,610
Sounded like a cut from the storeroom,
boss.
10
00:00:38,430 --> 00:00:39,430
Maybe it's a burglar.
11
00:00:39,890 --> 00:00:40,950
Let's get the hell out of here.
12
00:00:41,830 --> 00:00:44,710
No. Show a little guts, will you?
13
00:00:45,390 --> 00:00:47,970
Come on, follow me and keep your verses
down.
14
00:00:52,750 --> 00:00:53,750
I'll call the police.
15
00:00:55,050 --> 00:00:58,340
Forget the police. Please, by the time
they get over here, the crooks will be
16
00:00:58,340 --> 00:00:59,680
Newark. Let's wait.
17
00:00:59,960 --> 00:01:02,080
Cops will know what to do. So do I.
18
00:01:05,120 --> 00:01:06,660
Maybe the guy back there's got a gun,
too.
19
00:01:08,320 --> 00:01:09,780
I know that.
20
00:01:12,640 --> 00:01:15,140
Now, Jose, move out ahead of me a few
paces.
21
00:01:16,100 --> 00:01:17,320
Why do I have to go in first?
22
00:01:17,880 --> 00:01:20,860
To flush him out so I can get a clean
shot at him.
23
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
Why me?
24
00:01:22,360 --> 00:01:23,360
Because I'm a minority?
25
00:01:25,340 --> 00:01:27,600
Oh, son, don't you never be ashamed of
that.
26
00:01:28,160 --> 00:01:29,460
Let me tell you something.
27
00:01:29,820 --> 00:01:33,300
The president's going to give all you
guys the honor of being the first ones
28
00:01:33,300 --> 00:01:34,520
get parachuted into Russia.
29
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
Come on.
30
00:01:39,540 --> 00:01:44,060
Just push open the door and yell
Geronimo, then step aside.
31
00:02:00,880 --> 00:02:02,080
President, it's safe to come in now.
32
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
You ran over here?
33
00:02:05,500 --> 00:02:07,260
I'm the only one. I counted.
34
00:02:09,060 --> 00:02:10,800
Oh, some mess, huh?
35
00:02:11,780 --> 00:02:15,520
Very professional. They left the gent
exactly as I did.
36
00:02:17,280 --> 00:02:19,660
Hey, is this your sock?
37
00:02:20,920 --> 00:02:25,180
What are you talking about? No foot of
mine would be caught dead in a sock like
38
00:02:25,180 --> 00:02:26,180
that.
39
00:02:26,360 --> 00:02:27,600
It's more than one of yours.
40
00:02:28,520 --> 00:02:29,760
I'm wearing both of mine.
41
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
And this is an enemy sock.
42
00:02:35,540 --> 00:02:36,660
How can you tell?
43
00:02:37,660 --> 00:02:40,780
Do I have to explain everything to you?
Any clear?
44
00:02:41,140 --> 00:02:42,900
The crook broke in here.
45
00:02:43,240 --> 00:02:44,660
He heard us coming.
46
00:02:45,760 --> 00:02:48,160
He whipped off his sock and then
escaped.
47
00:02:50,060 --> 00:02:53,460
You mean somebody broke in here just to
leave a sock?
48
00:02:54,880 --> 00:02:59,100
Please don't ask me to explain a
criminal mind to some New York.
49
00:02:59,470 --> 00:03:01,850
Crazo. With a possible peg length.
50
00:03:03,350 --> 00:03:04,350
Freeze, scum!
51
00:03:04,670 --> 00:03:06,910
Hold it! Hold it! Geez, don't shoot me!
52
00:03:07,130 --> 00:03:08,130
All right, drop it.
53
00:03:08,930 --> 00:03:09,930
Oh,
54
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
yeah, yeah.
55
00:03:12,850 --> 00:03:16,610
Now, now, now, wait a minute. Now, this
ain't what it looks like. Come on, come
56
00:03:16,610 --> 00:03:20,010
on, up against the wall. Okay, okay,
Jose, get over there.
57
00:03:20,490 --> 00:03:21,490
Jose.
58
00:03:21,670 --> 00:03:23,990
Hey, I think we got the Ramirez brothers
here.
59
00:03:24,250 --> 00:03:28,460
Hey, I ain't really... to know our mere
asses. And I certainly ain't, son.
60
00:03:29,000 --> 00:03:32,760
Freeze! No, shoot, no. I'm Harry
Snowden. I called you guys.
61
00:03:33,300 --> 00:03:35,740
This here's Archie Bunker. I'm
management.
62
00:03:36,400 --> 00:03:37,720
This is Jose Perez.
63
00:03:38,140 --> 00:03:39,140
I'm labor.
64
00:03:39,720 --> 00:03:41,700
Well, where's the burglary in progress?
65
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
Well, what do you call us?
66
00:03:46,240 --> 00:03:48,320
Call the police every time you find a
sock?
67
00:03:49,480 --> 00:03:51,480
You don't get it. Oh, so look.
68
00:03:52,000 --> 00:03:55,820
We come in early, see, we're outside, we
hear noises in here.
69
00:03:56,060 --> 00:03:59,780
I grab my piece, we bust in, a crook
gets scared, he leaves.
70
00:04:00,100 --> 00:04:01,340
You got a permit for that piece?
71
00:04:01,940 --> 00:04:05,060
Certainly I got a permit. I was more
like qualified with that piece.
72
00:04:05,600 --> 00:04:07,260
I'm a veteran of WW2.
73
00:04:08,160 --> 00:04:09,160
Oh, that's swell, Pop.
74
00:04:10,360 --> 00:04:13,280
Well, if there was a burglar, my guess
would be that he used a sock over his
75
00:04:13,280 --> 00:04:14,280
hand to cover fingerprints.
76
00:04:14,940 --> 00:04:16,560
Well, that's what I thought.
77
00:04:18,219 --> 00:04:21,540
There's no sign of forced entry, but
these locks are pretty crummy.
78
00:04:22,040 --> 00:04:25,100
What are you talking about, crummy? Them
is beautiful locks.
79
00:04:25,480 --> 00:04:28,480
Listen, we got some literature on
security systems out in the car.
80
00:04:28,820 --> 00:04:30,080
No, we don't, Jim.
81
00:04:30,520 --> 00:04:34,240
When them kids stripped our car last
week, they got all the literature, too.
82
00:04:35,420 --> 00:04:36,420
Oh, yeah.
83
00:04:36,800 --> 00:04:40,740
Well, let's bring some by later. Hey,
come by for lunch on the house.
84
00:04:41,180 --> 00:04:42,440
Oh, thanks.
85
00:04:42,860 --> 00:04:44,140
Real nice of you guys.
86
00:04:44,660 --> 00:04:46,020
Yeah, yeah, pleasure.
87
00:04:47,130 --> 00:04:48,970
Meanwhile, you should consider getting
new locks here.
88
00:04:53,910 --> 00:04:55,970
Well, geez, that was very sweet of you.
89
00:04:56,370 --> 00:04:57,810
Go for the cops' lunch.
90
00:04:58,330 --> 00:04:59,790
Well, I figure you wouldn't mind.
91
00:05:00,370 --> 00:05:02,730
Why should I mind? It's coming out of
your bay.
92
00:05:05,690 --> 00:05:09,510
These iron bars keep the crooks out. You
put them on all the doors and windows.
93
00:05:09,910 --> 00:05:11,210
They're very decorative, too.
94
00:05:12,410 --> 00:05:15,550
Oh, yeah, Harry. Bars are so beautiful,
eh?
95
00:05:16,300 --> 00:05:21,120
If we put them things on, we'd be the
most decorous saloon this side of Sing
96
00:05:21,120 --> 00:05:25,820
Sing. How about this alarm here?
97
00:05:26,760 --> 00:05:30,680
Somebody tries to break in, lights start
flashing, bells start ringing.
98
00:05:31,080 --> 00:05:33,640
Well, the burglar thinks he just won a
Toyota.
99
00:05:34,900 --> 00:05:36,820
Why are you so against this stuff?
100
00:05:37,700 --> 00:05:41,540
Listen, you could drive yourself crazy
with all these alarms and bars and
101
00:05:42,060 --> 00:05:45,200
Now, what are you doing? All you're
doing is telling the burglar that
102
00:05:45,200 --> 00:05:46,500
something of value in there.
103
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
You're right.
104
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
You wouldn't want to do something
dishonest.
105
00:05:50,900 --> 00:05:53,600
You want to come in here one morning and
find all the booze gone?
106
00:05:53,880 --> 00:05:54,880
I'm insured.
107
00:05:55,180 --> 00:05:56,300
The color TV?
108
00:05:56,620 --> 00:05:57,620
I'm insured.
109
00:05:58,560 --> 00:06:02,480
How about your autographed picture of
Sammy Davis Jr.?
110
00:06:02,480 --> 00:06:07,060
Poor...
111
00:06:11,450 --> 00:06:12,450
$400?
112
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
That's for the locks.
113
00:06:14,730 --> 00:06:20,390
You're charging me $400 on top of the
$12 an hour I'm paying you? I don't make
114
00:06:20,390 --> 00:06:21,450
$12 an hour.
115
00:06:22,270 --> 00:06:25,090
Well, thank God for that. I make $36.
116
00:06:26,910 --> 00:06:28,310
That's including overtime.
117
00:06:28,690 --> 00:06:31,350
You don't need to tell me you're
charging me overtime.
118
00:06:32,130 --> 00:06:33,650
I didn't want to do it.
119
00:06:34,130 --> 00:06:35,570
I'm not a night person.
120
00:06:38,170 --> 00:06:42,050
You know, a burglar would rob me too,
but at least he wouldn't build me for no
121
00:06:42,050 --> 00:06:43,050
wobbit time.
122
00:06:44,050 --> 00:06:45,490
All the locks have changed.
123
00:06:45,870 --> 00:06:47,170
And here are the keys.
124
00:06:48,430 --> 00:06:51,790
All right, you're done. Stop your clock
and go on home.
125
00:06:53,150 --> 00:06:54,450
Can I have my tools?
126
00:06:55,590 --> 00:06:58,510
Yeah, go on, get your tools. Go ahead,
go ahead.
127
00:06:59,170 --> 00:07:01,790
Hurry up, will you? Get home to your
wife.
128
00:07:02,430 --> 00:07:03,530
She left me.
129
00:07:06,270 --> 00:07:08,450
Why the hell didn't you lock her in?
130
00:07:15,790 --> 00:07:17,370
That is that.
131
00:07:20,650 --> 00:07:21,110
Good
132
00:07:21,110 --> 00:07:29,770
morning,
133
00:07:29,930 --> 00:07:30,930
Arch.
134
00:07:31,290 --> 00:07:33,570
Hey, do you know why the back door was
unlocked?
135
00:07:34,830 --> 00:07:35,830
Now, why?
136
00:07:36,050 --> 00:07:38,330
No, I mean, did you lock it last night?
137
00:07:39,090 --> 00:07:40,890
Oh, yeah.
138
00:07:42,730 --> 00:07:43,730
Yeah, certainly.
139
00:07:44,150 --> 00:07:46,090
I locked it before I left.
140
00:07:46,610 --> 00:07:48,970
Well, I just had to go in there and lock
it again.
141
00:07:49,370 --> 00:07:51,230
And look what I found in the orphan.
142
00:07:53,610 --> 00:07:54,610
Fried chicken.
143
00:07:55,570 --> 00:07:59,710
Now, what kind of a crook would bring a
bucket of fried chicken into a
144
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
restaurant?
145
00:08:01,550 --> 00:08:02,790
A colored crook.
146
00:08:05,360 --> 00:08:11,240
A colored crook with a peg leg who wipes
his fingers on his extra side.
147
00:08:11,580 --> 00:08:14,040
Did he take anything?
148
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
No.
149
00:08:16,800 --> 00:08:18,480
Well, did he take anything yesterday
morning?
150
00:08:18,800 --> 00:08:22,680
No. Well, maybe this intruder isn't a
crook. Maybe he came in for some other
151
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
purpose.
152
00:08:23,940 --> 00:08:27,200
Yeah, yeah. Like, uh, to go to the camp.
153
00:08:28,420 --> 00:08:31,780
Might be some poor bum who was looking
for a place to sleep.
154
00:08:32,500 --> 00:08:34,440
It's awfully cold outside these days.
155
00:08:35,789 --> 00:08:39,650
If Mr. Van Auer is right, this guy might
try to break in again.
156
00:08:40,250 --> 00:08:42,510
What we need is a security system.
157
00:08:43,030 --> 00:08:47,890
Harry, I ain't gonna spend five or six
thousand dollars on no security system.
158
00:08:48,530 --> 00:08:50,890
Anyway, this place has already got
protection.
159
00:08:51,290 --> 00:08:52,690
Yeah? What?
160
00:08:53,410 --> 00:08:55,030
You. Me?
161
00:08:55,930 --> 00:09:00,450
Yes, Jose, you. You are volunteering to
come back here tonight and guard these
162
00:09:00,450 --> 00:09:01,450
premises.
163
00:09:02,350 --> 00:09:05,510
Hey, boss. Hey, when we close up here,
all I want to do is go home to my family
164
00:09:05,510 --> 00:09:06,850
and wait in line to brush my teeth.
165
00:09:07,670 --> 00:09:09,350
Don't argue with me, Saeed.
166
00:09:10,030 --> 00:09:13,930
I ain't asking this for my own security.
It's for your security, too. I've got
167
00:09:13,930 --> 00:09:14,930
plenty of security.
168
00:09:15,130 --> 00:09:16,970
Because you work for me. That's right.
169
00:09:17,530 --> 00:09:18,530
That could change.
170
00:09:18,890 --> 00:09:19,890
I volunteer.
171
00:09:52,620 --> 00:09:54,980
or a referral service, speak to a lawyer
now for free.
172
00:09:56,820 --> 00:09:57,820
Freeze, scum!
173
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
I'm freezing.
174
00:10:02,860 --> 00:10:03,860
Raul?
175
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Jose?
176
00:10:06,320 --> 00:10:07,700
What are you doing here?
177
00:10:08,160 --> 00:10:09,620
I'm getting ready to sleep.
178
00:10:10,100 --> 00:10:12,820
You mean you're the one that's been
breaking in here?
179
00:10:13,580 --> 00:10:15,460
I've not been breaking in nowhere.
180
00:10:15,840 --> 00:10:18,080
I hide behind box to let everybody go.
181
00:10:18,840 --> 00:10:20,860
Well, what are you doing sleeping on the
floor?
182
00:10:21,400 --> 00:10:26,100
I know I should be at home on my own
floor. But Belenlo, he raised that ant.
183
00:10:26,900 --> 00:10:28,860
He just doubled it last month.
184
00:10:29,560 --> 00:10:32,540
But now he say the honeymoon is over.
185
00:10:33,260 --> 00:10:34,720
He tripled that ant?
186
00:10:34,960 --> 00:10:36,380
Too many people.
187
00:10:37,220 --> 00:10:41,840
You just moved three uncles out last
week. I don't believe it. And you're
188
00:10:41,840 --> 00:10:43,120
my three lonely ants.
189
00:10:45,100 --> 00:10:48,760
Raul, why didn't you tell me you needed
a place to stay?
190
00:10:49,310 --> 00:10:51,250
Because you got no more floor left.
191
00:10:51,610 --> 00:10:55,750
Well, no worry, huh? Because me and
family, we find place and we move in
192
00:10:55,750 --> 00:10:59,230
tomorrow. So I stay here just one more
night, okay?
193
00:11:00,710 --> 00:11:02,750
I can't let you do that, Raul.
194
00:11:03,010 --> 00:11:04,510
You kick me up?
195
00:11:05,010 --> 00:11:09,370
Out. Yeah, up and out. I thought you
were a friend.
196
00:11:10,670 --> 00:11:11,810
What do you mean, friend?
197
00:11:12,490 --> 00:11:13,490
Amigo.
198
00:11:14,220 --> 00:11:15,880
I know what friend means.
199
00:11:16,460 --> 00:11:18,680
Then how come you kicked me out, huh?
200
00:11:21,400 --> 00:11:26,340
You promise tomorrow you'll find a new
place to stay? Yeah, it's pretty new.
201
00:11:26,340 --> 00:11:28,360
we have choice of apartment.
202
00:11:28,860 --> 00:11:29,960
How you get that?
203
00:11:30,240 --> 00:11:32,440
The building was abandoned last week.
204
00:11:36,980 --> 00:11:37,980
Okay, look.
205
00:11:38,860 --> 00:11:40,940
I cover for you, but just for tonight.
206
00:11:41,300 --> 00:11:43,180
Because if the boss find out...
207
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
Hey, Raul.
208
00:11:48,080 --> 00:11:49,840
I'm going to make some breakfast before
you leave.
209
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
You want some eggs?
210
00:11:51,140 --> 00:11:52,140
Yes, I want them.
211
00:11:52,360 --> 00:11:53,500
Okay, how you want them?
212
00:11:53,820 --> 00:11:55,060
I want them, please.
213
00:11:56,000 --> 00:11:58,480
No, no, I mean scrambled, boiled, fried.
214
00:11:59,020 --> 00:12:00,740
Oh, oh, sunny side in.
215
00:12:00,980 --> 00:12:01,980
Huh?
216
00:12:04,720 --> 00:12:11,240
How's that?
217
00:12:16,160 --> 00:12:18,280
Thank God you're alive and breathing.
218
00:12:18,540 --> 00:12:20,580
Uh, boss, what are you doing in so
early?
219
00:12:20,980 --> 00:12:25,000
Jose, I had the most terrible dream that
woke me up there.
220
00:12:25,860 --> 00:12:26,940
You was dead.
221
00:12:28,280 --> 00:12:30,140
Lying here in a pool of your own blood.
222
00:12:30,780 --> 00:12:33,300
I had to run down here and make sure it
wasn't true.
223
00:12:33,740 --> 00:12:35,660
Uh, why didn't you phone, boss?
224
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
I was scared you wouldn't answer.
225
00:12:39,040 --> 00:12:43,380
Listen, listen, I know it was just a
dream, but God, was it real?
226
00:12:44,650 --> 00:12:46,990
Why don't you go home and get some
sleep, boss?
227
00:12:47,330 --> 00:12:49,610
Well, as long as I'm here, I might as
well start work.
228
00:12:50,150 --> 00:12:53,950
You know what I think I'd do? I think
I'd check the new lock on the alley
229
00:12:54,270 --> 00:12:57,290
Oh, no, no, Mr. Bunker, don't go in the
storeroom yet.
230
00:12:58,150 --> 00:12:59,150
Why not?
231
00:13:01,730 --> 00:13:05,170
Why don't we have a talk? You know, you
and me ain't talked in a long, long
232
00:13:05,170 --> 00:13:06,170
time.
233
00:13:06,470 --> 00:13:07,670
We ain't never talked.
234
00:13:08,470 --> 00:13:10,070
See? That's too long.
235
00:13:15,760 --> 00:13:17,220
What was that sound?
236
00:13:17,760 --> 00:13:20,520
It must have been the wind passing.
237
00:13:21,140 --> 00:13:23,500
Passing wind don't sound like that.
238
00:13:25,900 --> 00:13:27,360
I'll check this out.
239
00:13:37,660 --> 00:13:38,980
Jose! Jose.
240
00:13:40,920 --> 00:13:42,320
What the hell is that?
241
00:13:43,600 --> 00:13:44,840
That's a sleeping bag, boss.
242
00:13:46,720 --> 00:13:49,300
I know that. Who was sleeping in it?
243
00:13:49,880 --> 00:13:51,700
I was, boss. Why do you ask?
244
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Oh, no.
245
00:13:54,540 --> 00:13:55,580
That ain't true.
246
00:13:55,820 --> 00:13:58,580
Of course, you didn't go out that door
there.
247
00:13:59,020 --> 00:14:01,340
And looky here, the coffee cups, huh?
248
00:14:01,880 --> 00:14:03,920
I was drinking coffee, boss.
249
00:14:04,650 --> 00:14:05,770
Out of two cups.
250
00:14:06,570 --> 00:14:09,390
I needed a lot of coffee to stay awake
to guard this place.
251
00:14:09,770 --> 00:14:11,490
What do you mean stay awake? You said
you was asleep.
252
00:14:11,910 --> 00:14:14,130
I was. That's why I needed all the
coffee.
253
00:14:14,490 --> 00:14:15,730
Jose, I don't believe that.
254
00:14:16,170 --> 00:14:22,270
You know what I think? I think that you
was making cucarachas
255
00:14:22,270 --> 00:14:26,910
in the bag there with some little
Chiquita banana.
256
00:14:29,150 --> 00:14:32,370
Jose, I could lose my license over this
here.
257
00:14:32,610 --> 00:14:33,630
I won't tell anybody.
258
00:14:34,410 --> 00:14:36,550
And I promise I'll never do it again.
259
00:14:36,850 --> 00:14:40,410
But youse people are always doing this.
260
00:14:41,130 --> 00:14:43,710
Youse Latin times just can't control
yourselves.
261
00:14:44,450 --> 00:14:46,690
I wouldn't do it here.
262
00:14:47,310 --> 00:14:48,630
You're telling me.
263
00:14:49,530 --> 00:14:52,430
You ain't gonna do nothing here except
leave.
264
00:14:53,210 --> 00:14:56,630
Huh? That's right. I think I'm gonna
have to fire you.
265
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
What for?
266
00:14:58,250 --> 00:14:59,530
For sex!
267
00:15:04,400 --> 00:15:06,380
I can't believe he did that.
268
00:15:07,040 --> 00:15:11,620
He admitted he'd done it. And when he
said he'd never do it again, the look on
269
00:15:11,620 --> 00:15:14,860
his face told me that he could hardly
waste to do it again.
270
00:15:19,180 --> 00:15:21,960
Oh, here comes the other guy. Wait a
minute, wait a minute there. What's your
271
00:15:21,960 --> 00:15:24,580
name? Raul, I want to talk to you. You
want?
272
00:15:24,940 --> 00:15:30,340
Well, I want to try. Listen, I am going
to kick you upstairs.
273
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
You don't understand.
274
00:15:33,290 --> 00:15:34,930
I'm going to make you the second cook.
275
00:15:35,610 --> 00:15:36,610
Why?
276
00:15:37,210 --> 00:15:39,750
Why? Because I fired Jose.
277
00:15:40,530 --> 00:15:41,630
Why'd you fire Jose?
278
00:15:42,210 --> 00:15:47,390
Because Jose, with his sleeping bag
there, and a friend, they were staring
279
00:15:47,390 --> 00:15:50,790
Look at this. If you don't understand
English, how is he ever going to
280
00:15:50,790 --> 00:15:53,290
understand what two people was doing in
the sleeping bag?
281
00:15:54,370 --> 00:15:56,130
No, I can't do Jose's job.
282
00:15:57,190 --> 00:15:58,330
Why not? You can learn.
283
00:15:59,510 --> 00:16:01,110
No, I have to tell you the truth.
284
00:16:01,840 --> 00:16:03,660
I was sleeping here last night.
285
00:16:03,880 --> 00:16:08,560
You mean you and Jose was in the bed
with the girl?
286
00:16:08,780 --> 00:16:09,920
That's sick.
287
00:16:10,420 --> 00:16:12,040
No, there was no girl.
288
00:16:13,120 --> 00:16:15,440
Without a girl, that's ten times worse.
289
00:16:16,980 --> 00:16:20,460
Wait a minute. Would you just let him
explain, Archie?
290
00:16:21,120 --> 00:16:26,240
Raul, why was you and Jose sleeping in
the back?
291
00:16:26,620 --> 00:16:27,620
No, not Jose.
292
00:16:27,800 --> 00:16:31,340
Just me. My family lose apartment this
week.
293
00:16:31,760 --> 00:16:33,360
So I lived here the last three nights.
294
00:16:33,920 --> 00:16:36,580
Then it was your chicken and your sock?
295
00:16:36,900 --> 00:16:37,980
You found my sock?
296
00:16:39,120 --> 00:16:45,920
Listen, why did Jose tell me that he was
Shaco Opo in the back
297
00:16:45,920 --> 00:16:46,920
of it?
298
00:16:47,440 --> 00:16:50,780
I'm not telling you the truth because
he's my real good friend.
299
00:16:51,080 --> 00:16:54,520
You see that? You can't fire Jose over
this.
300
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
Jose!
301
00:17:00,110 --> 00:17:03,430
Hi, fellas. I just came to pick up some
things I left in the kitchen.
302
00:17:03,690 --> 00:17:04,489
Yeah, yeah, yeah.
303
00:17:04,490 --> 00:17:07,130
Come here. I want to ask you something
there.
304
00:17:08,030 --> 00:17:12,569
Did you tell me that story back there in
the storeroom to protect this man?
305
00:17:13,609 --> 00:17:14,829
You could say that.
306
00:17:16,190 --> 00:17:17,869
Oh, well, now I understand.
307
00:17:18,150 --> 00:17:20,490
He lied to protect the proud.
308
00:17:20,890 --> 00:17:21,809
That's right.
309
00:17:21,810 --> 00:17:24,270
Yeah. It was the other guy that done
wrong.
310
00:17:24,670 --> 00:17:27,109
Yeah. Yeah, and then the other guy is
fired.
311
00:17:28,040 --> 00:17:29,500
And this guy is fired.
312
00:17:29,700 --> 00:17:31,080
They are both fired. Huh?
313
00:17:31,780 --> 00:17:36,940
Oh, come on, Arch. The guy just needed a
place to sleep. Why didn't the guy ask
314
00:17:36,940 --> 00:17:38,860
me? Then you would have let him?
315
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
No.
316
00:17:42,440 --> 00:17:45,160
That's against the law. It's against the
building codes.
317
00:17:45,440 --> 00:17:49,680
Not to mention the fact that they cost
me a lot of money laying in new locks
318
00:17:49,680 --> 00:17:54,480
over this check. Not to mention a
horrible nightmare I had about a
319
00:17:54,480 --> 00:17:56,880
colored guy creeping in here and doing
moises.
320
00:17:58,000 --> 00:18:01,640
It's wild stories like that that give
the Cullens a bad name.
321
00:18:03,800 --> 00:18:07,940
Archie, I think you're going to have to
reconsider this.
322
00:18:09,700 --> 00:18:14,540
I ain't going to reconsider nothing. No,
no, they're fired. They stay fired. You
323
00:18:14,540 --> 00:18:19,000
think if you fire these two guys, we're
going to find two others just like that?
324
00:18:19,460 --> 00:18:23,360
Listen to me, Archie. I spent a year
training these guys.
325
00:18:23,930 --> 00:18:28,590
And Jose has become a damn good second
chef. You fire them, I'm taking my apron
326
00:18:28,590 --> 00:18:29,590
on the road.
327
00:18:29,830 --> 00:18:30,950
Just look at them.
328
00:18:33,090 --> 00:18:37,290
Do you mean to say that you would
threaten me to quit over a thing like
329
00:18:38,330 --> 00:18:42,610
Gee, Archie, you understand English
almost as good as Raul.
330
00:18:44,990 --> 00:18:48,910
Thank you very much for standing behind
a fellow American.
331
00:18:51,510 --> 00:18:52,950
Get out of the way.
332
00:18:56,910 --> 00:19:00,130
Now, I was just trying to teach you two
guys a lesson.
333
00:19:01,730 --> 00:19:03,710
A lesson?
334
00:19:04,090 --> 00:19:05,730
No talk, Raul. Don't bless our luck.
335
00:19:06,130 --> 00:19:07,190
What lesson?
336
00:19:07,490 --> 00:19:10,250
What lesson? The lesson is this.
337
00:19:10,450 --> 00:19:15,170
That these guys are going to go on
living in this glorious U .S. of A. here
338
00:19:15,170 --> 00:19:16,710
without no green cards.
339
00:19:18,330 --> 00:19:22,190
They got to start living by the
principles that Abraham E. Lincoln
340
00:19:22,190 --> 00:19:23,450
fought and died for.
341
00:19:24,770 --> 00:19:25,770
Truth.
342
00:19:26,950 --> 00:19:29,150
Justice. In the American way.
343
00:19:31,290 --> 00:19:32,950
I think that was Superman.
344
00:19:35,750 --> 00:19:37,190
Another great American.
345
00:19:39,470 --> 00:19:41,330
And also an alien.
346
00:19:42,890 --> 00:19:46,990
Thank you, Mr. Vonka. I will forget this
the rest of my life.
347
00:19:47,190 --> 00:19:50,690
You're right, boss. I learned my lesson.
Good, good.
348
00:19:51,530 --> 00:19:53,030
What lesson do you think he meant?
349
00:19:53,330 --> 00:19:54,890
I think he meant no sex.
350
00:19:57,200 --> 00:19:59,780
He's got your way. He's got your way.
And there they go. They're here.
351
00:20:01,060 --> 00:20:04,120
But how can I be sure that a thing like
this ain't gonna happen no more?
352
00:20:04,720 --> 00:20:06,800
Why don't you ask the politicians, huh?
353
00:20:07,800 --> 00:20:09,240
What the hell do you mean by that?
354
00:20:10,480 --> 00:20:14,660
When are these people gonna find cheap,
decent housing?
355
00:20:15,220 --> 00:20:16,680
Huh? When?
356
00:20:17,820 --> 00:20:22,760
When are you gonna stop hitting me with
bingo propaganda the first thing in the
357
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
morning?
358
00:20:27,400 --> 00:20:30,360
And why are the two of you just standing
around here?
359
00:20:31,320 --> 00:20:33,980
Am I the only one that doesn't even work
in this joint?
27701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.