All language subtitles for archie_bunker_s_place_s02e14_weekend_away

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,030 --> 00:00:47,670 Now, Mrs. Campion, in case of emergencies. 2 00:00:48,330 --> 00:00:50,110 I call the Catskill Inn. 3 00:00:50,430 --> 00:00:54,990 Number? Area code 914 -555 -6200. 4 00:00:55,370 --> 00:00:56,690 Room? 319. 5 00:00:57,270 --> 00:00:58,270 Anybody in there? 6 00:00:58,570 --> 00:01:01,230 You're in the convention center by the bar equipment display. 7 00:01:01,630 --> 00:01:03,990 Or? The Cheeses of the World exhibit. 8 00:01:04,730 --> 00:01:07,230 Hey, hey, bring me back some Dutch Limb Waker. 9 00:01:07,830 --> 00:01:09,010 Not in my car. 10 00:01:09,510 --> 00:01:10,510 Can we go? 11 00:01:11,320 --> 00:01:13,520 All right, all right, come on. I'm going, I'm going. 12 00:01:14,000 --> 00:01:17,100 God, I hate to leave home. I never enjoy myself. 13 00:01:17,540 --> 00:01:19,520 Now, don't worry about a thing here. 14 00:01:19,840 --> 00:01:21,720 Steffi and I have a great weekend planned. 15 00:01:22,100 --> 00:01:25,100 Tomorrow, Mrs. Cammie's taking me to the Museum of Modern Art. 16 00:01:25,480 --> 00:01:28,540 They got any nude statues in that Museum of Modern Art? 17 00:01:28,980 --> 00:01:31,320 Yes, but they look more like bicycles. 18 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 God, do we go? 19 00:01:33,520 --> 00:01:37,180 Come on, we will never beat that traffic. All right, all right. Now, 20 00:01:37,280 --> 00:01:40,080 all of you, take care of yourselves. I'll be careful when I'm gone. 21 00:01:40,570 --> 00:01:41,930 Remember, you're living in New York. 22 00:01:42,670 --> 00:01:43,970 I'll see you in a couple of days. 23 00:01:44,270 --> 00:01:45,270 Aren't you forgetting something? 24 00:01:47,390 --> 00:01:48,630 Oh, yeah, yeah, yeah. 25 00:01:50,310 --> 00:01:53,730 Yeah, be a good girl, huh? Don't talk to nobody on the streets. 26 00:01:53,990 --> 00:01:55,950 Why? Because nobody's any good. 27 00:01:57,630 --> 00:01:58,710 Why? Come on. 28 00:02:03,950 --> 00:02:04,950 Yes. 29 00:02:06,430 --> 00:02:07,430 Okay, son. 30 00:02:07,450 --> 00:02:08,449 Thank you. 31 00:02:08,840 --> 00:02:10,520 Here you go. What are you giving him here? 32 00:02:10,740 --> 00:02:15,240 Buck, take it a half a buck. I'm turning the lamp on. Here you go. Thank you. 33 00:02:16,860 --> 00:02:19,220 Well, nice room, huh? 34 00:02:19,780 --> 00:02:21,460 Well, I guess it ain't bad. 35 00:02:21,760 --> 00:02:23,020 Smells kind of funny. 36 00:02:23,740 --> 00:02:27,620 Oh, well, look, that's the air freshener. Makes it smell like it's 37 00:02:28,240 --> 00:02:31,080 If you want to smell the outdoors, why rent a room? 38 00:02:33,180 --> 00:02:36,360 Oh, holy cow, look at this. Oh, what's the matter now? 39 00:02:36,810 --> 00:02:39,550 Why do they always do this in hotels? 40 00:02:41,210 --> 00:02:43,510 Stretch these things across the can. 41 00:02:44,370 --> 00:02:48,130 God, for your own protection. What the hell do they think I'm going to do, fall 42 00:02:48,130 --> 00:02:49,130 in? 43 00:02:50,270 --> 00:02:52,770 Forget the room, buddy. We're not going to be in it that much. 44 00:02:53,390 --> 00:02:54,510 Oh, here you go. 45 00:02:55,230 --> 00:02:56,970 Here's your identification tags. 46 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 There's yours. 47 00:02:59,450 --> 00:03:00,450 There's mine. 48 00:03:01,370 --> 00:03:02,930 Oh, look at this. 49 00:03:03,150 --> 00:03:04,710 Look at this, will you? 50 00:03:05,530 --> 00:03:09,030 Sauna and massage and co -ed hot tubs. 51 00:03:09,310 --> 00:03:11,130 Darling. Oh, oh. 52 00:03:12,110 --> 00:03:19,030 A bunch of half -naked 53 00:03:19,030 --> 00:03:23,150 people thrashing around in one of them tubs doing God knows what of the 54 00:03:24,490 --> 00:03:26,690 Don't be so narrow -minded. 55 00:03:27,050 --> 00:03:31,030 Let me tell you something. It's that kind of stuff that destroyed the 56 00:03:31,030 --> 00:03:32,030 Empire. 57 00:03:32,290 --> 00:03:33,850 What are you talking about? 58 00:03:34,499 --> 00:03:39,240 Yes, yes, while all the Japs was relaxing in them tubs there, MacArthur 59 00:03:39,240 --> 00:03:40,240 sneaking up on them. 60 00:03:44,100 --> 00:03:47,380 MacArthur, you've been out of the mainstream for a long time. You know, 61 00:03:47,380 --> 00:03:50,940 the 80s. You're still back in the 40s. Now, get with it, will you? 62 00:03:51,840 --> 00:03:53,800 Excuse me. I'm going to freshen up. 63 00:04:32,289 --> 00:04:33,530 Mrs. Camby is me. 64 00:04:35,290 --> 00:04:36,990 Yeah, well, yeah, we got here fine. 65 00:04:38,370 --> 00:04:41,810 No, no, no, no, I ain't worried about nothing. I just thought that maybe I... 66 00:04:41,810 --> 00:04:44,610 Maybe I left the phone off the hook. 67 00:04:46,790 --> 00:04:47,930 It is off the hook? 68 00:04:49,970 --> 00:04:51,390 Oh, yeah, you use it, sure. 69 00:04:52,490 --> 00:04:56,090 Well, listen, while I got you on the wire, I was noticing here that it was 70 00:04:56,090 --> 00:04:59,410 getting dark, so I figured it must be dark there, too, you know? And where's 71 00:04:59,410 --> 00:05:00,410 kid? 72 00:05:01,220 --> 00:05:03,100 Oh, she's doing her homework. That's nice. 73 00:05:04,200 --> 00:05:08,340 No, no, don't put her on the wire there, see, because that might upset her. Did 74 00:05:08,340 --> 00:05:10,140 she bawl a lot after I left? 75 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 Not now. 76 00:05:15,220 --> 00:05:16,580 Tough little nuttings. 77 00:05:18,420 --> 00:05:22,240 Well, look, I won't take up more of your time. I can call you tomorrow. 78 00:05:22,500 --> 00:05:24,560 Yes, yes, good night. Good night. 79 00:05:26,360 --> 00:05:28,280 What are you going home for? 80 00:05:29,610 --> 00:05:31,270 Not that I forgot something. 81 00:05:31,470 --> 00:05:32,470 Like what? 82 00:05:33,570 --> 00:05:36,010 My cuticle scissors. The hell with them. 83 00:05:37,190 --> 00:05:39,030 Come on, forget about home. 84 00:05:39,370 --> 00:05:40,630 We're here to relax. 85 00:05:41,050 --> 00:05:42,050 Loosen up. 86 00:05:42,310 --> 00:05:43,310 Live a little. 87 00:05:51,190 --> 00:05:52,410 Oh, my God. 88 00:05:54,510 --> 00:05:55,790 Pretty fancy, eh? 89 00:05:56,950 --> 00:05:58,550 Where'd you find that? In the shower? 90 00:05:59,560 --> 00:06:01,440 And it's custom made. 91 00:06:02,060 --> 00:06:03,060 Why? 92 00:06:03,320 --> 00:06:04,320 Why? 93 00:06:04,880 --> 00:06:07,600 Well, because it makes me look ten years younger. 94 00:06:08,680 --> 00:06:10,640 Makes me feel good to wear it. 95 00:06:11,340 --> 00:06:12,880 And what's wrong with that? 96 00:06:13,300 --> 00:06:15,220 Well, you look like a different guy. 97 00:06:15,760 --> 00:06:19,620 Well, that's what life is all about. You gotta try new things. You keep 98 00:06:19,620 --> 00:06:21,640 experimenting, Arch. 99 00:06:23,020 --> 00:06:26,200 Experimenting? Who are you, Dr. Jekyll and Mr. Klein? 100 00:06:28,300 --> 00:06:29,300 All right, enough of this, huh? 101 00:06:29,740 --> 00:06:34,880 Let's go down to the bar, have a drink, and mingle around. 102 00:06:36,940 --> 00:06:39,780 We'll go down and have a little drink. Forget about the mingling. 103 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Okay. 104 00:06:41,260 --> 00:06:43,420 Let's just be on our merry way then, huh? 105 00:06:44,280 --> 00:06:45,760 And do whatever happens. 106 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Happens. 107 00:06:49,220 --> 00:06:53,180 I want to see what happens to that doily when you sneeze. 108 00:07:00,780 --> 00:07:05,600 Thank you. Hey, this is great, isn't it? I don't like this kind of a crowd. 109 00:07:05,820 --> 00:07:07,300 Murray, everybody on the make. 110 00:07:07,780 --> 00:07:11,620 Come on, just people trying to have fun before the moral majority takes over. 111 00:07:12,080 --> 00:07:13,900 Hi, fellas. Hi, fellas. Hi. 112 00:07:14,260 --> 00:07:15,260 Shut up. 113 00:07:15,280 --> 00:07:15,939 Shut up. 114 00:07:15,940 --> 00:07:17,360 I'm Betty and this is Marlene. 115 00:07:17,580 --> 00:07:21,900 Hello, Betty and Marlene. I'm Murray. This is Archie there. We run a 116 00:07:21,900 --> 00:07:23,720 little bistro on the North Shore. 117 00:07:23,940 --> 00:07:26,560 It means we own a saloon in our story. 118 00:07:28,430 --> 00:07:31,810 We're with Bayside Distributors, and we would love for you to join us tonight. 119 00:07:31,910 --> 00:07:33,650 We're having a party in 3811. 120 00:07:33,990 --> 00:07:34,990 A party tonight? 121 00:07:35,110 --> 00:07:41,050 Would you come? We can't make that. Oh, come on. Food and drinks and lots of 122 00:07:41,050 --> 00:07:42,050 attractive ladies. 123 00:07:42,130 --> 00:07:43,130 Oh, attractive ladies. 124 00:07:43,310 --> 00:07:47,050 Well, I mean, don't grab me. What's the matter? Don't you like women? 125 00:07:47,290 --> 00:07:48,290 No. 126 00:07:49,510 --> 00:07:50,970 Don't worry about it, boys. 127 00:07:51,710 --> 00:07:53,130 We respect that. 128 00:07:54,150 --> 00:07:55,150 Let's go, Betty. 129 00:08:00,810 --> 00:08:03,750 You know what they think we are. Do you know what they are? 130 00:08:03,990 --> 00:08:05,470 That's what I wanted to find out. 131 00:08:06,090 --> 00:08:07,390 Ask me. I'll tell you. 132 00:08:08,430 --> 00:08:12,270 I'm not going to meet any women hanging around with you. You're a drag. I came 133 00:08:12,270 --> 00:08:13,650 here to mingle. I'm going to mingle. 134 00:08:14,370 --> 00:08:16,930 Maury, we're supposed to be inspecting bar equipment. 135 00:08:18,510 --> 00:08:21,210 Well, that's exactly what I'm going to do. 136 00:08:21,890 --> 00:08:22,890 Where are you going? 137 00:08:23,850 --> 00:08:26,190 I'm going to inspect a well -equipped bar. 138 00:08:27,780 --> 00:08:31,120 Listen, I may want to use the room to entertain, so if you see a don't disturb 139 00:08:31,120 --> 00:08:32,960 sign on the door, you know what that means, huh? 140 00:08:33,240 --> 00:08:34,419 Yeah, it means you have an animal. 141 00:08:39,460 --> 00:08:40,520 You'll never guess. 142 00:08:40,900 --> 00:08:41,900 Oh, why? 143 00:08:41,940 --> 00:08:43,020 Because you don't know me. 144 00:08:44,600 --> 00:08:48,060 Uh -oh. Can I sit up? Oh, well, lady, I'm alone. Oh, good. 145 00:08:48,380 --> 00:08:49,380 So am I. 146 00:08:50,680 --> 00:08:52,400 I'm glad it's Piper. 147 00:08:52,600 --> 00:08:55,020 Yeah, how do you do? Wait for his check, please. 148 00:08:58,449 --> 00:08:59,449 Archie bummer. 149 00:09:00,570 --> 00:09:01,570 Wait, Chris. 150 00:09:04,470 --> 00:09:05,470 There we are. 151 00:09:07,710 --> 00:09:08,710 Come on in, Diana. 152 00:09:09,610 --> 00:09:10,730 Make yourself comfortable. 153 00:09:11,130 --> 00:09:12,130 Take off your fox. 154 00:09:12,630 --> 00:09:13,630 I'll be right with you. 155 00:09:20,150 --> 00:09:21,149 Room period. 156 00:09:21,150 --> 00:09:24,090 I like a nice chilled bottle of Cordon Rouge. 157 00:09:24,470 --> 00:09:25,770 How long will that take to get up here? 158 00:09:27,760 --> 00:09:29,740 45 minutes? Why so long? 159 00:09:30,580 --> 00:09:31,660 It's all right, honey. 160 00:09:31,940 --> 00:09:33,280 We'll still be here. 161 00:09:34,160 --> 00:09:35,340 Okay, fine. 162 00:09:35,700 --> 00:09:36,319 Thank you. 163 00:09:36,320 --> 00:09:37,320 319. 164 00:09:37,940 --> 00:09:38,940 That's right. 165 00:09:42,760 --> 00:09:45,940 Well, Diana. 166 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 Murray. 167 00:09:51,080 --> 00:09:54,620 Tell me, how long have you been distributing organic food? 168 00:09:59,180 --> 00:10:04,700 We didn't come up here to discuss business now, did we? Oh, you're so 169 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 Oh, 170 00:10:16,400 --> 00:10:18,720 you're sick of me. 171 00:10:18,960 --> 00:10:20,000 I'm sick of this. 172 00:10:29,449 --> 00:10:30,449 Oh, 173 00:10:31,290 --> 00:10:32,290 yes. 174 00:10:33,830 --> 00:10:34,830 Oh, no. 175 00:10:36,570 --> 00:10:38,250 Hey, hey, hey. 176 00:10:40,230 --> 00:10:41,230 What do you want? 177 00:10:42,070 --> 00:10:44,310 More than you planned on, tiger. 178 00:10:47,430 --> 00:10:52,790 I really figured you'd be the kind of guy to wear a money belt. 179 00:10:53,130 --> 00:10:55,210 Look, I told you, that's all I have. 180 00:10:55,430 --> 00:10:57,010 Just take what you want. 181 00:10:57,870 --> 00:10:58,870 Don't hurt me. Don't hurt me. 182 00:10:59,010 --> 00:11:00,430 Hey, what time is it? 183 00:11:02,230 --> 00:11:07,510 It's a half past... Here, just take a leave. Back up. Yes, ma 'am. Whatever 184 00:11:07,510 --> 00:11:08,510 say. Whatever you say. 185 00:11:09,550 --> 00:11:10,550 Oh. 186 00:11:10,930 --> 00:11:13,670 What's the matter? I was hoping for a lawn jean. 187 00:11:14,130 --> 00:11:15,390 That's a joke, Murray. Laugh. 188 00:11:17,570 --> 00:11:20,990 You know, 189 00:11:22,830 --> 00:11:24,170 you conventioneers. 190 00:11:25,480 --> 00:11:27,340 I always carry around too much cash. 191 00:11:29,180 --> 00:11:31,640 Doesn't anybody listen to Carl Malden? 192 00:11:32,960 --> 00:11:35,020 You've done this before, haven't you? 193 00:11:35,960 --> 00:11:40,300 Sorry to tell you, Murray, but you're not my first. 194 00:11:40,760 --> 00:11:42,140 Let me ask you something. 195 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 Why me? 196 00:11:43,980 --> 00:11:47,820 When you pay for my drink in the bar, you flash quite a role to impress me. 197 00:11:53,390 --> 00:11:55,830 I don't want you to call the police until after I'm long gone. 198 00:11:56,310 --> 00:11:57,750 So put your hands through here. 199 00:11:58,110 --> 00:11:59,550 Come on. Yes, ma 'am. 200 00:12:00,850 --> 00:12:03,070 And then we went into the 11th grade. 201 00:12:04,110 --> 00:12:06,210 You didn't go on to college, did you? 202 00:12:06,870 --> 00:12:08,390 We were planning to. 203 00:12:09,270 --> 00:12:10,810 The tragedy struck. 204 00:12:11,890 --> 00:12:12,890 Again? 205 00:12:14,190 --> 00:12:15,190 So low. 206 00:12:15,330 --> 00:12:18,070 I seriously considered killing myself. 207 00:12:19,030 --> 00:12:20,030 Waitress. 208 00:12:22,440 --> 00:12:23,640 He's coming over me now. 209 00:12:25,720 --> 00:12:28,480 You know what I really like best about you? 210 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 You're kind. 211 00:12:30,240 --> 00:12:35,380 I think you're the kindest, most sensitive man I have met in a long time. 212 00:12:36,580 --> 00:12:38,840 But you don't talk enough about yourself. 213 00:12:39,840 --> 00:12:43,260 I mean, like, what do you do for fun? 214 00:12:43,480 --> 00:12:44,480 You have any hobbies? 215 00:12:47,080 --> 00:12:48,320 Here, magic. 216 00:12:50,900 --> 00:12:53,700 Magic. Oh, could you do something for me? 217 00:12:54,500 --> 00:12:55,820 Well, maybe I could. 218 00:12:56,940 --> 00:12:58,680 We'll go up into space there. 219 00:12:59,340 --> 00:13:00,820 And close your eyes. 220 00:13:02,040 --> 00:13:03,240 This is exciting. 221 00:13:03,760 --> 00:13:06,040 Now, don't open your eyes again now. 222 00:13:06,520 --> 00:13:09,840 Okay. Until after you've finished counting up to ten. 223 00:13:10,280 --> 00:13:11,280 Go. 224 00:13:21,130 --> 00:13:22,130 This is it. 225 00:13:24,710 --> 00:13:27,050 I knew you would. 226 00:13:31,470 --> 00:13:32,590 Relax, Murray. 227 00:13:32,810 --> 00:13:33,810 You're not getting out of this. 228 00:13:51,340 --> 00:13:52,340 Who's that? 229 00:13:57,060 --> 00:13:59,400 It's Archie, my roommate. 230 00:13:59,760 --> 00:14:00,659 Oh, no. 231 00:14:00,660 --> 00:14:02,940 Listen, you play along with everything I say. 232 00:14:03,400 --> 00:14:04,880 Pretend that you're having a good time. 233 00:14:05,580 --> 00:14:07,860 Or I'll shoot you. And then I'll shoot him. 234 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Hey, Arch. 235 00:14:12,380 --> 00:14:13,380 I'm entertaining. 236 00:14:13,760 --> 00:14:16,640 Geez, why did you put that sign on a door there? 237 00:14:17,140 --> 00:14:18,140 I forgot. 238 00:14:18,940 --> 00:14:19,940 Well, I... 239 00:14:22,540 --> 00:14:24,060 What the hell is going on here? 240 00:14:24,500 --> 00:14:26,840 You're all tied up. You look like you're in pain. 241 00:14:27,260 --> 00:14:30,440 He begged me to do it. It's the only thing he likes. 242 00:14:32,120 --> 00:14:33,560 Nothing else works for me, Arch. 243 00:14:35,920 --> 00:14:37,520 I feel soiled. 244 00:14:40,140 --> 00:14:41,980 What the hell are you, a kinko? 245 00:14:43,380 --> 00:14:46,220 I'm a victim of my upbringing. 246 00:14:46,880 --> 00:14:49,720 Don't bring a thing like this on your poor mother. 247 00:14:53,070 --> 00:14:55,150 people like this before, but I've never met one. 248 00:14:57,050 --> 00:14:58,810 You ought to be horse -whipped. 249 00:14:59,270 --> 00:15:01,250 Please, don't get him excited. 250 00:15:04,130 --> 00:15:05,130 Come on, child. 251 00:15:05,370 --> 00:15:06,490 Get up off of that bed. 252 00:15:06,770 --> 00:15:07,810 Come over here. 253 00:15:09,330 --> 00:15:14,210 Now, this ought to be a lesson to you. Never go into a man's hotel room. Didn't 254 00:15:14,210 --> 00:15:16,170 your poor father ever tell you that? 255 00:15:17,090 --> 00:15:18,830 Just when he passed away. 256 00:15:20,410 --> 00:15:21,750 It was sad. 257 00:15:23,020 --> 00:15:24,040 You ought to be ashamed. 258 00:15:28,420 --> 00:15:29,620 Can I go home now? 259 00:15:30,240 --> 00:15:34,740 Yes, of course you can. You should go home now. Come on. Don't look back at 260 00:15:34,740 --> 00:15:35,740 that. 261 00:15:36,860 --> 00:15:41,000 You go home and get yourself a nice cup of cocoa and get into your bed and put 262 00:15:41,000 --> 00:15:42,380 all of this out of your mind. 263 00:15:43,180 --> 00:15:45,580 You're a very nice man. Well, thank you. 264 00:15:45,900 --> 00:15:47,160 Oh, yes, thank you. 265 00:15:52,360 --> 00:15:55,760 When I seen you put that rug on your head, I knew you was weird. 266 00:15:56,200 --> 00:15:57,720 Call the police. 267 00:15:58,120 --> 00:15:59,840 The police? Yes. 268 00:16:00,180 --> 00:16:04,160 The police is the last people you want at a time like this, Marie? 269 00:16:04,520 --> 00:16:10,440 Do you know what them big, innocent upstate cops would do to a degenerate 270 00:16:10,440 --> 00:16:15,680 you? I don't care what they would do. This was a stick -up. She had a gun. 271 00:16:16,100 --> 00:16:20,760 What a lot of malarkey. No, but check my wallet. out of the table there. Go 272 00:16:20,760 --> 00:16:22,260 ahead, check it. Take a look. Go ahead. 273 00:16:35,280 --> 00:16:36,400 Murray, you'll be robbed. 274 00:16:36,760 --> 00:16:38,040 Will you get me out of this house? 275 00:16:38,880 --> 00:16:39,880 Yeah, all right. 276 00:16:39,960 --> 00:16:43,960 Don't worry about it. You're in no danger now. I gotta call somebody first 277 00:16:45,640 --> 00:16:49,000 Jeez. How am I gonna explain this to all the guys back home? 278 00:16:49,680 --> 00:16:50,700 You don't have to. 279 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Hello, desk. 280 00:16:52,940 --> 00:16:55,240 Listen, I want you to get me the police here. 281 00:16:56,360 --> 00:16:58,940 This is Archie Bunker. I'm up in room 319. 282 00:16:59,860 --> 00:17:00,960 Yes, we was robbed. 283 00:17:02,160 --> 00:17:03,540 No, no, nobody is hurt. 284 00:17:03,940 --> 00:17:08,579 See, what happened is this beautiful young blonde girl with a gun, she come 285 00:17:08,579 --> 00:17:09,519 here, see? 286 00:17:09,520 --> 00:17:12,359 And she overpowered my partner, Murray Klein. 287 00:17:13,900 --> 00:17:14,900 Murray Klein. 288 00:17:15,760 --> 00:17:17,780 Yes, all right. He'll be right over. 289 00:17:18,160 --> 00:17:20,000 Good. Good. Soon as you can. Bye. 290 00:17:21,859 --> 00:17:22,859 Jeez. 291 00:17:24,680 --> 00:17:26,900 Is this all she done to you, Rob? No. 292 00:17:27,400 --> 00:17:32,480 She tied me up. Now, will you untie me? She didn't let you do nothing first. Can 293 00:17:32,480 --> 00:17:33,980 you get me out of these ropes? 294 00:17:34,180 --> 00:17:35,180 Oh, yeah, sure, sure. 295 00:17:35,320 --> 00:17:38,420 Oh, by the way, look what I brought you. Oh, come on. 296 00:17:39,020 --> 00:17:40,900 Take it easy. Take it easy. See? 297 00:17:41,240 --> 00:17:43,300 I tried to warn you about this, you know. 298 00:17:43,580 --> 00:17:45,760 Stay away from women. Keep away. 299 00:17:45,960 --> 00:17:47,820 Because they're all dangerous. See? 300 00:17:48,300 --> 00:17:51,500 That's why I got married, so I could stay the hell away from him. 301 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 Come in. 302 00:17:57,380 --> 00:17:58,460 Excuse me. 303 00:17:59,080 --> 00:18:01,440 What do they sure get all kinds at these conventions? 304 00:18:02,040 --> 00:18:05,300 Now, don't be a smart aleck. You don't know what this poor man's been through 305 00:18:05,300 --> 00:18:09,600 here. Listen, what two consenting adults do in the confines of their own room, 306 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 it's okay with me. 307 00:18:11,300 --> 00:18:12,720 What are you talking about? 308 00:18:19,180 --> 00:18:20,180 Oh, boy. 309 00:18:20,420 --> 00:18:25,240 Oh, I feel those stupid boys. She must have seen me coming. She did. 310 00:18:25,500 --> 00:18:26,279 She did. 311 00:18:26,280 --> 00:18:30,420 You was hot to trot, and it was wrote all over your face there, not to mention 312 00:18:30,420 --> 00:18:34,120 the top of your head. Oh, come on. Will you lay off me? I almost got killed. 313 00:18:34,400 --> 00:18:39,120 You almost got killed. Why can't you control your sexual surges there? 314 00:18:39,900 --> 00:18:44,700 Dates, girls, parties, bars. Why do you keep doing it? Because I just happen to 315 00:18:44,700 --> 00:18:46,160 like a little fun. Is that a crime? 316 00:18:46,670 --> 00:18:49,450 It was tonight, and I hope you learned something. 317 00:18:49,650 --> 00:18:51,510 Oh, I did. And from that girl. 318 00:18:51,830 --> 00:18:52,830 What? 319 00:18:53,210 --> 00:18:54,550 Carry traveler's checks. 320 00:18:55,070 --> 00:18:56,630 Oh, that's A. 321 00:18:56,930 --> 00:18:58,370 But then there is B. 322 00:18:59,830 --> 00:19:01,010 Come in, officer. 323 00:19:01,250 --> 00:19:05,830 And this is a thing I have known all my life. Never pick up a woman in a bar. 324 00:19:06,510 --> 00:19:08,030 Why'd you leave me at the bar? 325 00:19:08,930 --> 00:19:10,310 Oh, my God. 326 00:19:11,170 --> 00:19:12,270 My chickens. 327 00:19:12,910 --> 00:19:15,470 You disappeared, but I found you. 328 00:19:17,420 --> 00:19:18,420 Ah, chickens. 329 00:19:18,740 --> 00:19:22,380 Murray. Oh, you ordered champagne. 330 00:19:24,520 --> 00:19:27,000 Oh, how romantic. 331 00:19:29,140 --> 00:19:33,000 I'll wait for the police downstairs. I don't think you want them to come up 332 00:19:33,000 --> 00:19:36,460 here, do you? Ah, Murray, come on and say what you think here. 333 00:19:36,740 --> 00:19:37,740 I see, yes. 334 00:19:37,940 --> 00:19:41,080 I'll leave the sign on the outside of the door. 335 00:19:41,280 --> 00:19:43,340 Murray. Ah, chickens. 336 00:19:43,840 --> 00:19:44,840 Murray. 337 00:19:45,540 --> 00:19:46,540 Murray! 338 00:19:49,390 --> 00:19:50,390 Here we are. 339 00:19:51,690 --> 00:19:52,690 Yeah. 340 00:19:53,690 --> 00:19:55,170 What are we going to do now? 341 00:19:56,950 --> 00:19:58,010 Oh, jeez. 342 00:20:01,610 --> 00:20:02,610 Oh, well. 343 00:20:03,430 --> 00:20:06,530 As long as we're all alone in the room. 344 00:20:13,130 --> 00:20:15,270 Would you care to join me on the bed here? 345 00:20:16,070 --> 00:20:17,110 No more magic? 346 00:20:17,810 --> 00:20:21,180 How the hell would I? But, Magic, the time for that kid stuff is long past. 347 00:20:29,880 --> 00:20:34,480 Well, ain't this, uh, what do you call? 348 00:20:35,820 --> 00:20:36,820 Entree mousse? 349 00:20:37,120 --> 00:20:38,240 I guess so. 350 00:20:39,140 --> 00:20:46,120 Would you, uh, mind if I tied you 351 00:20:46,120 --> 00:20:47,120 up? 352 00:21:08,540 --> 00:21:13,100 What the hell am I laughing at? The whole world is doing this. 25691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.