All language subtitles for archie_bunker_s_place_s02e10_custody_part_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,760 --> 00:00:46,060 Then we're going to go to Kessler's to get the gym shorts. 2 00:00:46,580 --> 00:00:50,200 But they don't have the kind of gym shoes that I want. So we'll have to go 3 00:00:50,200 --> 00:00:53,840 Sears. But that won't be out of the way because it's right near Macy's. We'll 4 00:00:53,840 --> 00:00:55,000 have to get a new winter coat. 5 00:00:55,300 --> 00:00:58,220 You know, the kind that's real warm but you can also get in the rain. 6 00:00:58,500 --> 00:01:00,200 And while we're there, we're going to look at the skirts. 7 00:01:00,600 --> 00:01:04,280 We'll have to get a navy blue one. And maybe a pleated one in pink and blue 8 00:01:04,280 --> 00:01:07,880 plaid. Which I can wear with three new sweaters I'll have to get. And that 9 00:01:07,880 --> 00:01:09,260 have to go to Alexander's to buy. 10 00:01:09,520 --> 00:01:11,740 And while we're there, we're going to look for a training bra. 11 00:01:12,680 --> 00:01:16,000 and I better start wearing one now or else I'll be sorry later. 12 00:01:17,620 --> 00:01:18,620 Are you done? 13 00:01:19,520 --> 00:01:24,020 No. And then we have to find a store that sells westerns because I absolutely 14 00:01:24,020 --> 00:01:26,200 have to have a cowboy hat. 15 00:01:26,840 --> 00:01:31,260 You don't deserve new darts until you learn how to take care of your own ones. 16 00:01:31,640 --> 00:01:36,100 I'm getting going. Oh, come on. Hey, the last time I seen you, you were wrong. 17 00:01:36,330 --> 00:01:40,430 It looked like a laundry truck was caught in a cyclone falling by a 18 00:01:40,850 --> 00:01:43,070 That was long ago when school started. 19 00:01:43,490 --> 00:01:47,670 Mrs. Cammie made me clean it all up. Oh, Steph, this call's for you. 20 00:01:48,010 --> 00:01:49,010 For me? 21 00:01:49,110 --> 00:01:51,270 Yep, it's a lady says she's your grandmother. 22 00:01:51,570 --> 00:01:52,970 What? Grandma? 23 00:01:53,230 --> 00:01:54,510 Yeah, well, that's what the lady says. 24 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 She got a grandma? 25 00:01:56,730 --> 00:02:00,570 Yeah, it's one of her friends fooling around there. I picked up the phone the 26 00:02:00,570 --> 00:02:03,590 other day. Some kid with a voice like a cricket telling me I was going to be 27 00:02:03,590 --> 00:02:04,590 dragged. 28 00:02:06,090 --> 00:02:08,610 I'd really like to, but I can't. 29 00:02:09,690 --> 00:02:11,550 I have to go shopping for school clothes. 30 00:02:13,730 --> 00:02:14,770 Okay, if you want to. 31 00:02:16,930 --> 00:02:18,510 704 Houser Street. 32 00:02:20,630 --> 00:02:21,630 Okay. 33 00:02:22,410 --> 00:02:23,410 Bye. 34 00:02:27,630 --> 00:02:30,510 You ain't supposed to be giving out your red dress to strangers. 35 00:02:31,070 --> 00:02:33,850 I know, but that was Grandma Harris. 36 00:02:34,690 --> 00:02:35,690 Grandma Harris? 37 00:02:35,990 --> 00:02:39,450 Grandma Harris. Isn't that the old bag lady who had a crush on Bonnie? 38 00:02:39,710 --> 00:02:41,870 No, that's Grandma Hessel. 39 00:02:42,430 --> 00:02:44,690 Hey, Steph, you never said nothing about a grandmother. 40 00:02:45,270 --> 00:02:46,570 Well, that's who she was. 41 00:02:46,850 --> 00:02:47,890 My mom's mom. 42 00:02:48,450 --> 00:02:51,030 Listen, you got any more secrets like a husband in the Navy? 43 00:02:51,510 --> 00:02:54,890 It ain't exactly a secret, Al. I knew about it. 44 00:02:55,790 --> 00:02:58,670 Just didn't give a damn about it. And I still don't. 45 00:02:58,950 --> 00:03:01,610 I just haven't seen her since I was little. 46 00:03:02,190 --> 00:03:05,230 Yeah, well, what does she want with you now? She wants to take me shopping into 47 00:03:05,230 --> 00:03:06,970 lunch. She's coming over in the morning. 48 00:03:07,330 --> 00:03:09,830 Oh, no, no, no. You can't do that. 49 00:03:10,090 --> 00:03:13,330 I ain't going to be there to meet her. And I ain't going to let you run off 50 00:03:13,330 --> 00:03:15,770 no stranger there. Claim to be your grandma Hustle. 51 00:03:16,370 --> 00:03:17,370 Harris. 52 00:03:17,470 --> 00:03:18,470 Whatever. 53 00:03:19,170 --> 00:03:20,170 You can't go. 54 00:03:20,290 --> 00:03:22,090 Arch, what do you say? I mean, it's her grandmother. 55 00:03:22,310 --> 00:03:23,310 We don't know that. 56 00:03:23,790 --> 00:03:24,790 Yes, we do. 57 00:03:25,190 --> 00:03:26,270 I remember her. 58 00:03:26,829 --> 00:03:29,890 She had a coat with little dead foxes hanging around her neck. 59 00:03:30,410 --> 00:03:32,790 Oh, my God, ain't that awful. 60 00:03:34,410 --> 00:03:36,310 Call her back. Tell her you can't go. 61 00:03:37,570 --> 00:03:38,850 I don't know her number. 62 00:03:39,890 --> 00:03:43,750 Besides, I want to see her. Of course you do. What are you saying? 63 00:03:44,010 --> 00:03:45,410 Will you judge there? 64 00:03:47,130 --> 00:03:49,590 Go on back to school. You can't go. Case closed. 65 00:03:49,970 --> 00:03:53,190 I'm not going to go back to school until you say she can take me. You want to 66 00:03:53,190 --> 00:03:55,110 bet you ain't going back to school? I'm going. 67 00:03:56,200 --> 00:03:57,640 Hey, you forgetting something, huh? 68 00:03:58,940 --> 00:03:59,940 Yeah. 69 00:04:00,060 --> 00:04:01,060 My broccoli. 70 00:04:02,120 --> 00:04:03,580 Something else. Something else. 71 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Yeah. 72 00:04:08,740 --> 00:04:11,820 Look, you tell me something. What's wrong with the child wanting to see her 73 00:04:11,820 --> 00:04:16,160 grandmother? Laurie, you don't know her relations like I do. The last one of 74 00:04:16,160 --> 00:04:18,720 them turned up was her father there. He hit me for $200. 75 00:04:19,180 --> 00:04:21,140 God knows what this old lady wants. 76 00:04:21,420 --> 00:04:23,040 Oh, come on. Why are you so suspicious? 77 00:04:23,890 --> 00:04:29,130 Because poor relations, unless they want something, they never return to the 78 00:04:29,130 --> 00:04:30,150 scene of the family. 79 00:04:34,950 --> 00:04:35,970 Oh, hello. 80 00:04:36,470 --> 00:04:37,470 Oh, hiya there. 81 00:04:39,750 --> 00:04:41,170 Why aren't you down at the bar? 82 00:04:41,430 --> 00:04:44,090 Well, I had to go to the store for something. Bring it back here. 83 00:04:47,130 --> 00:04:48,130 What's this? 84 00:04:49,250 --> 00:04:51,390 This is a hat. What the hell does it look like? 85 00:04:53,640 --> 00:04:55,680 That's what I had her buy, you know, for the kids. 86 00:04:56,180 --> 00:04:59,040 I don't know why she wants it. She'd be better off with a coloring book. 87 00:04:59,320 --> 00:05:00,760 I think she might agree with you. 88 00:05:01,560 --> 00:05:03,920 What time are they coming back? 89 00:05:04,240 --> 00:05:05,139 I don't know. 90 00:05:05,140 --> 00:05:07,320 Well, you was here when they left. Didn't they say nothing? 91 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 No. 92 00:05:09,440 --> 00:05:11,820 Well, what about the old lady? What's she like? 93 00:05:12,060 --> 00:05:13,460 She seemed very nice. 94 00:05:13,780 --> 00:05:15,200 I don't want to hear that. 95 00:05:17,300 --> 00:05:19,860 Did she ask you how much money I got? 96 00:05:20,160 --> 00:05:21,320 No, she didn't. 97 00:05:21,830 --> 00:05:22,830 Well, do you know why? 98 00:05:23,130 --> 00:05:24,990 Because she's waiting to see the golden goose himself. 99 00:05:25,710 --> 00:05:27,710 She can snatch at my eggs. 100 00:05:29,150 --> 00:05:33,050 I can hardly eat thinking about it. Get me a beer, huh? Coming right up. 101 00:05:33,890 --> 00:05:39,850 Oh, Lord help us. What a nothing family that poor child is saddled with there. 102 00:05:40,130 --> 00:05:44,890 And now this old spider creeping around, probably giving the kid a song and 103 00:05:44,890 --> 00:05:47,990 dance while starving the dead in a row late. 104 00:05:48,200 --> 00:05:51,280 And, of course, the kid being dopey and soft -hearted, she'd believe all of 105 00:05:51,280 --> 00:05:52,280 that. 106 00:05:53,780 --> 00:05:54,759 What's this? 107 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 Coffee. 108 00:05:56,140 --> 00:05:58,420 I don't say, what is this? 109 00:05:58,740 --> 00:06:00,200 I'm saying, what's this? 110 00:06:00,520 --> 00:06:02,400 Which means, where the hell's my brew? 111 00:06:02,720 --> 00:06:05,680 I don't think you should have beer on your breath when you talk to Mrs. 112 00:06:05,980 --> 00:06:09,800 What the hell do I care if some old blister smells beer off of my breath? 113 00:06:10,740 --> 00:06:11,740 Okay. 114 00:06:12,860 --> 00:06:13,860 I'll get that. 115 00:06:26,290 --> 00:06:27,290 Hello. 116 00:06:28,090 --> 00:06:29,090 Oh, hiya there. 117 00:06:29,950 --> 00:06:31,710 Look at the hat my grandma bought me. 118 00:06:31,930 --> 00:06:35,970 It's Detson. I told her it was too expensive, but she bought it for me 119 00:06:36,650 --> 00:06:39,350 Well, you're a regular Royan tricker, dear. 120 00:06:40,330 --> 00:06:43,870 And we got everything at Saks Fifth Avenue. What a neat store. 121 00:06:44,090 --> 00:06:45,090 It's huge. 122 00:06:45,710 --> 00:06:51,550 Yeah, I know. Well, uh, don't stand there. I mean to say, why don't you put 123 00:06:51,550 --> 00:06:52,369 your stuff away? 124 00:06:52,370 --> 00:06:54,190 Okay. Yeah, and, uh... 125 00:06:54,700 --> 00:06:55,920 Uh, please, come in. 126 00:06:56,180 --> 00:06:57,180 Thank you. 127 00:07:01,680 --> 00:07:02,680 Uh, 128 00:07:03,100 --> 00:07:05,800 Mrs. Canby, whatever are you doing with that beer there? 129 00:07:06,620 --> 00:07:10,400 Uh, you see, I got my favorite beverage there, coffee on the table. 130 00:07:11,680 --> 00:07:14,260 Uh, would you care for a beverage, Mrs. Wakehorn? 131 00:07:14,820 --> 00:07:19,000 Harris, no, thank you. Come on, Stephanie, show me what you brought. Oh, 132 00:07:19,400 --> 00:07:21,600 Ollie, pass the cat right here. Yeah. 133 00:07:23,530 --> 00:07:25,010 Let me help you with all of these here. 134 00:07:25,670 --> 00:07:27,210 Just put that there. 135 00:07:27,870 --> 00:07:29,630 Please find a seat. 136 00:07:29,930 --> 00:07:30,930 Not that chair. 137 00:07:32,970 --> 00:07:35,610 Don't worry, Mr. Bunker. I wasn't going to sit in your chair. 138 00:07:36,050 --> 00:07:38,010 Stephanie told me how much it means to you. 139 00:07:38,450 --> 00:07:42,790 Oh, no, it ain't that. It's just that that chair was never a favorite of 140 00:07:42,910 --> 00:07:45,670 You know, there's a spring that pops up in the air. 141 00:07:46,230 --> 00:07:48,450 I never had a chance to get it ripped out. 142 00:07:51,440 --> 00:07:53,420 I was sorry to hear about your wife. 143 00:07:54,480 --> 00:08:00,920 Oh, thank you. The kid mentioned that. No, no, I heard about it, and that's 144 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 brought me here. 145 00:08:01,980 --> 00:08:02,980 Oh, yeah. 146 00:08:07,700 --> 00:08:09,660 Is anything wrong? 147 00:08:10,920 --> 00:08:15,340 No, I was just expecting something a little different. 148 00:08:15,860 --> 00:08:17,020 A little different? 149 00:08:18,180 --> 00:08:19,760 Well, to tell you the truth, 150 00:08:20,930 --> 00:08:24,430 The only other relation of the kids who ever come around here was her father, 151 00:08:24,450 --> 00:08:27,750 Floyd. And, you know, he was looking to hit me up with some dough, so I figured, 152 00:08:27,850 --> 00:08:28,669 you know. 153 00:08:28,670 --> 00:08:30,630 Oh, that I wanted your money? 154 00:08:31,950 --> 00:08:32,950 That's ridiculous. 155 00:08:34,130 --> 00:08:35,470 I can see that. 156 00:08:38,409 --> 00:08:42,049 So, what do you want? 157 00:08:42,750 --> 00:08:43,850 I want my granddaughter. 158 00:08:45,130 --> 00:08:47,110 I want Stephanie to come and live with me. 159 00:08:58,480 --> 00:08:59,900 Left that kid in our care. 160 00:09:00,580 --> 00:09:01,580 Yes. 161 00:09:01,880 --> 00:09:03,980 But there isn't our anymore. 162 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 There's just you. 163 00:09:05,560 --> 00:09:07,500 A single middle -aged man. 164 00:09:07,760 --> 00:09:09,100 And not even a blood relative. 165 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 So what? 166 00:09:14,160 --> 00:09:16,240 You can't give her the right kind of care. 167 00:09:17,940 --> 00:09:22,240 Oh, I ain't gonna listen to nothing like this. What are you talking about? 168 00:09:23,240 --> 00:09:25,980 That kid is doing fine. Right where she is. 169 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 And there ain't nothing she needs that she don't get. 170 00:09:29,220 --> 00:09:30,220 I doubt that. 171 00:09:31,000 --> 00:09:34,740 I think that a little girl needs a woman's care. 172 00:09:35,480 --> 00:09:38,140 And if not her mother, certainly her own grandmother. 173 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 Think. 174 00:09:42,320 --> 00:09:43,820 Think of what's best for the child. 175 00:09:44,240 --> 00:09:47,860 Wait a minute, wait a minute. Who the hell are you to tell me what to think, 176 00:09:47,860 --> 00:09:48,860 huh? 177 00:09:49,040 --> 00:09:52,760 You know, they're all as far as I'm concerned. You're a total stranger 178 00:09:52,760 --> 00:09:53,639 in here. 179 00:09:53,640 --> 00:09:56,320 I mean, since before today, when did you last see that kid? 180 00:09:56,720 --> 00:09:58,660 Oh, no, I got you there. 181 00:09:59,660 --> 00:10:06,220 No, no, no, no, no. I mean, look, I don't want to be, we call her harsh or 182 00:10:06,220 --> 00:10:08,800 or, you know, nothing like that. But get out of here. 183 00:10:12,620 --> 00:10:14,660 Don't get excited, Mr. Bunker. Get a lawyer. 184 00:10:15,260 --> 00:10:17,960 Me? You better get yourself a lawyer. Already have. 185 00:10:19,080 --> 00:10:22,200 He suggested that I talk to you first before taking this to court. 186 00:10:22,680 --> 00:10:25,420 Now I've done that, so now we'll let a judge decide. 187 00:10:27,400 --> 00:10:29,920 Mr. Bunker, I'm warning you. 188 00:10:30,520 --> 00:10:34,720 I'm a woman who usually gets what she wants. And I want my granddaughter. 189 00:10:52,590 --> 00:10:54,150 I'm going to take this sitting down. 190 00:10:59,250 --> 00:11:05,650 Oh, hey, kid, you don't want to wear this dopey little thing here. I only 191 00:11:05,650 --> 00:11:07,550 that to send it out to California to Joey. 192 00:11:09,510 --> 00:11:13,490 Uncle Archie, I don't want to leave you. 193 00:11:18,090 --> 00:11:19,990 Well, you ain't going to leave me. 194 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 What are we going to do? 195 00:11:23,050 --> 00:11:25,470 Oh, I know what I'm going to do. 196 00:11:26,090 --> 00:11:28,830 I'm going to look up some very old and dear friends of mine. 197 00:11:29,410 --> 00:11:33,350 Here they are. Rabinowitz, Rabinowitz, Rabinowitz and sons and sons -in -laws 198 00:11:33,350 --> 00:11:34,309 and whatever. 199 00:11:34,310 --> 00:11:35,269 Who are they? 200 00:11:35,270 --> 00:11:36,270 Who are they, huh? 201 00:11:37,070 --> 00:11:38,130 They're lawyers, honey. 202 00:11:40,830 --> 00:11:43,810 Seven savage Jews who know how to put the run on hard. 203 00:11:54,540 --> 00:11:56,240 Will you look at this here, McGuire? 204 00:11:57,940 --> 00:12:01,040 The judge is a Mick, and I got a repentance from a lawyer. 205 00:12:02,940 --> 00:12:04,160 Nothing plays no sound. 206 00:12:04,800 --> 00:12:07,820 But maybe we should delay, and I should go for a Finnegan remote. 207 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 Listen, Bunker. 208 00:12:10,340 --> 00:12:12,920 When we're inside with the judge, we'll have a signal. 209 00:12:14,080 --> 00:12:18,160 If I put my hand on your knee, please stop talking. 210 00:12:18,680 --> 00:12:22,040 Don't do that, will you? I get goosey whenever a man touches my legs. 211 00:12:23,860 --> 00:12:25,880 Shush. Here comes the grandma and some kid. 212 00:12:26,140 --> 00:12:28,180 Oh, my God, I don't believe it. Look who's here. Gary? 213 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 You're my adversary? 214 00:12:30,080 --> 00:12:31,080 This is Watts' enemy. 215 00:12:31,260 --> 00:12:32,260 How's your mother? 216 00:12:32,840 --> 00:12:36,300 How's Sharon? How's the baby? Don't be asking him. Nothing is your enemy. 217 00:12:36,820 --> 00:12:38,680 Everybody's fine. I'll see you inside, Uncle Saul. 218 00:12:39,580 --> 00:12:40,600 Uncle Saul. 219 00:12:41,300 --> 00:12:42,340 Good luck, Gary. 220 00:12:42,700 --> 00:12:44,560 You don't have to wish him luck. 221 00:12:45,420 --> 00:12:46,420 You're right. 222 00:12:46,500 --> 00:12:48,220 He's never lost a case. 223 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Come on. 224 00:13:02,800 --> 00:13:06,280 Only four people are allowed in my chambers. 225 00:13:06,940 --> 00:13:10,060 The parties concerned and the two attorneys. One of you get out. 226 00:13:11,140 --> 00:13:12,140 Not you, Bunker. 227 00:13:13,060 --> 00:13:14,060 No, he's out. 228 00:13:17,300 --> 00:13:18,300 You, Bunker? 229 00:13:18,800 --> 00:13:20,020 That's a Bunker. 230 00:13:20,270 --> 00:13:23,790 Uh, Judge, there, uh, I'm a veteran of WW2 and a local businessman. 231 00:13:24,030 --> 00:13:25,030 Sit down. 232 00:13:27,050 --> 00:13:28,110 You own a bar? 233 00:13:28,410 --> 00:13:33,470 Uh, yes, Judge, uh, a bar and grill. Oh, and by the way, uh, we got an Irish 234 00:13:33,470 --> 00:13:36,210 Catholic cook over there by the name of Veronica Rooney. You ought to drop 235 00:13:36,210 --> 00:13:37,009 around sometime. 236 00:13:37,010 --> 00:13:38,110 Hold the commercial. 237 00:13:38,850 --> 00:13:41,270 I hate Irish cooking and I don't drink. 238 00:13:41,570 --> 00:13:45,010 Oh, geez, ain't that odd, you know, considering your name of wire. 239 00:13:46,430 --> 00:13:47,530 What's that supposed to mean? 240 00:13:49,160 --> 00:13:52,800 I had no intention to find a judge. The whole world knows that you people ain't 241 00:13:52,800 --> 00:13:54,400 exactly strangers to the sword. 242 00:13:56,960 --> 00:13:59,860 Yes, the judge has been around the block. 243 00:14:00,600 --> 00:14:01,720 Let's get on with this. 244 00:14:03,320 --> 00:14:04,400 You're Estelle Harris? 245 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 Yes, Your Honor. 246 00:14:06,860 --> 00:14:13,260 Now, as I understand it, one Stephanie Mills, age 12, was left in the care of 247 00:14:13,260 --> 00:14:14,740 Mr. and Mrs. A. Bunker. 248 00:14:15,000 --> 00:14:17,020 Mrs. Bunker, presently deceased. 249 00:14:17,730 --> 00:14:21,690 That's true, Judge, but my wife taught me everything she knew. 250 00:14:23,250 --> 00:14:27,930 At this time, Estelle Harris, the maternal grandmother, is seeking legal 251 00:14:27,930 --> 00:14:29,570 custody. That's correct, Rob. 252 00:14:29,910 --> 00:14:31,850 He's a lawyer. 253 00:14:32,170 --> 00:14:33,450 You ain't saying nothing. 254 00:14:34,430 --> 00:14:38,910 The hearing is hereby set for one week from today at 9 a .m. 255 00:14:39,310 --> 00:14:42,830 As requested, in the meantime, Mrs. Harris can see the child. 256 00:14:43,110 --> 00:14:45,530 The kid is happy. The kid don't want to see, huh? 257 00:14:46,080 --> 00:14:47,940 The child hasn't told me that. 258 00:14:48,840 --> 00:14:52,920 Why did you have to show up at all when everything's going along so good? Cut 259 00:14:52,920 --> 00:14:53,920 that out. 260 00:14:54,100 --> 00:14:58,380 You're out of order, Bunker. I'm sorry, Judge. A man just grabs my leg. 261 00:14:59,380 --> 00:15:03,680 Where was you when free -loading Floyd dumped the kid on us, huh? 262 00:15:04,760 --> 00:15:06,060 Bunker, be quiet! 263 00:15:12,360 --> 00:15:16,000 appointing someone to the SPCC to investigate both homes. 264 00:15:16,800 --> 00:15:20,520 Judge, it's a child we're talking about, not a carcass bangle. 265 00:15:21,320 --> 00:15:26,240 It is cruelty to children, not animals. 266 00:15:26,720 --> 00:15:30,860 Well, Judge, there was nobody ever cruel to that child, not while she was under 267 00:15:30,860 --> 00:15:36,000 my roof there. The only people cruel to her was her deadbeat family that 268 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 deserted her. 269 00:15:37,040 --> 00:15:38,920 I never deserted that child. 270 00:15:39,610 --> 00:15:42,730 why didn't you take the kid in in the first place? Ask her that, your honor. 271 00:15:43,270 --> 00:15:47,310 Ask her where was she when that child had her first appendix in me. 272 00:15:48,010 --> 00:15:49,270 Bunker, sit down. 273 00:15:49,650 --> 00:15:50,650 Just judge. 274 00:15:53,190 --> 00:15:54,190 Wake up. 275 00:15:55,350 --> 00:16:00,910 And if I'm not satisfied with that social worker's report, the child will 276 00:16:00,910 --> 00:16:04,570 placed in a foster home until custody is determined. 277 00:16:06,730 --> 00:16:09,590 Excuse me, Your Honor, but are you sure you can do a thing like that? 278 00:16:10,510 --> 00:16:11,510 I'll check. 279 00:16:12,350 --> 00:16:13,430 But I think I can. 280 00:16:17,830 --> 00:16:18,830 Hello, Harry. 281 00:16:18,990 --> 00:16:21,350 Hi, Barney. Hey, Barney. Hiya, fellas. 282 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 Oh, boy. All right. 283 00:16:23,510 --> 00:16:26,570 Set up four of the regulars, Harry. 284 00:16:26,930 --> 00:16:27,930 I'm going to get Bob. 285 00:16:28,670 --> 00:16:30,230 How many did you have at home? 286 00:16:31,490 --> 00:16:32,510 I don't remember. 287 00:16:33,150 --> 00:16:34,790 I wasn't using a glass. 288 00:16:38,990 --> 00:16:40,050 the day before Christmas. 289 00:16:40,630 --> 00:16:42,350 Tis the season to be jolly. 290 00:16:43,190 --> 00:16:44,190 Not for me. 291 00:16:44,450 --> 00:16:46,430 I've no one to be jolly with. 292 00:16:47,070 --> 00:16:48,390 Me neither, Barney. 293 00:16:48,770 --> 00:16:51,090 Not a New Year's Eve coming up. 294 00:16:51,610 --> 00:16:53,670 Most of my loved ones are in prison. 295 00:16:54,870 --> 00:16:57,110 Oh, you got your loved ones here, Veronica. 296 00:16:57,530 --> 00:17:00,010 Hey, we gotta wash down the walls of the ladies' can. 297 00:17:00,350 --> 00:17:01,329 Yeah, I know. 298 00:17:01,330 --> 00:17:03,210 They've been writing things about me and you. 299 00:17:03,770 --> 00:17:04,829 What are you worried about? 300 00:17:05,680 --> 00:17:07,319 What they've been writing about me ain't true. 301 00:17:09,099 --> 00:17:10,599 What did you get here, Barney? 302 00:17:11,280 --> 00:17:15,020 Oh, hi, Arch. Archie Bunker's place. It's all I have. Thanks a go. 303 00:17:15,520 --> 00:17:18,200 I see you're well on your way to your annual paradise. 304 00:17:19,740 --> 00:17:21,280 Sure, Miss Camby. I'll tell him. 305 00:17:21,780 --> 00:17:22,780 Tell him what? 306 00:17:22,859 --> 00:17:25,380 There was a social worker over at the house, Mr. 307 00:17:25,619 --> 00:17:27,660 Davis. He's on his way over here now. 308 00:17:28,000 --> 00:17:29,300 Archie was at the house, huh? 309 00:17:29,980 --> 00:17:32,440 God, I hope she showed him a good housekeeping, huh? 310 00:17:32,910 --> 00:17:35,190 And it's time for Newsweek, too. 311 00:17:37,350 --> 00:17:38,350 You scared? 312 00:17:38,970 --> 00:17:43,510 You can't have a social worker thinking that we let drunks in this jive here. 313 00:17:43,510 --> 00:17:46,770 Murray, please, throw him away in the store. Okay, come on, Barney, come on. 314 00:17:46,850 --> 00:17:48,830 Barney, old beanhead, take him back there. 315 00:17:49,050 --> 00:17:50,590 Yeah, let's show you some new bottles. 316 00:17:52,290 --> 00:17:56,630 Hello? A little bit of a silly out there. I'm looking for Mr. Bunker. 317 00:17:57,450 --> 00:18:01,070 Oh, right here, you're looking at him. Oh, you... You must be the social 318 00:18:01,130 --> 00:18:04,750 Mr. What do you call him? Davis. They're all Davids? Yeah, yeah. Pleased to meet 319 00:18:04,750 --> 00:18:05,709 you there. Mrs. 320 00:18:05,710 --> 00:18:07,370 Camby just phoned. She was on her way over. 321 00:18:07,970 --> 00:18:12,350 Yeah. Hey, I hope you noticed while you was at the house that Mrs. 322 00:18:13,190 --> 00:18:14,310 Camby's there a color boy. 323 00:18:15,210 --> 00:18:17,050 Just as I was leaving, it dawned on me. 324 00:18:17,310 --> 00:18:23,110 Yeah. Well, I mean, you know, having a black lady there working hard in my 325 00:18:23,110 --> 00:18:25,150 there, don't that say something about me? Oh, really? 326 00:18:26,090 --> 00:18:27,450 What's the nice place you have here? 327 00:18:27,950 --> 00:18:31,210 Yeah, you're all real family, real family. The kid comes here every day for 328 00:18:31,210 --> 00:18:32,209 lunch, you know. 329 00:18:32,210 --> 00:18:34,270 But never in the bar, only in the restaurant. 330 00:18:34,470 --> 00:18:35,470 Right, Harry? 331 00:18:35,550 --> 00:18:39,130 What's that, Arch? I'm just saying to Mr. Davis here that Steffi never comes 332 00:18:39,130 --> 00:18:40,130 into the bar. 333 00:18:40,150 --> 00:18:41,150 Who's Steffi? 334 00:18:41,250 --> 00:18:42,229 I don't see. 335 00:18:42,230 --> 00:18:43,230 I don't see. 336 00:18:43,830 --> 00:18:46,850 Well, listen, you don't have to stand there. Go on over and take a seat, you 337 00:18:46,850 --> 00:18:49,330 know. Hey, you should see the place in the middle of every day. 338 00:18:49,550 --> 00:18:53,790 It's crowded with minorities all sitting down at the tables and right up front. 339 00:18:54,050 --> 00:18:57,590 Mr. Davis, can I get you something to drink or something to eat? 340 00:18:57,830 --> 00:19:01,190 I'd like a cup of coffee if it's not too much trouble. No trouble at all. I'm 341 00:19:01,190 --> 00:19:04,130 Murray Klein. I'm Bunker's partner. Nice to meet you, Mr. Klein. Likewise. 342 00:19:04,790 --> 00:19:07,250 Oh, Murray's like an uncle to the kid, you know. 343 00:19:07,670 --> 00:19:09,950 I suppose you notice he's Jewish. 344 00:19:10,830 --> 00:19:11,910 No, I couldn't tell him. 345 00:19:12,270 --> 00:19:13,270 Oh. 346 00:19:13,830 --> 00:19:15,830 Well, I mean, he ain't too Jewish. 347 00:19:17,110 --> 00:19:21,990 He takes her out all the time. He takes her to the ballets, you know, and the 348 00:19:21,990 --> 00:19:25,650 museums and all of them things, as he naturally would. 349 00:19:26,010 --> 00:19:27,170 What do you mean, naturally? 350 00:19:28,510 --> 00:19:31,670 Well, you know Jewish people, they're nuts on culture, you know. 351 00:19:32,090 --> 00:19:36,270 They certainly are the people that are nuts on football, basketball, and 352 00:19:36,270 --> 00:19:38,830 drums. Top players and shooting craps. 353 00:19:40,520 --> 00:19:44,600 There you go. Thank you. Yeah, sit down, sit down, Murray. Me and Mr. Davis are 354 00:19:44,600 --> 00:19:45,860 just kind of... I heard, I heard. 355 00:19:46,700 --> 00:19:47,700 What's the face? 356 00:19:48,980 --> 00:19:54,780 Mr. Davis, I don't want you to get the idea that I won't be... Miss Candy, 357 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 me on Mr. Bunker. 358 00:19:56,440 --> 00:19:59,740 Hey, hey, Art. Do I hear something funny? 359 00:20:00,820 --> 00:20:03,860 I mistook your office for a men's room. 360 00:20:06,220 --> 00:20:07,700 Tell me you didn't know. 361 00:20:10,150 --> 00:20:11,270 Certainly not. 362 00:20:11,610 --> 00:20:14,250 I only wrote a poem on the wall. 363 00:20:16,490 --> 00:20:21,290 Excuse me there, Mr. Davis, but it seems that some misfortunate drunk, you know, 364 00:20:21,370 --> 00:20:25,830 just staggered in here from the alley out there. It happens here. Come, come, 365 00:20:25,910 --> 00:20:27,490 fellow, whoever you are. 366 00:20:28,110 --> 00:20:29,410 Oh, Barney. 367 00:20:29,990 --> 00:20:32,070 Get in there. 368 00:20:33,030 --> 00:20:36,050 Just keep talking here like everything was normal, huh? 369 00:20:37,960 --> 00:20:42,360 You see, he's a little nervous about losing a little girl. Yes, I know. 370 00:20:43,160 --> 00:20:45,920 I keep telling him he's not going to lose her, but he won't believe me. 371 00:20:46,540 --> 00:20:48,380 Don't keep telling him. What do you mean? 372 00:20:49,000 --> 00:20:52,920 Well, he's got an okay house, got a wonderful housekeeper, the little girl 373 00:20:52,920 --> 00:20:56,020 happy, and I can see that he's just an ordinary businessman. 374 00:20:56,720 --> 00:20:57,720 I'll okay him. 375 00:20:58,600 --> 00:21:02,240 But this is a child custody case, and he's not a relative. 376 00:21:03,280 --> 00:21:04,540 He doesn't stand a chance. 30148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.