All language subtitles for archie_bunker_s_place_s02e13_murray_klein_s_place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,700 --> 00:00:45,960 Hey, we got trouble. 2 00:00:46,380 --> 00:00:47,600 We've got trouble. 3 00:00:48,060 --> 00:00:49,060 What? What now? 4 00:00:49,900 --> 00:00:51,480 Archie wants to hang around tonight. 5 00:00:51,980 --> 00:00:54,700 Look, he's going to find out what we're doing sooner or later. 6 00:00:54,920 --> 00:00:57,200 Yeah, but I'd rather him find out later than sooner. 7 00:00:57,540 --> 00:01:01,180 Murray, take it easy. What is the last thing he's going to want to do on his 8 00:01:01,180 --> 00:01:02,180 night off? 9 00:01:02,760 --> 00:01:06,840 Work. You're right. You're right. Okay. Look, I'll go out and talk to him. Tell 10 00:01:06,840 --> 00:01:08,020 him he's got to work here tonight. 11 00:01:08,220 --> 00:01:12,080 Okay? You come out in a few minutes and agree with everything I say. Okay? 12 00:01:12,380 --> 00:01:13,380 Okay. Okay. 13 00:01:14,330 --> 00:01:15,690 I'll agree. I'll agree. 14 00:01:17,050 --> 00:01:20,670 I got to talk to you. Yeah, well, listen, I want to talk to you, too, 15 00:01:20,670 --> 00:01:23,610 of these strange items you're putting on the menu. Look, can we go over that 16 00:01:23,610 --> 00:01:28,310 tomorrow? No, we talk about it now. What is this shrimp Louie here? Who the hell 17 00:01:28,310 --> 00:01:29,910 is Louie? Well, I don't care. 18 00:01:31,230 --> 00:01:32,810 And what's this other thing here? 19 00:01:33,530 --> 00:01:36,670 Escargot. Yeah, that's escargot. That's snails. 20 00:01:38,789 --> 00:01:43,910 Snails? Oh, come on, Murray. Our customers are not going to eat no animal 21 00:01:43,910 --> 00:01:45,250 leaves trails behind. 22 00:01:47,610 --> 00:01:50,130 Marge, why don't you go to that lodge meeting tonight? 23 00:01:50,570 --> 00:01:54,090 You know I quit the lodge over racial strife. 24 00:01:55,710 --> 00:01:59,550 Look, you can't hang around here. We got a lot of work to do. 25 00:01:59,850 --> 00:02:00,990 A lot of work to do? 26 00:02:02,230 --> 00:02:03,290 What kind of work? 27 00:02:03,690 --> 00:02:08,509 We've got to clean out the pantry and take the inventory and straighten out 28 00:02:08,509 --> 00:02:10,229 books. Straighten out the books. 29 00:02:10,530 --> 00:02:15,290 And then we attack the storeroom. Attack the storeroom. 30 00:02:17,350 --> 00:02:21,590 When you was out shopping for the snails, did you also pick up a pirate 31 00:02:21,590 --> 00:02:23,430 giant? For the giant. 32 00:02:26,470 --> 00:02:30,150 Well, I think we ought to get started, huh? What do you say, Veronica? 33 00:02:30,920 --> 00:02:35,100 I think we can do this in about five or six hours. Easy. 34 00:02:35,840 --> 00:02:38,180 Hold it. Hold it. Five or six hours. 35 00:02:38,640 --> 00:02:41,140 Maury, I can't do that. Why not? 36 00:02:41,720 --> 00:02:46,300 No, I got to get home now. Listen, it ain't like I want to leave you with a 37 00:02:46,300 --> 00:02:49,900 of work to do, but I promised Mrs. Camby I'd do something important for her 38 00:02:49,900 --> 00:02:50,900 there. Like what? 39 00:02:50,980 --> 00:02:54,140 It was to toss a salad. 40 00:03:02,830 --> 00:03:05,370 Here's a CBS movie, Sounds to Vivic. 41 00:03:05,950 --> 00:03:08,670 The other side of the goalposts. 42 00:03:08,990 --> 00:03:15,670 A hard -rendering tale of how an athlete with brain damage falls in love with a 43 00:03:15,670 --> 00:03:16,790 deaf schoolteacher. 44 00:03:18,050 --> 00:03:21,090 You know, there's a story that touches all our lives. 45 00:03:22,130 --> 00:03:23,750 So why did you watch that tonight? 46 00:03:24,630 --> 00:03:26,170 Because it ain't on tonight. 47 00:03:27,790 --> 00:03:31,210 What do you say to that, kiddo? You want to play me a couple of hands of cards? 48 00:03:31,850 --> 00:03:32,850 I'm doing my homework. 49 00:03:32,890 --> 00:03:34,270 Ah, you want my help? 50 00:03:34,510 --> 00:03:35,510 No. 51 00:03:36,770 --> 00:03:39,390 Well, then it must be something easy. What is it? 52 00:03:39,850 --> 00:03:41,290 It's science. Newton's laws. 53 00:03:42,330 --> 00:03:43,089 Newton's laws. 54 00:03:43,090 --> 00:03:44,150 Newton, Newton, Newton, Newton. 55 00:03:44,730 --> 00:03:48,350 Oh, yeah. Wasn't he the guy that discovered how to make a cookie out of a 56 00:03:51,450 --> 00:03:53,790 Sometimes this child gives me the funniest looks. 57 00:03:54,110 --> 00:03:57,710 Why don't you go out and have some fun? Go bowling. 58 00:03:58,050 --> 00:03:59,050 Oh, well, no. 59 00:03:59,210 --> 00:04:02,430 I let my bowling ball down in the bar, you know. If I go down there to get it, 60 00:04:02,450 --> 00:04:03,710 Murray, he'll only put me to work. 61 00:04:04,130 --> 00:04:06,070 How can he put you to work on your night off? 62 00:04:06,370 --> 00:04:07,790 Because he does what Murray tells him. 63 00:04:08,550 --> 00:04:12,090 What do you mean I do what Murray tells me? I'm the boss. 64 00:04:12,590 --> 00:04:13,990 Then act like the boss. 65 00:04:14,290 --> 00:04:16,290 Get your ball and go bowling. 66 00:04:16,670 --> 00:04:18,630 Well, maybe I will at that. 67 00:04:18,950 --> 00:04:23,650 Hey, listen, the main reason that I didn't want to do that was that this is 68 00:04:23,650 --> 00:04:24,690 Tuesday, you know. 69 00:04:25,110 --> 00:04:26,950 And Tuesday night is the... 70 00:04:27,260 --> 00:04:28,640 Senior Citizens League. 71 00:04:29,320 --> 00:04:32,840 Some of them old people, they rack up more strokes than they do strikes. 72 00:04:34,580 --> 00:04:38,680 But then, God knows I'm headed for that league myself. 73 00:04:44,760 --> 00:04:46,640 Oh, dear. 74 00:04:48,800 --> 00:04:50,400 We have this every Tuesday night. 75 00:04:52,920 --> 00:04:55,580 Okay, now, so I got him against the rope, right? I think he went left. 76 00:04:58,600 --> 00:04:59,499 He'd fall down. 77 00:04:59,500 --> 00:05:02,340 Now, if I stayed in the ring, I could have been a contender. 78 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 Is that a point? 79 00:05:03,840 --> 00:05:06,080 Yeah. That was exciting, Mary. 80 00:05:11,040 --> 00:05:14,520 Was even more exciting when Marlon Brando said it on the waterfront. 81 00:05:14,780 --> 00:05:15,780 Give me a break, will you? 82 00:05:16,020 --> 00:05:17,220 Have an hors d 'oeuvre, Mar. 83 00:05:26,920 --> 00:05:30,580 You want to come to my place and play carnival? Ooh, what's that? 84 00:05:30,980 --> 00:05:34,200 You sit on my lap and I guess your weight. 85 00:05:35,460 --> 00:05:38,940 Hey, buddy, you know the most thrilling way to play carnival? 86 00:05:39,640 --> 00:05:43,360 How? You go out and find the gorilla and kick him in the behind. 87 00:05:46,220 --> 00:05:49,540 What is this lady's night every Tuesday? Boys, drink free! 88 00:05:51,200 --> 00:05:54,240 Hey, hey, find a room, will you? 89 00:05:58,540 --> 00:06:00,700 Sure I know you. You're B .O. Derry. 90 00:06:02,380 --> 00:06:03,380 Funny. 91 00:06:03,820 --> 00:06:05,580 Hey, I ain't seen you here tonight. 92 00:06:06,000 --> 00:06:08,040 I don't think you've seen nothing here tonight. 93 00:06:12,660 --> 00:06:18,300 All right, so I give him another lift. Give him a right. Another left. I step 94 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 back. Down he goes. 95 00:06:19,620 --> 00:06:23,000 Now, if I had stayed in the ring, I could have been a contender. 96 00:06:24,320 --> 00:06:27,770 I cry on you. attention a minute there, contender? 97 00:06:28,030 --> 00:06:29,030 Well, Arch. 98 00:06:29,230 --> 00:06:30,870 Yeah, hi. What are you doing here? 99 00:06:31,190 --> 00:06:33,850 Never mind that. What the hell is going on here? 100 00:06:34,070 --> 00:06:38,650 Look, don't get excited. Just trying out a new thing. This is an evening for the 101 00:06:38,650 --> 00:06:45,110 ladies. I was going to tell you about it. Oh, you were? 102 00:06:45,870 --> 00:06:47,250 Was you going to tell me before? 103 00:06:48,090 --> 00:06:50,510 Do you have to be here? No. Why? 104 00:06:51,430 --> 00:06:52,430 See you later. 105 00:06:52,470 --> 00:06:54,810 Was you going to tell me before or after? 106 00:06:55,050 --> 00:06:57,230 You give away all of our priceless liquor. 107 00:06:57,670 --> 00:06:59,050 How are you? 108 00:06:59,430 --> 00:07:00,570 What a surprise. 109 00:07:03,490 --> 00:07:07,630 Since when did we begin selling little weenies? No, we're not selling them. 110 00:07:07,630 --> 00:07:11,730 We're giving them away. It's a nice gesture for the customers, don't you 111 00:07:11,730 --> 00:07:13,330 got a gesture for the two of you. 112 00:07:15,890 --> 00:07:19,050 Give me that, come on. You're turning the place into a pickup joint. 113 00:07:19,290 --> 00:07:20,810 It isn't a pickup joint. 114 00:07:21,240 --> 00:07:24,660 What do you mean? I got eyes and I know what I'm looking at there. Look at them 115 00:07:24,660 --> 00:07:25,680 two over there, huh? 116 00:07:26,900 --> 00:07:30,320 They're running off to find a motel room because they want to get weighed. 117 00:07:31,300 --> 00:07:35,000 Just a minute, Veronica. Will you stay here and just watch our bar? You, big 118 00:07:35,000 --> 00:07:38,020 mouth, get inside. I'll get inside. Come inside. I want to talk with you. I got 119 00:07:38,020 --> 00:07:39,140 some things to talk over with you. 120 00:07:39,420 --> 00:07:41,480 Whoa, whoa, whoa, whoa, feeling it. 121 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 Hey, listen, Mac. 122 00:07:43,080 --> 00:07:46,480 Anytime you get them whoa, whoa, whoa, whoa feelings, the can is in here on 123 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 left. 124 00:07:49,420 --> 00:07:51,800 Ridiculous thing I've ever seen. Where do you come off this? Shut the door, 125 00:07:51,800 --> 00:07:52,800 you? I'll shut the door. 126 00:07:54,260 --> 00:07:56,900 Where do you come off doing a thing like this to me without letting me know 127 00:07:56,900 --> 00:08:00,300 about it? Because every time I come up with a new idea to improve the things in 128 00:08:00,300 --> 00:08:03,820 this joint, you hear what I'm saying? Joint. You say no. That's all I hear 129 00:08:03,820 --> 00:08:04,960 you. No, no, no. 130 00:08:05,240 --> 00:08:08,900 Well, you know I can't stand no way. That's what I'm talking about. 131 00:08:09,580 --> 00:08:12,900 How do you expect to make money out of a thing like this? After you pay the 132 00:08:12,900 --> 00:08:15,840 piano player there. After you pay for all the free booze. 133 00:08:16,520 --> 00:08:20,940 What are you talking about? That ladies' night is going to be turning a profit 134 00:08:20,940 --> 00:08:24,360 in a couple of weeks. I don't want to talk about that, Nevin, no more. In 135 00:08:24,380 --> 00:08:26,960 I don't want to talk about no business at all. I don't want to talk to you. 136 00:08:27,560 --> 00:08:29,840 If that's the way you want it, that's the way you're going to get it. 137 00:08:30,160 --> 00:08:32,220 You don't want to talk to me? I don't want to talk to you. 138 00:08:32,480 --> 00:08:36,080 I'll do my job, you just do your job. And if you've got anything to say to me, 139 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 you use somebody else. 140 00:08:37,520 --> 00:08:38,520 What do you mean? 141 00:08:38,620 --> 00:08:43,340 Use Harry, Banner, Barney, or your lawyer. 142 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Your lawyer. 143 00:08:58,780 --> 00:09:01,400 Take a look at today's specials. I think you'll like them. 144 00:09:08,880 --> 00:09:11,620 Hey, Art, this is really delicious chicken. 145 00:09:11,880 --> 00:09:15,200 Well, it ought to be. I order only the cherished boys, you know. 146 00:09:15,660 --> 00:09:17,600 With the wings and the legs already removed. 147 00:09:17,980 --> 00:09:19,320 I get them from the mafia. 148 00:09:21,200 --> 00:09:23,900 My partner Klein, you know, he don't know how to order nothing. 149 00:09:26,540 --> 00:09:28,380 That place is really hopping, Murray. 150 00:09:28,700 --> 00:09:32,380 No, thanks to Bunker. You know, if he had his way, the only customers we would 151 00:09:32,380 --> 00:09:34,840 have would be old doughboys singing Yankee Doodle Dandy. 152 00:09:37,960 --> 00:09:39,480 How long has this been going on? 153 00:09:39,780 --> 00:09:40,780 All morning. 154 00:09:40,980 --> 00:09:43,180 It's like Tendon Bar at the Battle of Bull Run. 155 00:09:43,640 --> 00:09:44,660 Who made Bull? 156 00:09:45,360 --> 00:09:46,279 Hey, Arch. 157 00:09:46,280 --> 00:09:49,600 Yeah? Slow gin fizz for table six. Oh, yeah, yeah. 158 00:09:50,660 --> 00:09:52,720 What are you doing with the oranges in this? 159 00:09:53,780 --> 00:09:55,680 Murray likes a little garnish in the drinks. 160 00:09:57,540 --> 00:09:58,419 Tell Mr. 161 00:09:58,420 --> 00:10:02,820 Klein, if he wants to serve fruits, why don't he open up his own saloon on Fire 162 00:10:02,820 --> 00:10:03,820 Island? 163 00:10:04,820 --> 00:10:05,719 Tell Mr. 164 00:10:05,720 --> 00:10:07,620 Bunker that the customers like it that way. 165 00:10:08,440 --> 00:10:14,100 He says... The way those two guys are carrying on is driving me to drink. 166 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Watch it, Jose. 167 00:10:15,860 --> 00:10:16,860 One to a kitchen. 168 00:10:17,760 --> 00:10:22,420 I have an idea. This worked great in a picture with Audrey Hepburn and Gregory 169 00:10:22,420 --> 00:10:27,400 Peck. Now, you tell Murray that Archie wants to apologize. 170 00:10:27,760 --> 00:10:30,800 And I'll tell Archie that Murray wants to apologize. 171 00:10:31,300 --> 00:10:34,460 But then you'll have to get them together in a castle in the south of 172 00:10:35,880 --> 00:10:38,540 How about a storeroom in the north of Queens? 173 00:10:38,940 --> 00:10:39,940 It's just as good. 174 00:10:44,810 --> 00:10:45,910 You thinking of work, Jose? 175 00:10:46,550 --> 00:10:47,550 Who knows? 176 00:10:47,670 --> 00:10:52,290 As my uncle Cortillo used to say, you can lead a horse to water, but if he 177 00:10:52,290 --> 00:10:54,250 tequila, that's it. 178 00:11:08,290 --> 00:11:09,990 I hope this works, Barney. 179 00:11:10,810 --> 00:11:11,810 It's a natural. 180 00:11:12,290 --> 00:11:13,290 What are we doing? 181 00:11:14,109 --> 00:11:17,230 Fundamentally, we're bringing together two people who want to stay together. 182 00:11:17,490 --> 00:11:23,730 All right, then let's just break it up. No apology, no deal. Right, this jank 183 00:11:23,730 --> 00:11:27,150 got along pretty swell before you come. I'm going to get along swell after you 184 00:11:27,150 --> 00:11:30,230 go. Well, let me tell you something. I'm the only one around here who knows what 185 00:11:30,230 --> 00:11:31,230 he's doing. 186 00:11:31,610 --> 00:11:32,610 Wrong hat. 187 00:11:36,730 --> 00:11:40,150 So this is it then, huh, Murray? That's right, Arch. This is it. 188 00:11:44,650 --> 00:11:48,590 You said you wanted to apologize to me. You want me to apologize to him? Well, I 189 00:11:48,590 --> 00:11:49,970 ain't gonna do nothing like that. 190 00:11:51,530 --> 00:11:53,010 Look at each other, huh? 191 00:11:53,490 --> 00:11:55,630 What does this here thing could lead to heartbreak? 192 00:11:58,610 --> 00:12:00,470 Any other ideas, Barney? 193 00:12:02,230 --> 00:12:06,850 Well, there was this other swell picture with Gene Raymond and Vera Ruber 194 00:12:06,850 --> 00:12:07,850 Ralston. 195 00:12:15,649 --> 00:12:19,830 How you doing there, Mr. Bell? 196 00:12:21,170 --> 00:12:23,390 Oh, kind of tough working alone, Arch. 197 00:12:24,690 --> 00:12:25,690 No, no. 198 00:12:26,030 --> 00:12:27,090 What do you mean by that? 199 00:12:28,050 --> 00:12:32,010 Oh, when I heard that Murray walked out of here a week ago, I figured this place 200 00:12:32,010 --> 00:12:33,010 would collapse. 201 00:12:33,170 --> 00:12:35,930 No, I ain't far from it. Let me tell you something. 202 00:12:36,350 --> 00:12:40,190 This place is one that's smoother than it ever run before. Now that I'm doing 203 00:12:40,190 --> 00:12:41,190 myself, my way. 204 00:12:41,430 --> 00:12:42,430 Uh, Harry. 205 00:12:42,750 --> 00:12:44,830 A drawer of brew for the boss here, huh? 206 00:12:45,210 --> 00:12:47,850 And another highball on the house for Mr. Bernard. 207 00:12:48,390 --> 00:12:50,890 Arch, I'm still working on my last free one. 208 00:12:51,310 --> 00:12:53,550 When I drink too much, my hearing gets blurred. 209 00:12:55,150 --> 00:12:59,510 Hey, Archie, when is my meat being delivered? I've got dinner to prepare. 210 00:13:00,930 --> 00:13:03,730 Will you keep your drawers on there, huh? 211 00:13:04,390 --> 00:13:09,290 I know all about it. Your meat will be delivered this afternoon, unscheduled. 212 00:13:10,110 --> 00:13:11,370 I don't forget nothing. 213 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 They forgot his beer. 214 00:14:02,800 --> 00:14:03,800 Chuck's meat? 215 00:14:04,640 --> 00:14:05,900 Is this Chuck? 216 00:14:06,620 --> 00:14:09,260 Yeah, this is Archie Bunk of old Archie Bunker's place. 217 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 Hi, Chuck. 218 00:14:11,080 --> 00:14:12,540 Hey, listen, Chuck. 219 00:14:12,820 --> 00:14:14,480 Didn't I order meat yesterday afternoon? 220 00:14:16,380 --> 00:14:17,380 Oh, I didn't. 221 00:14:17,780 --> 00:14:21,420 Well, listen, you've got to send me over some meat right away. 222 00:14:22,020 --> 00:14:23,780 What do you call emergency meat? 223 00:14:25,180 --> 00:14:26,180 Oh, 224 00:14:26,600 --> 00:14:31,020 Chuck, I don't know. Murray usually does this, you know. Whatever he says. Hey. 225 00:14:31,500 --> 00:14:37,900 Send over some steaks, you know, and some chops and ground soy loin there, 226 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 roast chuck. 227 00:14:40,760 --> 00:14:45,380 Now, hold on. No, no, I don't mean a roast chuck. See, a chuck is your name. 228 00:14:47,240 --> 00:14:51,700 If I'd have wanted a roast chuck, I'd have said, send me over some roast chuck 229 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 chuck. 230 00:14:54,640 --> 00:14:56,320 You got that all, huh? 231 00:14:56,720 --> 00:14:58,960 Well, send it over as soon as you can, will you? Please. 232 00:14:59,860 --> 00:15:01,160 Yeah, thank you very much, Chuck. 233 00:15:01,420 --> 00:15:02,840 Yeah, yeah, goodbye, Chuck. 234 00:15:05,700 --> 00:15:06,700 Who's that? 235 00:15:06,920 --> 00:15:08,280 It's an old bag lady. 236 00:15:08,560 --> 00:15:09,900 Yeah, come on in, come on in. 237 00:15:14,160 --> 00:15:15,160 What a mess. 238 00:15:15,680 --> 00:15:18,700 If Mrs. Cagney saw this, she wouldn't get dessert for a week. 239 00:15:19,440 --> 00:15:22,320 Did you bring your calculator? 240 00:15:22,900 --> 00:15:24,320 Yeah, but what's wrong with this one? 241 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 That one there was broke. 242 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 Who broke it? 243 00:15:28,650 --> 00:15:30,910 What is the difference who broke us, huh? 244 00:15:31,150 --> 00:15:35,250 I know who broke us. And knowing that don't do me no good. 245 00:15:35,590 --> 00:15:37,090 Lock the door, huh? 246 00:15:41,230 --> 00:15:42,550 How'd it get like this? 247 00:15:43,570 --> 00:15:48,790 Your Uncle Murray walking out on me without apologizing is how it got like 248 00:15:49,330 --> 00:15:50,850 I see a calculator. 249 00:15:52,910 --> 00:15:55,330 You brought me a Mickey Mouse calculator? 250 00:15:56,670 --> 00:15:57,670 Works for me. 251 00:15:59,000 --> 00:16:00,480 All right, all right. Here, here. 252 00:16:00,920 --> 00:16:03,100 I want you to work an easier figure, see? 253 00:16:03,780 --> 00:16:05,080 I've been doing it in my head. 254 00:16:05,880 --> 00:16:11,200 And I'm off a little bit, you know. One time, $7. The next time, $1 ,800 like 255 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 that. 256 00:16:13,620 --> 00:16:18,020 So, you add up this count of figures here with the result. Add the other 257 00:16:18,100 --> 00:16:21,560 put the result. Add the two together, see? You put that result back in sale. 258 00:16:21,880 --> 00:16:24,900 Can you do that box over there? Uncle Lars, I don't think I can do all this. 259 00:16:25,720 --> 00:16:26,860 But I need some help. 260 00:16:27,630 --> 00:16:28,910 I can tell you how to start. 261 00:16:29,510 --> 00:16:30,510 Tell me. 262 00:16:31,430 --> 00:16:32,430 Apologize to Murray. 263 00:16:32,870 --> 00:16:36,270 Oh, no, no. I ain't gonna apologize to him. 264 00:16:36,730 --> 00:16:39,130 What do you mean, apologize to Murray, huh? 265 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 Who is it? 266 00:17:04,960 --> 00:17:06,020 Hello? Hello? 267 00:17:07,359 --> 00:17:10,359 How the hell does this thing work? 268 00:17:10,640 --> 00:17:11,839 Stop fiddling with it. 269 00:17:12,440 --> 00:17:15,359 I'll buzz the buzzer. You hear it buzz, you push the door. 270 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 Hello? Hello? 271 00:17:19,740 --> 00:17:21,260 Look, we've already done that, Arch. 272 00:17:21,920 --> 00:17:24,000 Look, I'm pushing the buzzer. 273 00:17:25,240 --> 00:17:27,119 Open the door. We're down the hallway. 274 00:17:28,000 --> 00:17:29,400 I'm on the ground floor, remember? 275 00:17:29,980 --> 00:17:31,160 That's apartment 1A. 276 00:17:31,720 --> 00:17:32,720 Can you hear me? 277 00:17:33,520 --> 00:17:34,600 I can hear you now. 278 00:17:37,520 --> 00:17:39,760 Thank you. 279 00:17:45,540 --> 00:17:49,820 Well, sit down. Yeah, I'll sit over here. 280 00:17:58,860 --> 00:17:59,860 What'd you come for? 281 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Well, nothing. 282 00:18:03,540 --> 00:18:04,620 Did you come to apologize? 283 00:18:06,000 --> 00:18:07,340 Apologize? No, no. 284 00:18:09,560 --> 00:18:14,600 I come because I want to let you know that, uh, everybody down at James asked 285 00:18:14,600 --> 00:18:15,900 me. Oh. 286 00:18:17,240 --> 00:18:17,979 That's nice. 287 00:18:17,980 --> 00:18:18,659 Thank you. 288 00:18:18,660 --> 00:18:21,120 Uh, I was going over the books, you know. 289 00:18:21,420 --> 00:18:22,660 Any problem with the books? 290 00:18:23,020 --> 00:18:25,520 Oh, no, no, no problem. Hey, you know what I'm saying. 291 00:18:25,840 --> 00:18:28,360 Hey. Books is the easiest part of the job. 292 00:18:31,480 --> 00:18:35,780 But it was whilst I was going over the books that it come to me that the 293 00:18:35,880 --> 00:18:37,460 night maybe could make us some money. 294 00:18:37,880 --> 00:18:40,800 Well, I think you should go on with it. Why not? It's your place. 295 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 Want a drink? 296 00:18:42,920 --> 00:18:44,840 Yeah, give me something. Whatever you have. 297 00:18:45,580 --> 00:18:46,580 A little wine? 298 00:18:48,320 --> 00:18:49,320 Man. 299 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 Here you go. 300 00:18:53,000 --> 00:18:54,840 I don't want to go on with it alone. 301 00:18:55,450 --> 00:18:59,790 Murray, I think we ought to go on with it together like before, equal partners. 302 00:18:59,850 --> 00:19:01,090 Come on, what do you say? 303 00:19:07,410 --> 00:19:08,410 I say no. 304 00:19:11,910 --> 00:19:17,150 Look, Arch, I just think that I ought to sell my share of the place to somebody. 305 00:19:17,630 --> 00:19:19,590 Who? Well, anybody I want. 306 00:19:19,830 --> 00:19:21,350 Somebody you like, hopefully. 307 00:19:21,730 --> 00:19:24,630 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, Murray. Listen, listen, hear me 308 00:19:24,630 --> 00:19:25,549 now. 309 00:19:25,550 --> 00:19:28,830 suppose you and I was going to be partners, like, for the first time. 310 00:19:29,470 --> 00:19:34,630 Now, you tell me the first thing that you would ask me. You just name it. I'll 311 00:19:34,630 --> 00:19:35,630 give it to you. 312 00:19:36,250 --> 00:19:38,290 Well, I want two things. Two things? Yeah. 313 00:19:38,630 --> 00:19:40,350 First, I want an apology. 314 00:19:40,670 --> 00:19:41,790 Apology? No, no, hear me out. 315 00:19:42,010 --> 00:19:43,010 First, an apology. 316 00:19:43,610 --> 00:19:46,070 Second, our names on the front window. 317 00:19:47,550 --> 00:19:50,590 You mean you want me to change the name of Archie Bunker? No, no, no, no, no, 318 00:19:50,590 --> 00:19:53,710 no. I didn't mean that. I mean, for me, that would be bad luck. I mean, it's... 319 00:19:53,920 --> 00:19:57,000 It's always been Archie Bunker's place, right? I think it's best to stay that 320 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 way. Oh, much better, Mark. 321 00:19:59,080 --> 00:20:03,840 You know, what I was thinking, like my name on the window. We could do that. 322 00:20:04,480 --> 00:20:05,480 Very artistic. 323 00:20:05,660 --> 00:20:08,860 You paint your name there in very fancy little black letters. 324 00:20:09,060 --> 00:20:10,060 Large gold letters. 325 00:20:11,220 --> 00:20:12,220 Done on the door. 326 00:20:12,440 --> 00:20:13,439 On the window. 327 00:20:13,440 --> 00:20:15,660 Where? The lower left -hand corner. 328 00:20:17,240 --> 00:20:18,340 Looking out or looking in? 329 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 Looking in. 330 00:20:24,400 --> 00:20:25,319 Come on, come on. 331 00:20:25,320 --> 00:20:28,320 We've got to get right back to the place. Wait a minute. 332 00:20:28,600 --> 00:20:31,660 I've got to come in tomorrow. What's the rush? No, no, not tomorrow. Tonight. 333 00:20:31,780 --> 00:20:33,020 We've got a lot of work to do. 334 00:20:33,280 --> 00:20:34,520 You know, 335 00:20:35,400 --> 00:20:38,700 nothing that can't wait until we get back to the office there. 336 00:20:39,560 --> 00:20:43,020 A couple of little things, you know, like the calculator got broke. 337 00:20:43,460 --> 00:20:46,360 The main thing I want to tell you, Murray, is here. 338 00:20:48,860 --> 00:20:50,400 I'm awful glad you're coming back. 339 00:20:57,770 --> 00:20:59,290 What happened to the calculator? 340 00:20:59,550 --> 00:21:00,930 Somebody broke it. Well, who? 341 00:21:01,570 --> 00:21:03,130 What difference does it make who? 342 00:21:03,410 --> 00:21:04,610 Well, will you give me an idea? 343 00:21:04,910 --> 00:21:08,890 All right, all right, if you must know. I want to know what happened. The kid 344 00:21:08,890 --> 00:21:10,550 was playing with it. She broke it. 27761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.