All language subtitles for archie_bunker_s_place_s03e11_the_photo_contest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:04,300 Second most important thing I wanted to tell you. The first most important thing 2 00:00:04,300 --> 00:00:07,480 I wanted to tell you was that Amy said that Thursday would be a good day to 3 00:00:07,480 --> 00:00:11,040 it, and I said, no, Amy, remember we go ice skating on Thursday? 4 00:00:11,260 --> 00:00:15,420 So then Chris suggested, why don't we have it on Wednesday? And I said, 5 00:00:15,500 --> 00:00:19,800 Wednesday is perfectly fine with me. But Heather said, no, she goes to see what 6 00:00:19,800 --> 00:00:20,980 the Don is on Wednesday. 7 00:00:21,220 --> 00:00:24,540 So we all decided we could have the photo club meeting on Monday, okay? 8 00:00:25,660 --> 00:00:29,500 And I said my Uncle Archie would be more than glad to help us out. 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,940 What? I figured that would get your attention. 10 00:00:33,380 --> 00:00:35,900 But you don't have to do anything anyway, so why not? 11 00:00:36,160 --> 00:00:40,380 Hold it, hold it, hold it. How much is this going to cost me? It's free. It's 12 00:00:40,380 --> 00:00:41,760 part of the Astoria Girls Club. 13 00:00:42,900 --> 00:00:44,780 And I ain't got to do nothing? Sure? 14 00:00:45,080 --> 00:00:46,080 I'm positive. 15 00:00:47,380 --> 00:00:50,520 Well, okay. If I don't have to do nothing, then I guess it can't hurt me. 16 00:00:50,860 --> 00:00:52,960 Thanks. Now can we go get my new camera? 17 00:00:53,960 --> 00:00:56,820 Hold it. I thought you said it wasn't going to cost me nothing. 18 00:00:57,080 --> 00:00:58,780 The club won't. The camera will. 19 00:00:59,200 --> 00:01:02,960 Oh, gee, come on. You know something? You've got such a talent for bugging 20 00:01:02,960 --> 00:01:05,800 people. You ought to go around door to door selling religions. 21 00:01:06,180 --> 00:01:09,700 I need a new camera. Please, please, please, please. 22 00:01:10,160 --> 00:01:11,880 Now, wait a minute. Let me tell you something. 23 00:01:12,100 --> 00:01:14,800 We already got a perfectly good camera here in the house. 24 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 We do? 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 Yes, yes. 26 00:01:17,500 --> 00:01:20,220 It's over there in the buffet someplace there. 27 00:01:20,940 --> 00:01:24,900 It used to belong to your rani. It used to drag it around to all the family get 28 00:01:24,900 --> 00:01:27,880 -togethers. Just to cut off all her relations heads with us. 29 00:01:30,280 --> 00:01:32,500 Yeah, that's it. That's it, huh? 30 00:01:33,300 --> 00:01:34,300 Ain't that nice? 31 00:01:34,940 --> 00:01:38,620 I don't know. My counter dianthus has to be a 35 millimeter. 32 00:01:39,020 --> 00:01:40,900 What does she know about a 35? 33 00:01:41,160 --> 00:01:42,680 This is a 620. 34 00:01:43,080 --> 00:01:44,140 Ain't that better? 35 00:01:44,360 --> 00:01:47,120 Hey, this is your all -time all -American camera. 36 00:01:47,720 --> 00:01:49,400 But it's so old. 37 00:01:49,860 --> 00:01:52,700 But listen, old is good, dear honey. 38 00:01:52,940 --> 00:01:53,940 Come on. 39 00:01:54,220 --> 00:01:59,560 This here camera is one of the finest that Mr. Buster Brownie ever made. 40 00:02:00,020 --> 00:02:01,020 Mr. Ruby, see? 41 00:02:01,280 --> 00:02:05,640 You look in the little window there, you take your shot, press the button here. 42 00:02:05,800 --> 00:02:10,120 When you got your pictures took, then you wind this back up here. You look in 43 00:02:10,120 --> 00:02:11,120 here for the next shot. 44 00:02:13,860 --> 00:02:15,620 Do you do that every time you take a picture? 45 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 No. 46 00:02:18,900 --> 00:02:22,100 I've only done that because there ain't no film in it. 47 00:02:22,460 --> 00:02:23,099 You understand? 48 00:02:23,100 --> 00:02:26,640 You need a roll of film in there to hold everything together. 49 00:02:27,360 --> 00:02:32,960 So, you could go and buy yourself a roll of film and then work on that. 50 00:02:34,240 --> 00:02:35,860 I need a new camera. 51 00:02:36,180 --> 00:02:38,920 Well, if you're going to demand a new camera, I'll tell you what you're going 52 00:02:38,920 --> 00:02:39,638 have to do. 53 00:02:39,640 --> 00:02:42,260 You're going to have to save up all your allowances and buy one. 54 00:02:42,680 --> 00:02:45,500 I need it before I graduate high school. 55 00:02:46,160 --> 00:02:47,240 Don't be smart. 56 00:02:47,640 --> 00:02:51,000 All imported foreign cameras is very, very dear. 57 00:02:51,660 --> 00:02:53,700 Is the Jap still getting back at us? 58 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Hey, but I'm not even asking for a new catalog. I'm asking for a used one. See, 59 00:02:58,740 --> 00:03:01,640 they're having a sale at Powell's. All right, let me look at the sale. Let me 60 00:03:01,640 --> 00:03:03,340 look at the sale. See what they got here. 61 00:03:05,860 --> 00:03:07,200 35 mm. 62 00:03:07,400 --> 00:03:10,460 Oh, come on. Look at all the junk that's on this thing here. 63 00:03:11,520 --> 00:03:13,360 F -1 -4. 64 00:03:14,850 --> 00:03:21,010 Single lenses, reflexes, yeah, electro, sync, macro, folk, my God. 65 00:03:21,990 --> 00:03:24,630 You'd have to go to college to learn how to work that. 66 00:03:25,390 --> 00:03:26,430 Can we get it? 67 00:03:27,890 --> 00:03:28,990 I'll tell you what we'll do. 68 00:03:29,430 --> 00:03:33,850 If you can find some scotch tape now, see, if we can put that little one 69 00:03:33,850 --> 00:03:37,830 together over there, if we can get a nice little trade -in for this one, I'm 70 00:03:37,830 --> 00:03:41,970 saying if I ain't promising nothing, in fact, I can almost guarantee you no. 71 00:03:44,840 --> 00:03:45,840 You're welcome. 72 00:03:47,820 --> 00:03:49,500 Uh -oh, the big lady. 73 00:03:50,000 --> 00:03:51,800 Hi, lover boy. How you doing? 74 00:03:52,300 --> 00:03:57,260 Just a minute. Did you ever get me the hubcap for that 57 Plymouth? No. 75 00:03:57,540 --> 00:04:02,420 Then obviously our love was never meant to be. You don't need a romance. Just 76 00:04:02,420 --> 00:04:03,420 buy me a drink. 77 00:04:03,980 --> 00:04:06,920 Oh, look at Betty the bag lady. Better get lost, Betty, or I'll call the 78 00:04:07,120 --> 00:04:10,560 Oh, can't you spare a sandwich for a little old lady? I haven't had a bite in 79 00:04:10,560 --> 00:04:11,519 two days. 80 00:04:11,520 --> 00:04:13,760 Get out of here. I gave you a hamburger yesterday. 81 00:04:14,080 --> 00:04:15,340 You call that eating? 82 00:04:16,000 --> 00:04:17,500 Oh, well, excuse you, me. 83 00:04:17,800 --> 00:04:20,959 Hey, you better check in at McPhee's if you don't like our cuisine. 84 00:04:21,220 --> 00:04:23,600 Okay. Hey, hey, hey, hey, hey. 85 00:04:23,840 --> 00:04:27,500 Give me back my pretzels there. I don't need them. McPhee's only gives me beer. 86 00:04:27,800 --> 00:04:30,000 Well, give me a drink. At least leave the basket. 87 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 Come on, Betty. 88 00:04:32,240 --> 00:04:33,240 Come on. 89 00:04:35,790 --> 00:04:36,729 Hi, kid. 90 00:04:36,730 --> 00:04:37,950 Hey, hi, Steffy. 91 00:04:38,270 --> 00:04:39,270 Hey. Hey, 92 00:04:40,090 --> 00:04:41,090 what you got there? 93 00:04:41,370 --> 00:04:42,370 Boy, that's a real tip. 94 00:04:42,550 --> 00:04:43,730 Yeah, pretty fancy. 95 00:04:44,370 --> 00:04:47,470 Hey, kid, maybe you shouldn't be lugging out all over town, you know? It didn't 96 00:04:47,470 --> 00:04:48,590 come out of a crackerjack box. 97 00:04:49,270 --> 00:04:51,470 I have a photo club meeting right after school. 98 00:04:52,270 --> 00:04:55,410 Hey, Steffy, you got the camera. Let's take a group shot. 99 00:04:55,650 --> 00:04:59,670 How about some group work around here? Come on, this is a place of business. We 100 00:04:59,670 --> 00:05:01,950 ain't got no time for this fooling around taking pictures. 101 00:05:02,270 --> 00:05:04,150 Business, business, that's what we're here for. 102 00:05:04,510 --> 00:05:06,770 Come on, Steffi. We've got time for a quick one, huh? 103 00:05:08,110 --> 00:05:09,110 Okay, now. 104 00:05:09,310 --> 00:05:12,310 Everybody move a little bit more to the right. 105 00:05:12,710 --> 00:05:14,610 No, no. A little more to the left. 106 00:05:14,910 --> 00:05:16,150 Hey, I'm getting seasick. 107 00:05:16,370 --> 00:05:18,750 Okay. Everybody say cheese. 108 00:05:19,010 --> 00:05:23,950 Cheese. Oh, look at this. Excuse me. Look at this over here. One white for me 109 00:05:23,950 --> 00:05:25,190 and they do whatever they want. 110 00:05:26,050 --> 00:05:29,050 Don't do that. Don't be taking pictures of me when I'm looking this way. 111 00:05:29,430 --> 00:05:32,650 Come on, now. I can't even turn my back a minute on you. 112 00:05:33,200 --> 00:05:37,400 Don't do that no more. Sit down there. Sit down and have your lunch. 113 00:05:37,960 --> 00:05:39,820 Can I stop smiling now? 114 00:05:41,460 --> 00:05:42,460 Oh, boy. 115 00:05:43,320 --> 00:05:46,520 I wouldn't make a very good model, would I? 116 00:05:46,840 --> 00:05:51,160 Oh. Hey, I came in ten minutes before that kid. 117 00:05:51,400 --> 00:05:52,940 How come she got so first? 118 00:05:53,380 --> 00:05:56,160 She's sorry because she's still growing, you know, Mac? 119 00:05:56,440 --> 00:05:58,380 Hold your horses there. I'll get your food now. 120 00:05:58,660 --> 00:06:01,260 Yeah, when you get it, you know what you can do with it. Ah. 121 00:06:02,289 --> 00:06:03,289 Don't do it. 122 00:06:03,970 --> 00:06:05,530 Cut it out. 123 00:06:06,610 --> 00:06:09,170 Oh, hi there, Mr. Brando. Hi. How you doing? 124 00:06:09,430 --> 00:06:12,370 Not coming out, is it, Arch? Oh, well, I'll show you. There's a trick to that. 125 00:06:12,370 --> 00:06:15,050 See, first you got to work it all the way down to the bottom, see? 126 00:06:15,590 --> 00:06:18,670 Then you got to put your hand right there and squeeze it this way. All 127 00:06:18,710 --> 00:06:19,710 guys. 128 00:06:21,010 --> 00:06:22,030 You get it? 129 00:06:22,470 --> 00:06:24,790 Yeah, it's coming out fine now, Mr. Brando. 130 00:06:27,070 --> 00:06:29,810 Don't take pictures of a mess like this here. 131 00:06:30,800 --> 00:06:33,380 Sit down here. Sit down at the table and have your lunch. 132 00:06:33,680 --> 00:06:34,960 Okay. I mean it. 133 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Okay. 134 00:06:37,980 --> 00:06:39,380 Can't make nothing work. 135 00:06:39,860 --> 00:06:42,000 Oh, no, no. It's working fine now, Arch. 136 00:06:44,180 --> 00:06:46,340 Oh, no, I didn't... I meant it. 137 00:06:47,020 --> 00:06:53,640 These are really good, Amy. Did you develop them yourself? 138 00:06:54,020 --> 00:06:56,880 Are you kidding? My dad had them done in a special lab. 139 00:06:57,120 --> 00:06:58,540 Your dad is so cooperative. 140 00:06:59,540 --> 00:07:01,180 Cooperative. He runs the whole show. 141 00:07:06,940 --> 00:07:09,380 Oh, hi, Mr. Bloom. Hi, Steffi. Huh? 142 00:07:10,280 --> 00:07:12,720 Oh, this is a great shot. Gravy camera, Amy. 143 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 Come on. 144 00:07:14,500 --> 00:07:18,240 Archie Bloom, a gent. Look at you in a posy. 145 00:07:18,680 --> 00:07:21,580 You know, you'd make them department store dummies look good. 146 00:07:21,800 --> 00:07:23,240 Would you just stay there a minute, Arch? 147 00:07:23,700 --> 00:07:24,700 Okay, 148 00:07:25,240 --> 00:07:27,440 now check the light. Try and adjust your f -stop. 149 00:07:27,900 --> 00:07:29,440 Make sure the flash is on and focus. 150 00:07:32,040 --> 00:07:33,560 Great shot. Great shot. Okay. 151 00:07:35,360 --> 00:07:39,100 It's all right if I pass by here? Oh, sure. Go right ahead. Mind if I sit in 152 00:07:39,100 --> 00:07:42,040 chair? Yeah, sure. Sit down. Yeah. What do you got here? 153 00:07:43,100 --> 00:07:44,480 Photos. Of who? 154 00:07:44,840 --> 00:07:46,160 As if I didn't know. 155 00:07:46,640 --> 00:07:47,700 There he is. 156 00:07:49,480 --> 00:07:53,020 Terrific, aren't they? Yeah, yeah. Bloom, looking at these photos is sheer 157 00:07:53,020 --> 00:07:54,020 torture. You know that? 158 00:07:55,040 --> 00:07:56,200 There he is again. 159 00:07:57,550 --> 00:08:02,590 This shows you that a thousand pictures can be wiped one way. I won't mention 160 00:08:02,590 --> 00:08:05,510 which. Oh, come on, mention it. Yeah, all right. 161 00:08:07,210 --> 00:08:08,210 That's me at work. 162 00:08:08,370 --> 00:08:11,710 Oh, yeah? Come on, come on. This is your father here in his office? 163 00:08:12,150 --> 00:08:13,650 No, it's his boss's office. 164 00:08:13,930 --> 00:08:18,550 He snuck in at lunch. Well, it will be my office very shortly. Ah, yeah, yeah. 165 00:08:18,710 --> 00:08:23,230 Oh, look at the Rolls Royce you're sitting on there. Is that going to be 166 00:08:23,230 --> 00:08:24,230 pretty soon? 167 00:08:24,610 --> 00:08:26,730 No, it belongs to an Arab. Amy. 168 00:08:27,310 --> 00:08:29,030 He was sitting on an iron throne? 169 00:08:29,410 --> 00:08:30,890 Yeah, until he kicked him off. 170 00:08:31,450 --> 00:08:34,970 Amy, we're losing the light, and I want to catch that picture of me coming out 171 00:08:34,970 --> 00:08:35,970 of 21. 172 00:08:36,409 --> 00:08:39,750 21? You'd be barely welcome in Shapiro's deli. 173 00:08:40,130 --> 00:08:41,990 What the hell are you doing, Blue? 174 00:08:42,809 --> 00:08:45,930 Tormenting your child, taking pictures of you in all these phony places. What 175 00:08:45,930 --> 00:08:49,030 are you talking about? It's for the photo contest, the day in the life of a 176 00:08:49,510 --> 00:08:50,369 Bye, Stephanie. 177 00:08:50,370 --> 00:08:51,129 Bye, Amy. 178 00:08:51,130 --> 00:08:53,830 The day in the life of a dad? You never told me there were no contests. 179 00:08:54,230 --> 00:08:55,370 It's because I didn't enter. 180 00:08:55,850 --> 00:08:56,850 Why not? 181 00:08:56,880 --> 00:08:58,560 Because she didn't have the right subject. 182 00:08:59,140 --> 00:09:00,420 Goodbye forever, huh, Bloom? 183 00:09:03,000 --> 00:09:06,460 Well, I know I ain't exactly your dad, but I'm something like that. What's the 184 00:09:06,460 --> 00:09:07,460 matter? You ashamed of me? 185 00:09:08,360 --> 00:09:11,920 You told me not to take any more pictures of you. You said I got on your 186 00:09:13,520 --> 00:09:20,080 Oh, well, I really didn't mean that. And anyway, I mean, you can't help that, 187 00:09:20,180 --> 00:09:24,140 see? I mean, you were always going to be on some man's nerves because you were a 188 00:09:24,140 --> 00:09:25,140 girl. 189 00:09:25,310 --> 00:09:28,430 Maybe it's too late. I can't get the pictures in by Friday. 190 00:09:29,130 --> 00:09:33,570 Well, wait a minute. Maybe we can if we get a move on. You just fire up the 191 00:09:33,570 --> 00:09:37,350 camera and you leave it to me to get you the pictures of me. Huh? 192 00:09:49,310 --> 00:09:52,930 Yeah, well, hurry up, because Mrs. Camby ain't going to be able to straighten 193 00:09:52,930 --> 00:09:54,710 herself up again. Look at the way she's standing. 194 00:09:55,390 --> 00:09:56,550 That ain't the shots. 195 00:09:57,530 --> 00:09:58,530 Take another one. 196 00:09:58,950 --> 00:09:59,950 Go ahead. 197 00:10:01,830 --> 00:10:02,830 Good, good. 198 00:10:03,170 --> 00:10:06,470 Now, you entitled that one, Race Relations in the Hall. 199 00:10:08,730 --> 00:10:11,310 Stephanie, are you sure these are the kind of shots you want? 200 00:10:11,730 --> 00:10:15,530 Well, they're not really. Well, well, certainly they are. Certainly they are 201 00:10:15,530 --> 00:10:18,110 kind. I mean, how else are you going to pose me typical? 202 00:10:18,570 --> 00:10:21,270 You want to think typical? I should be pouring you a glass of beer. 203 00:10:22,350 --> 00:10:23,350 For breakfast? 204 00:10:23,910 --> 00:10:24,910 Uh -huh. 205 00:10:26,110 --> 00:10:27,870 Never, never, never, never. 206 00:10:28,130 --> 00:10:30,650 Gonna be late for school. Yeah, you're coming down to bar at noon, huh? 207 00:10:30,870 --> 00:10:31,990 Yeah. Yeah, bring the camera. 208 00:10:32,810 --> 00:10:35,850 Because I got some terrific shots all lined up. Okay. 209 00:10:36,230 --> 00:10:39,390 See you, Mrs. Cammie. Really terrific shots lined up down there. 210 00:10:40,290 --> 00:10:41,290 Okay, Archie. 211 00:10:41,410 --> 00:10:42,690 Why are you doing this? 212 00:10:43,710 --> 00:10:45,190 For the kid, for the contest. 213 00:10:45,850 --> 00:10:48,130 You sure it's not a contest between you and Bloom? 214 00:10:49,850 --> 00:10:53,810 Bloom? Bloom is the freudest individual out of my mind. 215 00:10:55,670 --> 00:10:56,810 Did you mention the beer? 216 00:11:00,210 --> 00:11:01,830 What the hell? It ain't too early. 217 00:11:03,410 --> 00:11:06,690 Don't be always arguing with me, will you? I'm your boss. Do what I tell you. 218 00:11:06,710 --> 00:11:08,870 Get the equipment and bring it right back in here. 219 00:11:09,070 --> 00:11:10,070 You finished that, kid? 220 00:11:10,190 --> 00:11:11,350 All right. Where's Veronica? 221 00:11:11,950 --> 00:11:14,330 Busy. She ain't supposed to be busy when I want her out here. 222 00:11:14,610 --> 00:11:17,710 Now, you can eat that on your way to school, you know. Put it in the bag. 223 00:11:18,170 --> 00:11:20,970 Ice cream? Yeah, well, if you don't like a bag, put it in your pocket. Jose, 224 00:11:21,070 --> 00:11:24,110 come on, come on, come out of here. As fast as I can? All right, put that right 225 00:11:24,110 --> 00:11:25,109 down here now. 226 00:11:25,110 --> 00:11:25,749 Give me that. 227 00:11:25,750 --> 00:11:26,750 Don't hit me. 228 00:11:27,510 --> 00:11:28,670 Would I hit you? 229 00:11:29,050 --> 00:11:32,070 Put the pan down there and let's get started, huh? 230 00:11:32,570 --> 00:11:34,770 Now, get your camera ready there. 231 00:11:35,130 --> 00:11:38,310 And you'll entitle this one, Harmony at Wake. 232 00:11:38,530 --> 00:11:39,610 I don't believe it. 233 00:11:40,140 --> 00:11:41,800 Do you believe the immigration inspectors? 234 00:11:42,100 --> 00:11:43,100 Smile at the camera. 235 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 Okay. Shoot. 236 00:11:45,320 --> 00:11:47,960 All right, I got it. 237 00:11:51,560 --> 00:11:53,020 What? Get out of here. 238 00:11:53,440 --> 00:11:57,420 You knew we was taking pictures here. 239 00:11:57,620 --> 00:12:00,160 What do you want from me? What the hell's the matter with your face? 240 00:12:00,400 --> 00:12:03,880 I am chopping up onions. Can you wipe that off? All right, I'll wipe it off. 241 00:12:03,880 --> 00:12:06,560 but I got a better idea. Get over here. Leave the tears on the face. What are 242 00:12:06,560 --> 00:12:08,060 you talking about? Just leave the tears on the face. What's the matter with you? 243 00:12:08,410 --> 00:12:11,030 This is going to be a beautiful shot. What are you going to do? Get ready to 244 00:12:11,030 --> 00:12:12,030 shoot, kid. What? 245 00:12:12,630 --> 00:12:15,890 This one, you call this one the sympathetic boss, huh? 246 00:12:16,350 --> 00:12:17,350 Shut up, huh? 247 00:12:21,230 --> 00:12:23,430 You're weird. You know that you're weird, aren't you? 248 00:12:24,410 --> 00:12:27,870 Well, Mr. Bernard, we got one with a minority and one with a woman. I'll lay 249 00:12:27,870 --> 00:12:28,930 two to one. You're next. 250 00:12:29,570 --> 00:12:30,570 Mr. Bernard! 251 00:12:31,890 --> 00:12:35,030 Okay, yes, here. Over here. Okay. Now, how does this look, huh? 252 00:12:35,410 --> 00:12:36,410 I don't know. 253 00:12:37,900 --> 00:12:41,120 to you, Mr. Ben. I'm talking to a kid here. We're trying to get some 254 00:12:41,240 --> 00:12:42,240 heartwarming photography. 255 00:12:42,840 --> 00:12:44,300 Okay, now give me a minute. 256 00:12:44,860 --> 00:12:46,920 What are you going to do? Raise the prices again? 257 00:12:47,140 --> 00:12:48,540 Yeah, as soon as you pay your tax. 258 00:12:49,160 --> 00:12:53,180 Now, I'll be reading this to Mr. Ben. You call this helping a misfortunate 259 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 customer. 260 00:12:54,900 --> 00:12:57,680 I appreciate that, but I know the menu by heart. 261 00:12:58,040 --> 00:13:00,480 I know, Mr. Ben. Can you smile with me? 262 00:13:01,840 --> 00:13:03,020 Terrific, but it's over here. 263 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 Okay, sure. 264 00:13:07,400 --> 00:13:08,540 Just one or two more. 265 00:13:09,940 --> 00:13:12,940 Oh, look at Betty. How are you, dear? 266 00:13:13,420 --> 00:13:17,580 What do you want, Funker? Listen, I just want you to take one little picture 267 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 with me. That's all. 268 00:13:18,760 --> 00:13:22,820 Nothing for nothing. Oh, no, nothing for nothing. What are you talking? Here's a 269 00:13:22,820 --> 00:13:24,640 whole dollar. Oh, that's nice. 270 00:13:25,180 --> 00:13:26,740 How about throwing in a sandwich, too? 271 00:13:27,160 --> 00:13:28,620 Yeah, I'll get you a sandwich, sure. 272 00:13:29,260 --> 00:13:30,660 Excuse me, Barney, huh? 273 00:13:31,020 --> 00:13:32,160 That's my sandwich. 274 00:13:32,420 --> 00:13:34,000 Take a dime off his tab, will you? 275 00:13:34,300 --> 00:13:35,500 Okay, open the bag. 276 00:13:35,800 --> 00:13:38,340 There's your sandwich. All right. Now, smile. 277 00:13:38,880 --> 00:13:41,860 Now, you call this one kindness to the poor. Go ahead. 278 00:13:42,600 --> 00:13:43,359 That's it. 279 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 Okay, Betty. 280 00:13:44,400 --> 00:13:46,660 Go on, get going or I'll have to call the police on you here. 281 00:13:46,920 --> 00:13:49,500 This is going to be a beautiful shot. This one's going to be a win. 282 00:13:49,760 --> 00:13:52,860 One minute, Betty. One minute. Turn back. We'll get one more with Betty 283 00:13:53,400 --> 00:13:54,880 Smile again, dear. Okay. 284 00:13:55,140 --> 00:13:56,720 You call this one farewell to the pool. 285 00:13:57,040 --> 00:13:59,620 Okay. Get going. Get going, buddy. 286 00:13:59,860 --> 00:14:03,040 That's the girl. Give my regards to all the gang at the ball door. 287 00:14:03,880 --> 00:14:05,900 This is going to be one hell of an exhibition. 288 00:14:08,300 --> 00:14:11,940 These are very nice girls. All they need is trimming. Okay. 289 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 Are they ready yet? I think so. 290 00:14:16,900 --> 00:14:18,640 Jessie, this is a good roll. 291 00:14:19,020 --> 00:14:20,800 Some of these shots are terrific. 292 00:14:21,420 --> 00:14:22,399 Thanks, Diane. 293 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 And these... 294 00:14:23,999 --> 00:14:27,320 My Uncle Archie thought them up. They're so natural. 295 00:14:27,740 --> 00:14:30,240 They are? I think some of them could be winners. 296 00:14:30,460 --> 00:14:31,279 They could? 297 00:14:31,280 --> 00:14:32,660 Definitely. Look at this one. 298 00:14:34,840 --> 00:14:35,840 What's wrong? 299 00:14:36,560 --> 00:14:38,620 I don't think I can enter this in the contest. 300 00:14:38,980 --> 00:14:39,980 Why not? 301 00:14:40,060 --> 00:14:43,400 I don't think my Uncle Archie would like it. I was only testing out my camera 302 00:14:43,400 --> 00:14:45,960 when I took this. Stephanie, these are wonderful. 303 00:14:46,380 --> 00:14:47,380 They're so real. 304 00:14:48,460 --> 00:14:49,540 I don't know. 305 00:14:49,780 --> 00:14:51,660 He'll love them. It'll be a nice surprise. 306 00:14:53,020 --> 00:14:54,600 Uncle Archie doesn't like surprises. 307 00:14:55,140 --> 00:14:59,460 Listen, there are 25 girls in the competition, and if you want a winning 308 00:14:59,720 --> 00:15:01,080 you've got to show your best work. 309 00:15:01,420 --> 00:15:03,860 Now you tell me, which are the better shot? 310 00:15:04,320 --> 00:15:07,420 Those or these posed ones here? 311 00:15:07,940 --> 00:15:11,620 I hate those posed pictures. He made me take them. Well? 312 00:15:14,780 --> 00:15:18,200 Okay. Then we'd better get to work. We don't have much time to mount them all 313 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 before tomorrow. 314 00:15:19,940 --> 00:15:21,520 Which way is this going? The other way. 315 00:15:22,560 --> 00:15:23,980 Look at the time. 316 00:15:24,240 --> 00:15:26,500 Yeah, look at the time here. We're getting late. 317 00:15:26,840 --> 00:15:27,840 It's getting her down. 318 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 Stephanie! 319 00:15:29,360 --> 00:15:31,380 Come on, kid. What are you doing up there? 320 00:15:32,040 --> 00:15:33,560 My stomach feels funny. 321 00:15:33,920 --> 00:15:36,540 Oh, come on, come on, come on. Don't be faking here. Come on. 322 00:15:37,160 --> 00:15:38,680 Hey, feel her head. 323 00:15:40,380 --> 00:15:41,580 You don't have a temperature. 324 00:15:42,000 --> 00:15:43,240 No, come on, come on. 325 00:15:44,040 --> 00:15:46,620 You just got some butterflies running around in there, that's all. 326 00:15:47,080 --> 00:15:48,540 Well, maybe this is contagious. 327 00:15:48,880 --> 00:15:49,980 Maybe we should all just stay. 328 00:15:52,010 --> 00:15:55,150 Don't get me, Dad. Listen, I went through a lot of trouble getting all 329 00:15:55,150 --> 00:15:57,350 people down the saloon to come and see your show. 330 00:15:57,930 --> 00:15:59,630 Well, maybe they won't show up either. 331 00:15:59,850 --> 00:16:03,370 Maybe they all got sick, like me. That's cold, that's cold, that's cold. A 332 00:16:03,370 --> 00:16:04,770 novice, that's all, eh? 333 00:16:05,310 --> 00:16:08,070 Hey, everybody gets a little novice when they know they're going to have to 334 00:16:08,070 --> 00:16:09,070 exhibit themselves. 335 00:16:09,110 --> 00:16:10,110 All right, eh? 336 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 Yeah, okay. 337 00:16:11,670 --> 00:16:13,310 Now, lock all the doors. Oh, it's me. 338 00:16:17,390 --> 00:16:21,570 And I'm telling you, Miss Peachon, it is amazing just how much I learned about 339 00:16:21,570 --> 00:16:24,530 the right exposure and composition for some of these shots. 340 00:16:24,830 --> 00:16:25,850 That's fascinating. 341 00:16:26,210 --> 00:16:28,550 Isn't this nice the way they do this in here? 342 00:16:28,850 --> 00:16:33,610 Hello, Mr. Bunker. Oh, hello. How are you? How are you? Oh, this is our 343 00:16:33,610 --> 00:16:35,990 housekeeper, Mrs. Camby. This is Miss Peachon. 344 00:16:36,350 --> 00:16:38,170 Peachon. You're right. Diane. 345 00:16:38,930 --> 00:16:39,930 Hi, 346 00:16:40,130 --> 00:16:43,030 Stephanie. Why is she hanging back like this? 347 00:16:43,310 --> 00:16:44,330 She's a little nervous. 348 00:16:44,590 --> 00:16:46,270 Why? She did a fine job. 349 00:16:46,810 --> 00:16:50,670 And you turned out to be a wonderful subject, Mr. Bunker. Oh, gee, thank you 350 00:16:50,670 --> 00:16:54,510 very much. Well, my late wife, Lord Vestasauce, used to say I was very 351 00:16:54,510 --> 00:16:57,070 photogenetic. And your wife was right. 352 00:16:57,290 --> 00:17:00,010 Where do you see these shots, Arch? Thank you, Bloom. 353 00:17:00,310 --> 00:17:03,730 Listen, I want to tell you, it's all in the way you pose the pictures, see? So 354 00:17:03,730 --> 00:17:06,530 that the subject can bring out the inner selfishness. 355 00:17:07,430 --> 00:17:12,010 So where am I? Over there, where all those people are. Oh, look at this. Our 356 00:17:12,010 --> 00:17:13,790 exhibition's drawing the biggest crowds. 357 00:17:14,480 --> 00:17:18,460 Come on, let's take a look. Hey, could you let me throw that? Because I happen 358 00:17:18,460 --> 00:17:21,780 to be the person that's in the photographs here tonight. 359 00:17:27,260 --> 00:17:29,220 Wait, wait, wait. 360 00:17:29,700 --> 00:17:33,180 Something's wrong. These ain't the pictures that ought to be up here. 361 00:17:34,000 --> 00:17:37,100 Huh? These ain't the right pictures here. 362 00:17:37,580 --> 00:17:39,060 All right, this one's the best. 363 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Do you know me? 364 00:17:41,800 --> 00:17:44,780 No. Never talk to strangers. Get out of here. 365 00:17:45,020 --> 00:17:46,240 So you're making a scene. 366 00:17:46,660 --> 00:17:49,840 The scene, the scene is up here. This is a scene of disaster. 367 00:17:51,240 --> 00:17:54,140 You don't always have to keep looking at it, do you, Zia? 368 00:17:55,380 --> 00:17:57,960 How can you humiliate me that way, huh? 369 00:17:58,380 --> 00:17:59,880 Well, here we are, Mr. Vannar. 370 00:18:00,280 --> 00:18:02,280 Where? At the photo show. 371 00:18:02,660 --> 00:18:04,400 Oh, yeah, I didn't want to miss it. 372 00:18:04,640 --> 00:18:08,460 Hey, here's Stephanie's stuff over here. Come on, let's get over here. Wait a 373 00:18:08,460 --> 00:18:12,060 minute, wait a minute, Barney. Wait a minute, Barney. You don't want to see 374 00:18:12,060 --> 00:18:15,160 of this here because, I mean, this ain't me, you know. 375 00:18:15,400 --> 00:18:16,920 On the contrary, Arch. 376 00:18:17,180 --> 00:18:19,640 I'd say that was a definite aspect of you. 377 00:18:21,940 --> 00:18:23,680 Archie, these pictures are wonderful. 378 00:18:24,300 --> 00:18:26,600 What are you talking about? They make me look like a jerk. 379 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 It's true. 380 00:18:28,720 --> 00:18:29,720 You got guts. 381 00:18:30,060 --> 00:18:31,080 What do you mean by that? 382 00:18:31,800 --> 00:18:35,840 Well, listen, you know, a lot of parents wouldn't let their kids show pictures 383 00:18:35,840 --> 00:18:38,520 of them like this. Well, that is very true. 384 00:18:38,860 --> 00:18:40,360 May I have everyone's attention, please? 385 00:18:40,640 --> 00:18:45,240 I'd like to thank everyone for making this such a success and to commend the 386 00:18:45,240 --> 00:18:46,860 efforts of all our girls. 387 00:18:50,540 --> 00:18:55,780 Now, to announce our winners, I'd like to introduce our contest judge, Warren 388 00:18:55,780 --> 00:18:58,420 Silver, photo editor of the Queen's Shopping News. 389 00:19:00,590 --> 00:19:03,570 The moment that you thought, you let my foot bloom. 390 00:19:03,810 --> 00:19:04,810 Thank you, Diane. 391 00:19:05,290 --> 00:19:06,850 I won't prolong the suspense. 392 00:19:07,490 --> 00:19:10,410 Third place goes to Fern Walsh. 393 00:19:13,750 --> 00:19:15,410 Is your uncle really mad? 394 00:19:15,810 --> 00:19:17,130 Let me just put it this way. 395 00:19:17,410 --> 00:19:19,370 Can I stay over your house till I'm 18? 396 00:19:20,050 --> 00:19:22,790 Second prize goes to Jeannie Borelli. 397 00:19:27,090 --> 00:19:32,990 And now the big moment for her. For her style, humor, and exceptional sense of 398 00:19:32,990 --> 00:19:38,050 character, I'm proud to present the grand award to Stephanie Mills. 399 00:19:44,070 --> 00:19:45,390 We're all proud of you, honey. 400 00:19:46,310 --> 00:19:48,430 I'm sorry I embarrassed you, Uncle Archie. 401 00:19:48,710 --> 00:19:53,470 Oh, that's okay. We just won't put them pictures in the family album, you know, 402 00:19:53,470 --> 00:19:55,910 so that people will have to look at them after I'm gone. 403 00:19:57,770 --> 00:20:00,090 You think maybe we can take them off of the wall now? 404 00:20:00,370 --> 00:20:03,370 Ladies and gentlemen, I have an important announcement to make. 405 00:20:03,970 --> 00:20:09,430 As photo editor of the Queen Shopping News, I've arranged to have Miss Mills' 406 00:20:09,570 --> 00:20:14,310 winning photos published in a special edition in our very next issue. 407 00:20:19,790 --> 00:20:25,670 If you see me like that over there... 408 00:20:26,170 --> 00:20:27,770 How can you say you love me? 409 00:20:29,190 --> 00:20:31,690 Because I see you that way, that I love you. 33695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.