Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,030 --> 00:00:47,670
Now, Mrs. Campion, in case of
emergencies.
2
00:00:48,330 --> 00:00:50,110
I call the Catskill Inn.
3
00:00:50,430 --> 00:00:54,990
Number? Area code 914 -555 -6200.
4
00:00:55,370 --> 00:00:56,690
Room? 319.
5
00:00:57,270 --> 00:00:58,270
Anybody in there?
6
00:00:58,570 --> 00:01:01,230
You're in the convention center by the
bar equipment display.
7
00:01:01,630 --> 00:01:03,990
Or? The Cheeses of the World exhibit.
8
00:01:04,730 --> 00:01:07,230
Hey, hey, bring me back some Dutch Limb
Waker.
9
00:01:07,830 --> 00:01:09,010
Not in my car.
10
00:01:09,510 --> 00:01:10,510
Can we go?
11
00:01:11,320 --> 00:01:13,520
All right, all right, come on. I'm
going, I'm going.
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,100
God, I hate to leave home. I never enjoy
myself.
13
00:01:17,540 --> 00:01:19,520
Now, don't worry about a thing here.
14
00:01:19,840 --> 00:01:21,720
Steffi and I have a great weekend
planned.
15
00:01:22,100 --> 00:01:25,100
Tomorrow, Mrs. Cammie's taking me to the
Museum of Modern Art.
16
00:01:25,480 --> 00:01:28,540
They got any nude statues in that Museum
of Modern Art?
17
00:01:28,980 --> 00:01:31,320
Yes, but they look more like bicycles.
18
00:01:32,280 --> 00:01:33,280
God, do we go?
19
00:01:33,520 --> 00:01:37,180
Come on, we will never beat that
traffic. All right, all right. Now,
20
00:01:37,280 --> 00:01:40,080
all of you, take care of yourselves.
I'll be careful when I'm gone.
21
00:01:40,570 --> 00:01:41,930
Remember, you're living in New York.
22
00:01:42,670 --> 00:01:43,970
I'll see you in a couple of days.
23
00:01:44,270 --> 00:01:45,270
Aren't you forgetting something?
24
00:01:47,390 --> 00:01:48,630
Oh, yeah, yeah, yeah.
25
00:01:50,310 --> 00:01:53,730
Yeah, be a good girl, huh? Don't talk to
nobody on the streets.
26
00:01:53,990 --> 00:01:55,950
Why? Because nobody's any good.
27
00:01:57,630 --> 00:01:58,710
Why? Come on.
28
00:02:03,950 --> 00:02:04,950
Yes.
29
00:02:06,430 --> 00:02:07,430
Okay, son.
30
00:02:07,450 --> 00:02:08,449
Thank you.
31
00:02:08,840 --> 00:02:10,520
Here you go. What are you giving him
here?
32
00:02:10,740 --> 00:02:15,240
Buck, take it a half a buck. I'm turning
the lamp on. Here you go. Thank you.
33
00:02:16,860 --> 00:02:19,220
Well, nice room, huh?
34
00:02:19,780 --> 00:02:21,460
Well, I guess it ain't bad.
35
00:02:21,760 --> 00:02:23,020
Smells kind of funny.
36
00:02:23,740 --> 00:02:27,620
Oh, well, look, that's the air
freshener. Makes it smell like it's
37
00:02:28,240 --> 00:02:31,080
If you want to smell the outdoors, why
rent a room?
38
00:02:33,180 --> 00:02:36,360
Oh, holy cow, look at this. Oh, what's
the matter now?
39
00:02:36,810 --> 00:02:39,550
Why do they always do this in hotels?
40
00:02:41,210 --> 00:02:43,510
Stretch these things across the can.
41
00:02:44,370 --> 00:02:48,130
God, for your own protection. What the
hell do they think I'm going to do, fall
42
00:02:48,130 --> 00:02:49,130
in?
43
00:02:50,270 --> 00:02:52,770
Forget the room, buddy. We're not going
to be in it that much.
44
00:02:53,390 --> 00:02:54,510
Oh, here you go.
45
00:02:55,230 --> 00:02:56,970
Here's your identification tags.
46
00:02:57,810 --> 00:02:58,810
There's yours.
47
00:02:59,450 --> 00:03:00,450
There's mine.
48
00:03:01,370 --> 00:03:02,930
Oh, look at this.
49
00:03:03,150 --> 00:03:04,710
Look at this, will you?
50
00:03:05,530 --> 00:03:09,030
Sauna and massage and co -ed hot tubs.
51
00:03:09,310 --> 00:03:11,130
Darling. Oh, oh.
52
00:03:12,110 --> 00:03:19,030
A bunch of half -naked
53
00:03:19,030 --> 00:03:23,150
people thrashing around in one of them
tubs doing God knows what of the
54
00:03:24,490 --> 00:03:26,690
Don't be so narrow -minded.
55
00:03:27,050 --> 00:03:31,030
Let me tell you something. It's that
kind of stuff that destroyed the
56
00:03:31,030 --> 00:03:32,030
Empire.
57
00:03:32,290 --> 00:03:33,850
What are you talking about?
58
00:03:34,499 --> 00:03:39,240
Yes, yes, while all the Japs was
relaxing in them tubs there, MacArthur
59
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
sneaking up on them.
60
00:03:44,100 --> 00:03:47,380
MacArthur, you've been out of the
mainstream for a long time. You know,
61
00:03:47,380 --> 00:03:50,940
the 80s. You're still back in the 40s.
Now, get with it, will you?
62
00:03:51,840 --> 00:03:53,800
Excuse me. I'm going to freshen up.
63
00:04:32,289 --> 00:04:33,530
Mrs. Camby is me.
64
00:04:35,290 --> 00:04:36,990
Yeah, well, yeah, we got here fine.
65
00:04:38,370 --> 00:04:41,810
No, no, no, no, I ain't worried about
nothing. I just thought that maybe I...
66
00:04:41,810 --> 00:04:44,610
Maybe I left the phone off the hook.
67
00:04:46,790 --> 00:04:47,930
It is off the hook?
68
00:04:49,970 --> 00:04:51,390
Oh, yeah, you use it, sure.
69
00:04:52,490 --> 00:04:56,090
Well, listen, while I got you on the
wire, I was noticing here that it was
70
00:04:56,090 --> 00:04:59,410
getting dark, so I figured it must be
dark there, too, you know? And where's
71
00:04:59,410 --> 00:05:00,410
kid?
72
00:05:01,220 --> 00:05:03,100
Oh, she's doing her homework. That's
nice.
73
00:05:04,200 --> 00:05:08,340
No, no, don't put her on the wire there,
see, because that might upset her. Did
74
00:05:08,340 --> 00:05:10,140
she bawl a lot after I left?
75
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
Not now.
76
00:05:15,220 --> 00:05:16,580
Tough little nuttings.
77
00:05:18,420 --> 00:05:22,240
Well, look, I won't take up more of your
time. I can call you tomorrow.
78
00:05:22,500 --> 00:05:24,560
Yes, yes, good night. Good night.
79
00:05:26,360 --> 00:05:28,280
What are you going home for?
80
00:05:29,610 --> 00:05:31,270
Not that I forgot something.
81
00:05:31,470 --> 00:05:32,470
Like what?
82
00:05:33,570 --> 00:05:36,010
My cuticle scissors. The hell with them.
83
00:05:37,190 --> 00:05:39,030
Come on, forget about home.
84
00:05:39,370 --> 00:05:40,630
We're here to relax.
85
00:05:41,050 --> 00:05:42,050
Loosen up.
86
00:05:42,310 --> 00:05:43,310
Live a little.
87
00:05:51,190 --> 00:05:52,410
Oh, my God.
88
00:05:54,510 --> 00:05:55,790
Pretty fancy, eh?
89
00:05:56,950 --> 00:05:58,550
Where'd you find that? In the shower?
90
00:05:59,560 --> 00:06:01,440
And it's custom made.
91
00:06:02,060 --> 00:06:03,060
Why?
92
00:06:03,320 --> 00:06:04,320
Why?
93
00:06:04,880 --> 00:06:07,600
Well, because it makes me look ten years
younger.
94
00:06:08,680 --> 00:06:10,640
Makes me feel good to wear it.
95
00:06:11,340 --> 00:06:12,880
And what's wrong with that?
96
00:06:13,300 --> 00:06:15,220
Well, you look like a different guy.
97
00:06:15,760 --> 00:06:19,620
Well, that's what life is all about. You
gotta try new things. You keep
98
00:06:19,620 --> 00:06:21,640
experimenting, Arch.
99
00:06:23,020 --> 00:06:26,200
Experimenting? Who are you, Dr. Jekyll
and Mr. Klein?
100
00:06:28,300 --> 00:06:29,300
All right, enough of this, huh?
101
00:06:29,740 --> 00:06:34,880
Let's go down to the bar, have a drink,
and mingle around.
102
00:06:36,940 --> 00:06:39,780
We'll go down and have a little drink.
Forget about the mingling.
103
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Okay.
104
00:06:41,260 --> 00:06:43,420
Let's just be on our merry way then,
huh?
105
00:06:44,280 --> 00:06:45,760
And do whatever happens.
106
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
Happens.
107
00:06:49,220 --> 00:06:53,180
I want to see what happens to that doily
when you sneeze.
108
00:07:00,780 --> 00:07:05,600
Thank you. Hey, this is great, isn't it?
I don't like this kind of a crowd.
109
00:07:05,820 --> 00:07:07,300
Murray, everybody on the make.
110
00:07:07,780 --> 00:07:11,620
Come on, just people trying to have fun
before the moral majority takes over.
111
00:07:12,080 --> 00:07:13,900
Hi, fellas. Hi, fellas. Hi.
112
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
Shut up.
113
00:07:15,280 --> 00:07:15,939
Shut up.
114
00:07:15,940 --> 00:07:17,360
I'm Betty and this is Marlene.
115
00:07:17,580 --> 00:07:21,900
Hello, Betty and Marlene. I'm Murray.
This is Archie there. We run a
116
00:07:21,900 --> 00:07:23,720
little bistro on the North Shore.
117
00:07:23,940 --> 00:07:26,560
It means we own a saloon in our story.
118
00:07:28,430 --> 00:07:31,810
We're with Bayside Distributors, and we
would love for you to join us tonight.
119
00:07:31,910 --> 00:07:33,650
We're having a party in 3811.
120
00:07:33,990 --> 00:07:34,990
A party tonight?
121
00:07:35,110 --> 00:07:41,050
Would you come? We can't make that. Oh,
come on. Food and drinks and lots of
122
00:07:41,050 --> 00:07:42,050
attractive ladies.
123
00:07:42,130 --> 00:07:43,130
Oh, attractive ladies.
124
00:07:43,310 --> 00:07:47,050
Well, I mean, don't grab me. What's the
matter? Don't you like women?
125
00:07:47,290 --> 00:07:48,290
No.
126
00:07:49,510 --> 00:07:50,970
Don't worry about it, boys.
127
00:07:51,710 --> 00:07:53,130
We respect that.
128
00:07:54,150 --> 00:07:55,150
Let's go, Betty.
129
00:08:00,810 --> 00:08:03,750
You know what they think we are. Do you
know what they are?
130
00:08:03,990 --> 00:08:05,470
That's what I wanted to find out.
131
00:08:06,090 --> 00:08:07,390
Ask me. I'll tell you.
132
00:08:08,430 --> 00:08:12,270
I'm not going to meet any women hanging
around with you. You're a drag. I came
133
00:08:12,270 --> 00:08:13,650
here to mingle. I'm going to mingle.
134
00:08:14,370 --> 00:08:16,930
Maury, we're supposed to be inspecting
bar equipment.
135
00:08:18,510 --> 00:08:21,210
Well, that's exactly what I'm going to
do.
136
00:08:21,890 --> 00:08:22,890
Where are you going?
137
00:08:23,850 --> 00:08:26,190
I'm going to inspect a well -equipped
bar.
138
00:08:27,780 --> 00:08:31,120
Listen, I may want to use the room to
entertain, so if you see a don't disturb
139
00:08:31,120 --> 00:08:32,960
sign on the door, you know what that
means, huh?
140
00:08:33,240 --> 00:08:34,419
Yeah, it means you have an animal.
141
00:08:39,460 --> 00:08:40,520
You'll never guess.
142
00:08:40,900 --> 00:08:41,900
Oh, why?
143
00:08:41,940 --> 00:08:43,020
Because you don't know me.
144
00:08:44,600 --> 00:08:48,060
Uh -oh. Can I sit up? Oh, well, lady,
I'm alone. Oh, good.
145
00:08:48,380 --> 00:08:49,380
So am I.
146
00:08:50,680 --> 00:08:52,400
I'm glad it's Piper.
147
00:08:52,600 --> 00:08:55,020
Yeah, how do you do? Wait for his check,
please.
148
00:08:58,449 --> 00:08:59,449
Archie bummer.
149
00:09:00,570 --> 00:09:01,570
Wait, Chris.
150
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
There we are.
151
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
Come on in, Diana.
152
00:09:09,610 --> 00:09:10,730
Make yourself comfortable.
153
00:09:11,130 --> 00:09:12,130
Take off your fox.
154
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
I'll be right with you.
155
00:09:20,150 --> 00:09:21,149
Room period.
156
00:09:21,150 --> 00:09:24,090
I like a nice chilled bottle of Cordon
Rouge.
157
00:09:24,470 --> 00:09:25,770
How long will that take to get up here?
158
00:09:27,760 --> 00:09:29,740
45 minutes? Why so long?
159
00:09:30,580 --> 00:09:31,660
It's all right, honey.
160
00:09:31,940 --> 00:09:33,280
We'll still be here.
161
00:09:34,160 --> 00:09:35,340
Okay, fine.
162
00:09:35,700 --> 00:09:36,319
Thank you.
163
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
319.
164
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
That's right.
165
00:09:42,760 --> 00:09:45,940
Well, Diana.
166
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
Murray.
167
00:09:51,080 --> 00:09:54,620
Tell me, how long have you been
distributing organic food?
168
00:09:59,180 --> 00:10:04,700
We didn't come up here to discuss
business now, did we? Oh, you're so
169
00:10:13,720 --> 00:10:14,720
Oh,
170
00:10:16,400 --> 00:10:18,720
you're sick of me.
171
00:10:18,960 --> 00:10:20,000
I'm sick of this.
172
00:10:29,449 --> 00:10:30,449
Oh,
173
00:10:31,290 --> 00:10:32,290
yes.
174
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
Oh, no.
175
00:10:36,570 --> 00:10:38,250
Hey, hey, hey.
176
00:10:40,230 --> 00:10:41,230
What do you want?
177
00:10:42,070 --> 00:10:44,310
More than you planned on, tiger.
178
00:10:47,430 --> 00:10:52,790
I really figured you'd be the kind of
guy to wear a money belt.
179
00:10:53,130 --> 00:10:55,210
Look, I told you, that's all I have.
180
00:10:55,430 --> 00:10:57,010
Just take what you want.
181
00:10:57,870 --> 00:10:58,870
Don't hurt me. Don't hurt me.
182
00:10:59,010 --> 00:11:00,430
Hey, what time is it?
183
00:11:02,230 --> 00:11:07,510
It's a half past... Here, just take a
leave. Back up. Yes, ma 'am. Whatever
184
00:11:07,510 --> 00:11:08,510
say. Whatever you say.
185
00:11:09,550 --> 00:11:10,550
Oh.
186
00:11:10,930 --> 00:11:13,670
What's the matter? I was hoping for a
lawn jean.
187
00:11:14,130 --> 00:11:15,390
That's a joke, Murray. Laugh.
188
00:11:17,570 --> 00:11:20,990
You know,
189
00:11:22,830 --> 00:11:24,170
you conventioneers.
190
00:11:25,480 --> 00:11:27,340
I always carry around too much cash.
191
00:11:29,180 --> 00:11:31,640
Doesn't anybody listen to Carl Malden?
192
00:11:32,960 --> 00:11:35,020
You've done this before, haven't you?
193
00:11:35,960 --> 00:11:40,300
Sorry to tell you, Murray, but you're
not my first.
194
00:11:40,760 --> 00:11:42,140
Let me ask you something.
195
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
Why me?
196
00:11:43,980 --> 00:11:47,820
When you pay for my drink in the bar,
you flash quite a role to impress me.
197
00:11:53,390 --> 00:11:55,830
I don't want you to call the police
until after I'm long gone.
198
00:11:56,310 --> 00:11:57,750
So put your hands through here.
199
00:11:58,110 --> 00:11:59,550
Come on. Yes, ma 'am.
200
00:12:00,850 --> 00:12:03,070
And then we went into the 11th grade.
201
00:12:04,110 --> 00:12:06,210
You didn't go on to college, did you?
202
00:12:06,870 --> 00:12:08,390
We were planning to.
203
00:12:09,270 --> 00:12:10,810
The tragedy struck.
204
00:12:11,890 --> 00:12:12,890
Again?
205
00:12:14,190 --> 00:12:15,190
So low.
206
00:12:15,330 --> 00:12:18,070
I seriously considered killing myself.
207
00:12:19,030 --> 00:12:20,030
Waitress.
208
00:12:22,440 --> 00:12:23,640
He's coming over me now.
209
00:12:25,720 --> 00:12:28,480
You know what I really like best about
you?
210
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
You're kind.
211
00:12:30,240 --> 00:12:35,380
I think you're the kindest, most
sensitive man I have met in a long time.
212
00:12:36,580 --> 00:12:38,840
But you don't talk enough about
yourself.
213
00:12:39,840 --> 00:12:43,260
I mean, like, what do you do for fun?
214
00:12:43,480 --> 00:12:44,480
You have any hobbies?
215
00:12:47,080 --> 00:12:48,320
Here, magic.
216
00:12:50,900 --> 00:12:53,700
Magic. Oh, could you do something for
me?
217
00:12:54,500 --> 00:12:55,820
Well, maybe I could.
218
00:12:56,940 --> 00:12:58,680
We'll go up into space there.
219
00:12:59,340 --> 00:13:00,820
And close your eyes.
220
00:13:02,040 --> 00:13:03,240
This is exciting.
221
00:13:03,760 --> 00:13:06,040
Now, don't open your eyes again now.
222
00:13:06,520 --> 00:13:09,840
Okay. Until after you've finished
counting up to ten.
223
00:13:10,280 --> 00:13:11,280
Go.
224
00:13:21,130 --> 00:13:22,130
This is it.
225
00:13:24,710 --> 00:13:27,050
I knew you would.
226
00:13:31,470 --> 00:13:32,590
Relax, Murray.
227
00:13:32,810 --> 00:13:33,810
You're not getting out of this.
228
00:13:51,340 --> 00:13:52,340
Who's that?
229
00:13:57,060 --> 00:13:59,400
It's Archie, my roommate.
230
00:13:59,760 --> 00:14:00,659
Oh, no.
231
00:14:00,660 --> 00:14:02,940
Listen, you play along with everything I
say.
232
00:14:03,400 --> 00:14:04,880
Pretend that you're having a good time.
233
00:14:05,580 --> 00:14:07,860
Or I'll shoot you. And then I'll shoot
him.
234
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Hey, Arch.
235
00:14:12,380 --> 00:14:13,380
I'm entertaining.
236
00:14:13,760 --> 00:14:16,640
Geez, why did you put that sign on a
door there?
237
00:14:17,140 --> 00:14:18,140
I forgot.
238
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
Well, I...
239
00:14:22,540 --> 00:14:24,060
What the hell is going on here?
240
00:14:24,500 --> 00:14:26,840
You're all tied up. You look like you're
in pain.
241
00:14:27,260 --> 00:14:30,440
He begged me to do it. It's the only
thing he likes.
242
00:14:32,120 --> 00:14:33,560
Nothing else works for me, Arch.
243
00:14:35,920 --> 00:14:37,520
I feel soiled.
244
00:14:40,140 --> 00:14:41,980
What the hell are you, a kinko?
245
00:14:43,380 --> 00:14:46,220
I'm a victim of my upbringing.
246
00:14:46,880 --> 00:14:49,720
Don't bring a thing like this on your
poor mother.
247
00:14:53,070 --> 00:14:55,150
people like this before, but I've never
met one.
248
00:14:57,050 --> 00:14:58,810
You ought to be horse -whipped.
249
00:14:59,270 --> 00:15:01,250
Please, don't get him excited.
250
00:15:04,130 --> 00:15:05,130
Come on, child.
251
00:15:05,370 --> 00:15:06,490
Get up off of that bed.
252
00:15:06,770 --> 00:15:07,810
Come over here.
253
00:15:09,330 --> 00:15:14,210
Now, this ought to be a lesson to you.
Never go into a man's hotel room. Didn't
254
00:15:14,210 --> 00:15:16,170
your poor father ever tell you that?
255
00:15:17,090 --> 00:15:18,830
Just when he passed away.
256
00:15:20,410 --> 00:15:21,750
It was sad.
257
00:15:23,020 --> 00:15:24,040
You ought to be ashamed.
258
00:15:28,420 --> 00:15:29,620
Can I go home now?
259
00:15:30,240 --> 00:15:34,740
Yes, of course you can. You should go
home now. Come on. Don't look back at
260
00:15:34,740 --> 00:15:35,740
that.
261
00:15:36,860 --> 00:15:41,000
You go home and get yourself a nice cup
of cocoa and get into your bed and put
262
00:15:41,000 --> 00:15:42,380
all of this out of your mind.
263
00:15:43,180 --> 00:15:45,580
You're a very nice man. Well, thank you.
264
00:15:45,900 --> 00:15:47,160
Oh, yes, thank you.
265
00:15:52,360 --> 00:15:55,760
When I seen you put that rug on your
head, I knew you was weird.
266
00:15:56,200 --> 00:15:57,720
Call the police.
267
00:15:58,120 --> 00:15:59,840
The police? Yes.
268
00:16:00,180 --> 00:16:04,160
The police is the last people you want
at a time like this, Marie?
269
00:16:04,520 --> 00:16:10,440
Do you know what them big, innocent
upstate cops would do to a degenerate
270
00:16:10,440 --> 00:16:15,680
you? I don't care what they would do.
This was a stick -up. She had a gun.
271
00:16:16,100 --> 00:16:20,760
What a lot of malarkey. No, but check my
wallet. out of the table there. Go
272
00:16:20,760 --> 00:16:22,260
ahead, check it. Take a look. Go ahead.
273
00:16:35,280 --> 00:16:36,400
Murray, you'll be robbed.
274
00:16:36,760 --> 00:16:38,040
Will you get me out of this house?
275
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
Yeah, all right.
276
00:16:39,960 --> 00:16:43,960
Don't worry about it. You're in no
danger now. I gotta call somebody first
277
00:16:45,640 --> 00:16:49,000
Jeez. How am I gonna explain this to all
the guys back home?
278
00:16:49,680 --> 00:16:50,700
You don't have to.
279
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
Hello, desk.
280
00:16:52,940 --> 00:16:55,240
Listen, I want you to get me the police
here.
281
00:16:56,360 --> 00:16:58,940
This is Archie Bunker. I'm up in room
319.
282
00:16:59,860 --> 00:17:00,960
Yes, we was robbed.
283
00:17:02,160 --> 00:17:03,540
No, no, nobody is hurt.
284
00:17:03,940 --> 00:17:08,579
See, what happened is this beautiful
young blonde girl with a gun, she come
285
00:17:08,579 --> 00:17:09,519
here, see?
286
00:17:09,520 --> 00:17:12,359
And she overpowered my partner, Murray
Klein.
287
00:17:13,900 --> 00:17:14,900
Murray Klein.
288
00:17:15,760 --> 00:17:17,780
Yes, all right. He'll be right over.
289
00:17:18,160 --> 00:17:20,000
Good. Good. Soon as you can. Bye.
290
00:17:21,859 --> 00:17:22,859
Jeez.
291
00:17:24,680 --> 00:17:26,900
Is this all she done to you, Rob? No.
292
00:17:27,400 --> 00:17:32,480
She tied me up. Now, will you untie me?
She didn't let you do nothing first. Can
293
00:17:32,480 --> 00:17:33,980
you get me out of these ropes?
294
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
Oh, yeah, sure, sure.
295
00:17:35,320 --> 00:17:38,420
Oh, by the way, look what I brought you.
Oh, come on.
296
00:17:39,020 --> 00:17:40,900
Take it easy. Take it easy. See?
297
00:17:41,240 --> 00:17:43,300
I tried to warn you about this, you
know.
298
00:17:43,580 --> 00:17:45,760
Stay away from women. Keep away.
299
00:17:45,960 --> 00:17:47,820
Because they're all dangerous. See?
300
00:17:48,300 --> 00:17:51,500
That's why I got married, so I could
stay the hell away from him.
301
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
Come in.
302
00:17:57,380 --> 00:17:58,460
Excuse me.
303
00:17:59,080 --> 00:18:01,440
What do they sure get all kinds at these
conventions?
304
00:18:02,040 --> 00:18:05,300
Now, don't be a smart aleck. You don't
know what this poor man's been through
305
00:18:05,300 --> 00:18:09,600
here. Listen, what two consenting adults
do in the confines of their own room,
306
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
it's okay with me.
307
00:18:11,300 --> 00:18:12,720
What are you talking about?
308
00:18:19,180 --> 00:18:20,180
Oh, boy.
309
00:18:20,420 --> 00:18:25,240
Oh, I feel those stupid boys. She must
have seen me coming. She did.
310
00:18:25,500 --> 00:18:26,279
She did.
311
00:18:26,280 --> 00:18:30,420
You was hot to trot, and it was wrote
all over your face there, not to mention
312
00:18:30,420 --> 00:18:34,120
the top of your head. Oh, come on. Will
you lay off me? I almost got killed.
313
00:18:34,400 --> 00:18:39,120
You almost got killed. Why can't you
control your sexual surges there?
314
00:18:39,900 --> 00:18:44,700
Dates, girls, parties, bars. Why do you
keep doing it? Because I just happen to
315
00:18:44,700 --> 00:18:46,160
like a little fun. Is that a crime?
316
00:18:46,670 --> 00:18:49,450
It was tonight, and I hope you learned
something.
317
00:18:49,650 --> 00:18:51,510
Oh, I did. And from that girl.
318
00:18:51,830 --> 00:18:52,830
What?
319
00:18:53,210 --> 00:18:54,550
Carry traveler's checks.
320
00:18:55,070 --> 00:18:56,630
Oh, that's A.
321
00:18:56,930 --> 00:18:58,370
But then there is B.
322
00:18:59,830 --> 00:19:01,010
Come in, officer.
323
00:19:01,250 --> 00:19:05,830
And this is a thing I have known all my
life. Never pick up a woman in a bar.
324
00:19:06,510 --> 00:19:08,030
Why'd you leave me at the bar?
325
00:19:08,930 --> 00:19:10,310
Oh, my God.
326
00:19:11,170 --> 00:19:12,270
My chickens.
327
00:19:12,910 --> 00:19:15,470
You disappeared, but I found you.
328
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
Ah, chickens.
329
00:19:18,740 --> 00:19:22,380
Murray. Oh, you ordered champagne.
330
00:19:24,520 --> 00:19:27,000
Oh, how romantic.
331
00:19:29,140 --> 00:19:33,000
I'll wait for the police downstairs. I
don't think you want them to come up
332
00:19:33,000 --> 00:19:36,460
here, do you? Ah, Murray, come on and
say what you think here.
333
00:19:36,740 --> 00:19:37,740
I see, yes.
334
00:19:37,940 --> 00:19:41,080
I'll leave the sign on the outside of
the door.
335
00:19:41,280 --> 00:19:43,340
Murray. Ah, chickens.
336
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Murray.
337
00:19:45,540 --> 00:19:46,540
Murray!
338
00:19:49,390 --> 00:19:50,390
Here we are.
339
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
Yeah.
340
00:19:53,690 --> 00:19:55,170
What are we going to do now?
341
00:19:56,950 --> 00:19:58,010
Oh, jeez.
342
00:20:01,610 --> 00:20:02,610
Oh, well.
343
00:20:03,430 --> 00:20:06,530
As long as we're all alone in the room.
344
00:20:13,130 --> 00:20:15,270
Would you care to join me on the bed
here?
345
00:20:16,070 --> 00:20:17,110
No more magic?
346
00:20:17,810 --> 00:20:21,180
How the hell would I? But, Magic, the
time for that kid stuff is long past.
347
00:20:29,880 --> 00:20:34,480
Well, ain't this, uh, what do you call?
348
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
Entree mousse?
349
00:20:37,120 --> 00:20:38,240
I guess so.
350
00:20:39,140 --> 00:20:46,120
Would you, uh, mind if I tied you
351
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
up?
352
00:21:08,540 --> 00:21:13,100
What the hell am I laughing at? The
whole world is doing this.
25691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.