All language subtitles for archie_bunker_s_place_s02e15_stephanie_s_science_project

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 What a mess. 2 00:00:48,720 --> 00:00:50,140 This really looks terrible. 3 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 I hate it. 4 00:00:52,040 --> 00:00:54,840 My father's having a fit trying to get my project done in time. 5 00:00:55,540 --> 00:00:57,400 Are you proud of doing your work for you? 6 00:00:58,100 --> 00:00:59,100 Oh, sure. 7 00:00:59,440 --> 00:01:02,400 He's making a big model of Mount St. Helens. The volcano? 8 00:01:03,120 --> 00:01:05,700 He was up all last night painting the trees black. 9 00:01:06,180 --> 00:01:07,180 It's great. 10 00:01:09,500 --> 00:01:13,540 I sure wish I had someone like Mr. Bloom to help me do mine. 11 00:01:15,120 --> 00:01:17,500 I wish I had somebody to get me another beer. 12 00:01:19,200 --> 00:01:21,560 If I could do a beer, will you help me do this? 13 00:01:22,340 --> 00:01:24,900 No, honey, you're supposed to do the schoolwork yourself. 14 00:01:25,760 --> 00:01:29,540 But my science teacher said it's okay for the parents to help them, you know, 15 00:01:29,540 --> 00:01:30,800 buy the materials and stuff. 16 00:01:31,680 --> 00:01:34,400 Everybody's parents is doing it. Please, Uncle Archie. 17 00:01:34,940 --> 00:01:40,020 No, honey, I ain't got the time. Geez, I gotta work every day from dusk till 18 00:01:40,020 --> 00:01:41,020 dark. 19 00:01:41,800 --> 00:01:43,340 And there's the bell. 20 00:01:44,640 --> 00:01:45,860 I get it. You see this? 21 00:01:46,400 --> 00:01:50,340 I ain't even got a moment to myself for a little serious reading. 22 00:01:50,860 --> 00:01:52,180 I'm opening the door for you. 23 00:01:53,940 --> 00:01:54,940 Hi, Arch. 24 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 Oh, Bloom. 25 00:01:57,900 --> 00:01:58,900 What do you want? 26 00:01:59,260 --> 00:02:00,700 I came to pick up my daughter. 27 00:02:01,800 --> 00:02:03,680 Oh, well, I guess that's okay. Come on. 28 00:02:05,220 --> 00:02:06,520 I'll see you tomorrow, Stephanie. 29 00:02:07,120 --> 00:02:08,320 Good luck on this project. 30 00:02:08,639 --> 00:02:10,800 Oh, is that your science project? 31 00:02:11,160 --> 00:02:12,500 Yeah, it's not very good. 32 00:02:13,000 --> 00:02:16,040 What are you talking about? It's beauty. Yeah, it's not bad at all. 33 00:02:16,620 --> 00:02:18,680 I guess Amy told you all about hers, huh? 34 00:02:19,020 --> 00:02:22,740 Yeah, she told me. It's Mount St. Helens. He tells me again. 35 00:02:23,700 --> 00:02:25,780 I'm building a whole working model of it. 36 00:02:26,720 --> 00:02:28,820 Wait till you see what I got for the eruption, Amy. 37 00:02:29,080 --> 00:02:32,800 A water pump. And for the lava, raspberry syrup. 38 00:02:34,100 --> 00:02:35,800 Ain't that a little revolting, Bloom? 39 00:02:36,100 --> 00:02:38,420 A mountain that throws up all over the place. 40 00:02:39,500 --> 00:02:43,440 It's pizzazz. That's what's going to catch the judge's eyes. We're guaranteed 41 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 first prize. 42 00:02:45,480 --> 00:02:51,220 Well, don't be too sure there. Steppy could win with our little planet of the 43 00:02:51,220 --> 00:02:52,220 moon over there. 44 00:02:53,360 --> 00:02:55,540 She even put in sea of stability. 45 00:02:58,040 --> 00:03:01,420 Listen, kids, we better get going if we're going to make that ballet class. 46 00:03:02,040 --> 00:03:03,540 I can't. I have to do this. 47 00:03:04,040 --> 00:03:05,040 Hey, Arch. 48 00:03:05,560 --> 00:03:08,820 Maybe it's none of my business, but you ought to start getting more involved in 49 00:03:08,820 --> 00:03:09,820 Stephanie's education. 50 00:03:13,120 --> 00:03:14,160 You're right, Blum. 51 00:03:15,780 --> 00:03:17,300 It ain't none of your business. 52 00:03:17,780 --> 00:03:20,800 All I'm saying is that the world's more competitive these days. 53 00:03:21,040 --> 00:03:22,360 A kid needs help. 54 00:03:22,780 --> 00:03:24,840 That's why I'm helping Amy with a project. 55 00:03:25,440 --> 00:03:28,600 You don't have to whisper. I ain't gonna snitch to the teacher about it. 56 00:03:30,280 --> 00:03:34,400 But I'll tell you this, it'd be no contest if I was to help my kid with her 57 00:03:34,400 --> 00:03:37,020 over there. Yeah, sure, Art, sure. 58 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 Come on, Dad. 59 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 We'll miss Ballard. 60 00:03:42,460 --> 00:03:45,100 You gonna help your kid with the ballet there, Bloom? 61 00:03:45,440 --> 00:03:47,860 You better run out and buy yourself a tutu. 62 00:03:50,220 --> 00:03:51,220 Bye. Bye. 63 00:03:55,140 --> 00:03:57,060 Your moon is a loser, huh, kid? 64 00:03:57,820 --> 00:04:00,600 Yes. Well, maybe we can put the fix in. 65 00:04:01,320 --> 00:04:02,460 What I mean is... 66 00:04:03,740 --> 00:04:05,340 Maybe we can fix it up a little, huh? 67 00:04:06,120 --> 00:04:07,520 You mean that you're going to help me? 68 00:04:07,780 --> 00:04:11,320 Well, why don't we take a look at it down the bar? You know, tomorrow at the 69 00:04:11,320 --> 00:04:14,200 school when things are slow, we could turn the whole project over to Murray. 70 00:04:14,320 --> 00:04:15,940 He's bound to know all about science. 71 00:04:16,500 --> 00:04:18,079 Why? Well, he's Jewish. 72 00:04:19,040 --> 00:04:20,200 I'm Jewish, too. 73 00:04:20,440 --> 00:04:22,100 And I don't know zilch. 74 00:04:23,120 --> 00:04:24,900 Well, that's because you're only a girl. 75 00:04:32,200 --> 00:04:33,720 Hey, man, what's with you? Why are you so sleepy? 76 00:04:34,820 --> 00:04:35,820 Uh -huh, 77 00:04:37,480 --> 00:04:39,300 uh -huh. Okay, come on. Who are she? 78 00:04:40,620 --> 00:04:41,620 Quien. 79 00:04:41,660 --> 00:04:42,660 No, no, not quien. 80 00:04:42,840 --> 00:04:46,320 Who? Look, if you're going to learn to speak good English like me, you've got 81 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 practice, okay? 82 00:04:47,740 --> 00:04:49,100 Who's the girl you went out with last night? 83 00:04:49,800 --> 00:04:53,960 Oh, just a pollo. You know, a chicken. 84 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 No, no, a chick. 85 00:04:56,140 --> 00:04:57,380 Okay, you went out with a chick. 86 00:04:57,800 --> 00:04:59,520 Okay, who was she? What happened? 87 00:05:00,580 --> 00:05:01,580 Nada. 88 00:05:02,120 --> 00:05:03,720 Now, come on, man. You can tell me. 89 00:05:04,160 --> 00:05:06,640 Hey, did you take her up to your room, huh? 90 00:05:07,000 --> 00:05:12,180 My sister? 91 00:05:12,740 --> 00:05:14,300 You and I with my sister? 92 00:05:19,920 --> 00:05:20,400 Who's 93 00:05:20,400 --> 00:05:27,560 the 94 00:05:27,560 --> 00:05:29,580 father? Knowing your sister. 95 00:05:32,270 --> 00:05:33,510 could start with a phone book. 96 00:05:34,750 --> 00:05:37,490 Oh, you're so callous, Lance. 97 00:05:40,270 --> 00:05:43,990 I'm telling you, Harry, it was Chicago that won it 59. 98 00:05:44,570 --> 00:05:47,010 New York, I've seen the game. 99 00:05:47,310 --> 00:05:49,010 No, no, that was 58. 100 00:05:49,230 --> 00:05:51,330 Chicago won it 59. 101 00:05:51,690 --> 00:05:55,590 Would you guys please hold it down? I am trying to watch my soap. 102 00:05:55,930 --> 00:05:59,510 That poor girl is about to have an illegitimate baby again. 103 00:06:01,660 --> 00:06:02,439 Bonnie decided. 104 00:06:02,440 --> 00:06:05,560 Tell him, Bonnie, which one was it? It was Roger, the golf pro. 105 00:06:07,900 --> 00:06:11,580 Really? Are you sure it wasn't Troy, her psychiatrist? 106 00:06:12,080 --> 00:06:16,820 No, Troy was involved with Helen until she discovered him in the hot tub with 107 00:06:16,820 --> 00:06:19,240 Bob. That was before his operation. 108 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 Hiya, everybody. 109 00:06:21,640 --> 00:06:23,180 Hiya. Uh, 110 00:06:24,000 --> 00:06:26,700 Murray, the kid wants to talk to you about something. Oh, yeah? 111 00:06:26,920 --> 00:06:28,600 Hi, Steph, what's up? Hi, Murray. 112 00:06:28,900 --> 00:06:30,060 This is for you. 113 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 For me? 114 00:06:32,400 --> 00:06:35,800 Yeah. Now, aren't you sweet? Thank you. It's due tomorrow. 115 00:06:36,240 --> 00:06:37,780 Is this supposed to hatch or what? 116 00:06:38,200 --> 00:06:39,380 It's my science project. 117 00:06:39,640 --> 00:06:42,680 Uncle Archie said you'd know what to do to make it better. I do? 118 00:06:43,300 --> 00:06:45,620 Mm -hmm. I have to go to a girls' club meeting. 119 00:06:46,040 --> 00:06:49,960 I'll see you later. Bye -bye. See you later. See you later. Thank you. 120 00:06:53,230 --> 00:06:56,390 I see you still got your eye on them disturbed people, eh? 121 00:06:56,810 --> 00:06:58,230 Would you please move? 122 00:06:58,690 --> 00:07:01,390 Well, go up a bit. I should stand between you and tragedy. 123 00:07:02,430 --> 00:07:04,590 Hey, Arch, what is this? 124 00:07:05,330 --> 00:07:08,550 Last year he was traveling around the moon. Any dope knows that. 125 00:07:08,850 --> 00:07:12,230 The moon travels around the earth. Any dope knows that. 126 00:07:13,630 --> 00:07:15,270 So make it do that. 127 00:07:15,710 --> 00:07:17,250 Why don't you make it do that? 128 00:07:17,930 --> 00:07:22,650 Because this is a special school project the kids do. It's supposed to be done 129 00:07:22,650 --> 00:07:23,750 by friends and a family. 130 00:07:24,010 --> 00:07:27,510 Look, I don't know anything about this. Anybody got any ideas? 131 00:07:28,050 --> 00:07:29,410 I ain't no Mr. Wizard. 132 00:07:29,790 --> 00:07:33,070 My high school science project was watching an apple turn brown. 133 00:07:34,670 --> 00:07:38,170 Listen, I made a great science project when I was in high school. 134 00:07:38,570 --> 00:07:42,450 Had to do with communications and sound waves, stuff like that. Hey, that's very 135 00:07:42,450 --> 00:07:46,930 good there, Barney. Right. You took a long piece of string. You put a paper 136 00:07:46,930 --> 00:07:50,850 at this end, a paper cup at the other end. Then the other kid went way down 137 00:07:50,850 --> 00:07:54,850 hall. Come on, cut it out, will you? What the hell? You call that science? 138 00:07:55,330 --> 00:07:57,710 Well, that's what they called it in those days. 139 00:07:58,230 --> 00:08:01,410 And if I remember correctly, I won second prize with it. 140 00:08:01,970 --> 00:08:03,490 Come on, will you think of something? 141 00:08:03,810 --> 00:08:04,810 Shh. 142 00:08:04,830 --> 00:08:06,050 Who won first prize? 143 00:08:06,560 --> 00:08:10,240 Some kid named Howard Schnebby. The teacher's pet, of course. 144 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 You know what he made? 145 00:08:11,640 --> 00:08:13,000 A lousy radio. 146 00:08:13,340 --> 00:08:15,820 A common thing you could pick up in any store. 147 00:08:16,140 --> 00:08:17,380 I don't wage it. 148 00:08:17,600 --> 00:08:20,620 Your husband, Carl, he died last year. 149 00:08:22,940 --> 00:08:25,140 Well, I never won nothing in science. 150 00:08:27,480 --> 00:08:28,920 I never had a chance. 151 00:08:29,320 --> 00:08:32,860 My father made me take home economics because my mother couldn't cook. 152 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 You hear this? 153 00:08:35,440 --> 00:08:38,559 Another jewel from my chest of pathetic memories. 154 00:08:40,760 --> 00:08:45,280 Which brings me back to that sad -looking thing over there. Jeez, the kid 155 00:08:45,280 --> 00:08:46,660 win with that thing. 156 00:08:47,240 --> 00:08:51,240 I mean, there's other people spending all kinds of dough on pumps and whatnot. 157 00:08:51,940 --> 00:08:53,420 She really needs help, huh? 158 00:08:53,940 --> 00:08:57,780 Winning this competition means everything in the world to that poor, 159 00:08:57,780 --> 00:08:58,780 little child. 160 00:08:59,080 --> 00:09:03,060 I don't think we should do this. I mean, aren't kids supposed to do it for 161 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 themselves? 162 00:09:04,069 --> 00:09:07,030 Murray, I'm telling you, they're supposed to get help with this. 163 00:09:07,410 --> 00:09:09,650 Well, let's help her. Yeah. 164 00:09:10,210 --> 00:09:12,050 Please, Murray. All right, okay. 165 00:09:12,250 --> 00:09:17,250 Now, if we were to build a solar system, we should start with the nine planets. 166 00:09:17,510 --> 00:09:19,450 Hold it. Why stop with nine? 167 00:09:20,570 --> 00:09:22,370 We could buy some styrofoam balls. 168 00:09:22,830 --> 00:09:27,310 Yeah. Listen, I could whip up a batch of that papier -mâché stuff in the 169 00:09:27,310 --> 00:09:30,810 Cuisinart. I'll get some paper. She'll leave something for Kratos. I'll get my 170 00:09:30,810 --> 00:09:34,070 drill. Don't take it, Barney. I'm going down to the library to get some books on 171 00:09:34,070 --> 00:09:39,370 astronomy. Oh, that's swell. Yeah, get it all together for the kid there, huh, 172 00:09:39,450 --> 00:09:43,450 guys? She'll be so happy when I tell her she's going to win. 173 00:09:45,550 --> 00:09:48,670 And I'll be so happy to humiliate that blue. 174 00:09:50,949 --> 00:09:54,050 Don't be looking. People talk to themselves. 175 00:09:54,810 --> 00:10:01,470 I think I'm going to bend my mars a little more towards the 176 00:10:01,470 --> 00:10:06,070 center. Okay, but don't touch my rings. They ain't dry yet. Don't worry. 177 00:10:06,450 --> 00:10:10,010 This is going to be beautiful. Wait till Steffi sees it. 178 00:10:10,250 --> 00:10:11,330 Yeah, I got to admit it. 179 00:10:12,030 --> 00:10:14,110 We did one hell of a job here, didn't we? 180 00:10:19,660 --> 00:10:21,940 What do you think, sir? What do you think of that, huh? 181 00:10:22,740 --> 00:10:25,080 I think it's... Just beautiful, right? 182 00:10:25,660 --> 00:10:27,540 Yeah. Oh, gee. 183 00:10:27,820 --> 00:10:30,700 It's just that... Listen, that's a terrific thing there. 184 00:10:30,960 --> 00:10:35,180 You got the whole Polish... Wait till Bloom gets a load of this. 185 00:10:36,220 --> 00:10:40,560 I just didn't think it was gonna be like this. Ah, Steffi, listen, it was our 186 00:10:40,560 --> 00:10:43,700 pleasure. I made the rings. I made the craters. 187 00:10:44,280 --> 00:10:48,180 If this is gonna win, it'll get you right up to the old Philly finals, 188 00:10:48,180 --> 00:10:49,039 see. 189 00:10:49,040 --> 00:10:50,080 That's a good -looking lamp. 190 00:10:50,540 --> 00:10:55,440 You know, I feel kind of funny about turning it in. I mean, you guys did the 191 00:10:55,440 --> 00:10:57,260 whole thing. What are you talking about? 192 00:10:57,600 --> 00:11:00,780 You thought of the yoy to the moon. That's enough for a girl. 193 00:11:01,920 --> 00:11:04,060 Come on, we gotta get to school. I'll carry you. 194 00:11:04,440 --> 00:11:10,540 All right, I'll hold it by two. What am I supposed to do? Hold it by the base. 195 00:11:10,560 --> 00:11:11,560 Give me a chance. 196 00:11:28,460 --> 00:11:29,800 Go right in, Stephanie. 197 00:11:37,560 --> 00:11:39,380 You wanted to see me, Miss Wayfield? 198 00:11:39,860 --> 00:11:41,520 Oh, yes. Come on in, Stephanie. 199 00:11:41,920 --> 00:11:43,560 Your teacher asked me to talk to you. 200 00:11:47,310 --> 00:11:48,310 Sit down. 201 00:11:49,930 --> 00:11:52,390 I've just been admiring your science project. 202 00:11:52,630 --> 00:11:53,630 It's quite impressive. 203 00:11:54,390 --> 00:11:55,710 It's okay, I guess. 204 00:11:56,670 --> 00:11:58,750 The concept is imaginative. 205 00:11:59,110 --> 00:12:01,070 The craftsmanship is very professional. 206 00:12:02,290 --> 00:12:08,270 The accuracy and the detail of the craters easily deserves an A or an A+. 207 00:12:13,070 --> 00:12:14,110 You didn't do it, did you? 208 00:12:19,690 --> 00:12:20,910 I'm surprised at you, Stephanie. 209 00:12:22,610 --> 00:12:24,070 You know what this means, don't you? 210 00:12:25,390 --> 00:12:26,390 Enough. 211 00:12:27,190 --> 00:12:29,310 And your project is disqualified from the competition. 212 00:12:30,270 --> 00:12:31,530 I'm going to have to talk to your uncle. 213 00:12:35,090 --> 00:12:36,350 You can go back to class now. 214 00:13:11,370 --> 00:13:13,510 You always carry around a bowl of water, kid? 215 00:13:14,830 --> 00:13:15,830 No. 216 00:13:16,430 --> 00:13:18,250 This is my science project. 217 00:13:22,770 --> 00:13:24,170 Did your fish die? 218 00:13:25,230 --> 00:13:26,510 There was no fish. 219 00:13:29,770 --> 00:13:31,150 Then what does that do? 220 00:13:33,450 --> 00:13:36,210 It evaporates. Shows where the water goes. 221 00:13:37,790 --> 00:13:40,150 Maybe you should have made a little model tailor then. 222 00:13:43,020 --> 00:13:46,200 Oh, what do you mean? You ain't gonna get away with that. 223 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 I know. 224 00:13:48,600 --> 00:13:50,180 Didn't work last year, either. 225 00:13:53,120 --> 00:13:55,460 Oh, Blue, Blue, where you going? 226 00:13:55,780 --> 00:13:56,780 What are you doing here? 227 00:13:56,880 --> 00:14:01,100 Oh, uh, Miss Wakefield just wanted to talk to me about the, you know, Amy's 228 00:14:01,100 --> 00:14:02,100 science project. 229 00:14:02,160 --> 00:14:04,040 Hey, hey, I get to talk to her, too. 230 00:14:04,320 --> 00:14:07,340 I know. I saw your project in there. I was really impressed. 231 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 She's got it in there? 232 00:14:10,250 --> 00:14:12,810 I have to admit, you got me beat this time. 233 00:14:13,310 --> 00:14:14,670 Yeah, well, wait a minute. Listen. 234 00:14:16,210 --> 00:14:19,010 It takes a good man to know when he lost. 235 00:14:21,050 --> 00:14:22,550 And I know that you lost. 236 00:14:25,210 --> 00:14:26,670 Mr. Bunker, would you come in, please? 237 00:14:27,190 --> 00:14:28,970 Oh, certainly, certainly there. 238 00:14:29,250 --> 00:14:31,970 What do you call... Wakefield. 239 00:14:32,190 --> 00:14:33,190 Wakefield. 240 00:14:34,650 --> 00:14:37,310 Why, you got this right here on your desk, huh? 241 00:14:37,550 --> 00:14:38,910 Yeah, you must like it. 242 00:14:39,310 --> 00:14:40,269 It's very impressive. 243 00:14:40,270 --> 00:14:42,270 By far the best project turned in. 244 00:14:42,510 --> 00:14:46,910 Oh, thank you, thank you. Listen, as I always say, the parents ought to get 245 00:14:46,910 --> 00:14:48,970 they call involved in a kid's work, you know. 246 00:14:49,250 --> 00:14:50,189 May I? 247 00:14:50,190 --> 00:14:51,069 Oh, please. 248 00:14:51,070 --> 00:14:52,070 Yeah, thank you. 249 00:14:52,270 --> 00:14:53,270 Thank you, thank you. 250 00:14:54,070 --> 00:14:57,050 Ah, Miss Wakefield. 251 00:14:57,830 --> 00:14:58,990 Still ain't married, huh? 252 00:15:02,190 --> 00:15:04,870 Hope you notice all the detail in this here. 253 00:15:05,210 --> 00:15:07,150 Yes, even the giant red spot on Jupiter. 254 00:15:07,710 --> 00:15:09,110 Oh, well, the kid done that. 255 00:15:09,590 --> 00:15:12,950 I let her do a little, you know, and she dropped some paint there. 256 00:15:14,210 --> 00:15:17,850 Yeah, well, Mr. Bunker, I... It must have been pretty hard to grade a thing 257 00:15:17,850 --> 00:15:19,290 that. You know, I mean, being so good. 258 00:15:19,670 --> 00:15:21,450 A plus is the highest grade. 259 00:15:22,830 --> 00:15:24,830 I'm sorry, Mr. Bunker. Stephanie got an F. 260 00:15:26,130 --> 00:15:27,130 F? 261 00:15:27,810 --> 00:15:28,810 She failed. 262 00:15:30,170 --> 00:15:31,170 Failed? 263 00:15:31,910 --> 00:15:33,170 Yes, Miss... Failed? 264 00:15:33,950 --> 00:15:34,950 But why? 265 00:15:36,880 --> 00:15:37,900 I think you know why. 266 00:15:41,040 --> 00:15:46,400 All parents help their children on things of this kind here. It happens all 267 00:15:46,400 --> 00:15:48,200 time. Look at this. Hey, listen. 268 00:15:48,420 --> 00:15:52,340 Take them astronauts that made the visits to all of these here planets 269 00:15:52,600 --> 00:15:55,840 They wouldn't have never done that except the parents that helped them 270 00:15:55,840 --> 00:15:56,840 way. 271 00:15:57,440 --> 00:16:01,320 Any time a kid's got a project, you gotta help the kid. You can't let a kid 272 00:16:01,320 --> 00:16:02,860 up and do a project on his own. 273 00:16:03,280 --> 00:16:04,980 Or he brings back up all the water. 274 00:16:06,960 --> 00:16:07,939 He got a D. 275 00:16:07,940 --> 00:16:10,020 At least he put the water in the bowl himself. 276 00:16:10,820 --> 00:16:12,560 That wasn't even a project. 277 00:16:13,160 --> 00:16:16,480 Mr. Bunker, we're not trying to build projects here. We're trying to build 278 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 minds. 279 00:16:18,080 --> 00:16:19,400 Oh, come on. 280 00:16:19,900 --> 00:16:24,560 All the parents do their work for their kids, and you know that, every one of 281 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 them. I don't think so. 282 00:16:26,160 --> 00:16:30,460 Oh, listen, I don't want to name names, but I could give you the initials of a 283 00:16:30,460 --> 00:16:32,280 guy that just walked out of here, Barry Bloom. 284 00:16:35,340 --> 00:16:36,760 He also got an F. 285 00:16:37,140 --> 00:16:38,500 And a bill for damages. 286 00:16:39,320 --> 00:16:41,020 He got a bill for damages? 287 00:16:41,920 --> 00:16:44,740 Yes, his volcano erupted syrup all over the classroom. 288 00:16:45,140 --> 00:16:47,660 Half the seventh grade are still rinsing it out of their hair. 289 00:16:49,180 --> 00:16:51,700 I warned him about that. 290 00:16:53,760 --> 00:16:57,700 The minute I seen that pump and all of that, I knew there was going to be some 291 00:16:57,700 --> 00:16:58,860 kind of a disaster. 292 00:17:00,720 --> 00:17:04,700 What kind of a man is that? He take a simple little child's... 293 00:17:14,860 --> 00:17:16,220 I think you're right. 294 00:17:16,960 --> 00:17:18,260 That's what he was doing. 295 00:17:19,060 --> 00:17:20,780 God, what a selfish man. 296 00:17:22,900 --> 00:17:24,260 Weren't you doing the same thing? 297 00:17:25,060 --> 00:17:26,060 No. 298 00:17:29,409 --> 00:17:34,170 No, I wasn't trying to do that. All I was trying to do was with the kid. I 299 00:17:34,190 --> 00:17:38,710 she had some... I was just trying to get a few things together for her and... 300 00:17:38,710 --> 00:17:42,690 That's the bell. 301 00:17:43,230 --> 00:17:44,209 I heard it. 302 00:17:44,210 --> 00:17:46,230 Well, that means I can go. 303 00:17:46,530 --> 00:17:48,810 I mean, can I go? 304 00:17:49,350 --> 00:17:51,090 Would you like to take a project with you? 305 00:17:52,110 --> 00:17:54,870 Yeah, if you don't want to know, I'll tell you. 306 00:17:57,880 --> 00:18:01,840 Well, at least I didn't get stuck with a bill for damages, huh? 307 00:18:04,900 --> 00:18:05,960 You're an emperor, kid. 308 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 Hi. 309 00:18:11,220 --> 00:18:12,220 I'm sorry. 310 00:18:13,300 --> 00:18:15,540 What are you sorry for? It ain't your fault. 311 00:18:16,060 --> 00:18:17,060 It's your fault? 312 00:18:17,620 --> 00:18:19,540 No, it ain't my fault. 313 00:18:21,100 --> 00:18:24,140 It's the fault of all them Buninsky's down at the bar there. 314 00:18:26,090 --> 00:18:27,750 That's what she said in there. 315 00:18:27,990 --> 00:18:30,870 I mean, they've done all this to win prizes themselves. 316 00:18:31,890 --> 00:18:34,070 Getting an F isn't much of a prize, is it? 317 00:18:34,570 --> 00:18:36,530 I wonder how they'll feel when they find out. 318 00:18:37,350 --> 00:18:40,990 They'll feel terrible if they got an ounce of decency left in them. 319 00:18:42,510 --> 00:18:44,910 You're not going to say anything to hurt their feelings, are you? 320 00:18:46,770 --> 00:18:48,290 You know me better than that. 321 00:19:04,200 --> 00:19:05,360 minute. What'd you bring it back for? 322 00:19:05,920 --> 00:19:09,840 I brung it back, Marie, because it ain't no good. 323 00:19:10,420 --> 00:19:11,420 Oh, 324 00:19:13,260 --> 00:19:15,320 what do they expect from a seventh grader? 325 00:19:15,660 --> 00:19:17,660 Stephanie, come here, honey. What happened? 326 00:19:18,320 --> 00:19:20,640 I got an F. An F? Why? 327 00:19:21,240 --> 00:19:23,240 Because she didn't do it herself. 328 00:19:24,300 --> 00:19:27,900 She's all moved in on it. She's muscled her out of the whole thing. 329 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 Help, 330 00:19:30,420 --> 00:19:34,210 yes, but just... made it too good? 331 00:19:34,650 --> 00:19:38,310 Didn't you have brains enough to louse it up a little bit so as it looked like 332 00:19:38,310 --> 00:19:39,310 kid's honest? 333 00:19:41,510 --> 00:19:43,230 What's the sense in arguing there? 334 00:19:43,770 --> 00:19:45,450 One mistake in the whole thing. 335 00:19:45,710 --> 00:19:48,630 The little red spot you left on the side of the planet Juniper. 336 00:19:51,930 --> 00:19:58,830 It really wasn't anybody's fault but 337 00:19:58,830 --> 00:20:01,250 mine. I should have done the work myself. 338 00:20:02,590 --> 00:20:07,130 Sorry you got an F, honey. Yeah, we didn't mean to lash out, Steph. 339 00:20:07,530 --> 00:20:08,530 It's okay. 340 00:20:08,950 --> 00:20:12,650 But my teacher said it deserves an A. Oh, don't be telling them that. 341 00:20:12,970 --> 00:20:15,010 An A. She didn't say that. 342 00:20:15,710 --> 00:20:16,629 That's right. 343 00:20:16,630 --> 00:20:20,610 She said an A+. A+. Hey, guys. 344 00:20:20,810 --> 00:20:23,290 So, what did she think about my papier -mâché? 345 00:20:23,510 --> 00:20:24,650 Did she like my craters? 346 00:20:25,030 --> 00:20:29,440 She said they were very accurate, and she went on and on about that. Can't we 347 00:20:29,440 --> 00:20:30,860 let the whole thing die? 348 00:20:31,440 --> 00:20:33,860 Hey, hey, hey, my rings. My rings. What'd she say about my rings? 349 00:20:34,060 --> 00:20:36,400 She said the classmanship was very professional. 350 00:20:37,140 --> 00:20:41,180 Well, listen, Steffi, that's very nice to know, but we're really sorry that you 351 00:20:41,180 --> 00:20:42,640 failed. It's okay. 352 00:20:43,320 --> 00:20:45,920 My teacher said I can make it up by writing a term paper. 353 00:20:46,240 --> 00:20:48,880 Dang. I wrote a term paper once for science. 354 00:20:49,440 --> 00:20:51,980 Me, too. I once wrote about Madame Curie. 355 00:20:52,300 --> 00:20:54,560 Hey, I got an old book at home about Edison. 356 00:20:54,760 --> 00:20:56,120 We could copy it right out of there. 357 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 Oh, here you go. Oh, no. 358 00:20:58,890 --> 00:21:00,010 All of it. Will you stop? 359 00:21:00,210 --> 00:21:01,169 Stop what? 360 00:21:01,170 --> 00:21:06,070 Everybody wants to help, but it's all... They ain't gonna make the same mistake 361 00:21:06,070 --> 00:21:09,330 again. Listen, I could help out with the typing. 362 00:21:09,750 --> 00:21:13,650 Yeah, yeah, let her type. In fact, take all the help you can get from her. 363 00:21:13,990 --> 00:21:17,230 Then it will honestly look like the work of a child. 28652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.