Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,460 --> 00:00:47,660
Yeah, the whole world loves cake. You
know, the French will eat cake for
2
00:00:47,660 --> 00:00:50,480
breakfast. So will the Germans if they
run out of pickles.
3
00:00:52,580 --> 00:00:56,340
Chocolate cake. Ah, look at this. Look
at this.
4
00:00:59,220 --> 00:01:00,700
Wait, what is this, huh?
5
00:01:01,140 --> 00:01:04,140
One, two, zilch. Ain't you forgetting
something?
6
00:01:04,660 --> 00:01:07,720
That's right. You take cream in your
coffee, don't you?
7
00:01:08,480 --> 00:01:10,980
Well, you know what I mean. Where's my
cake?
8
00:01:11,520 --> 00:01:14,980
You told me last night that you wanted
to lose weight. She's right.
9
00:01:15,280 --> 00:01:16,580
Button up, huh?
10
00:01:16,980 --> 00:01:19,980
Where are you going? I'm going to go get
a beer.
11
00:01:20,280 --> 00:01:22,360
You can't. Oh, can't I?
12
00:01:23,740 --> 00:01:25,040
We're out of beer.
13
00:01:28,320 --> 00:01:33,120
Come on, I told you when you started
working for us, the one thing that I
14
00:01:33,120 --> 00:01:35,420
never be out of is beer and toilet
paper.
15
00:01:35,900 --> 00:01:37,600
You've got plenty of toilet paper.
16
00:01:38,060 --> 00:01:39,880
Well, ain't we nifty -woopty -doo?
17
00:01:41,340 --> 00:01:44,880
I miss going to the store. Stephanie
needed help studying for a science test.
18
00:01:45,180 --> 00:01:46,780
It's going to be a real killer.
19
00:01:47,000 --> 00:01:48,480
So I'll go to Ferguson's now.
20
00:01:50,120 --> 00:01:51,460
We need a lot of things.
21
00:01:52,880 --> 00:01:55,940
Oh, yeah, well, I think I'd probably be
drifted out.
22
00:01:57,880 --> 00:02:00,880
I'll stay with her till you get back,
but please don't be long, because I've
23
00:02:00,880 --> 00:02:02,020
to get down to the saloon.
24
00:02:03,440 --> 00:02:05,740
In the meantime, you'll do the dishes,
huh, kid?
25
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
I have to study.
26
00:02:07,060 --> 00:02:08,060
Study what?
27
00:02:08,639 --> 00:02:10,199
Quiz her on her science vocabulary.
28
00:02:11,280 --> 00:02:15,940
Well, okay. I'll do that. Everybody
should know one or two things about
29
00:02:17,140 --> 00:02:20,980
So, the first question in the quiz is,
what are they learning this year?
30
00:02:21,820 --> 00:02:22,820
Reproduction.
31
00:02:24,600 --> 00:02:25,660
In school?
32
00:02:26,960 --> 00:02:28,700
Do you know how amoebas reproduce?
33
00:02:29,640 --> 00:02:32,300
You're like Americans, but yes, but we
learn in that school.
34
00:02:32,760 --> 00:02:34,300
You watched amoebas yesterday.
35
00:02:35,860 --> 00:02:36,860
Where?
36
00:02:39,120 --> 00:02:42,600
Good, ain't they got people patrolling
them playgrounds?
37
00:02:43,000 --> 00:02:46,120
A little piece of glass under a
microscope.
38
00:02:46,780 --> 00:02:48,200
Amoebas are one -celled animals.
39
00:02:48,640 --> 00:02:52,720
I don't care nothing about that. Do you
hear what's going on here in the school?
40
00:02:53,240 --> 00:02:56,160
They're showing them how amoebas are
doing dirties on glass.
41
00:02:57,820 --> 00:03:01,220
Kids were studying one -celled animals
before we were born.
42
00:03:01,900 --> 00:03:02,679
Oh, yeah?
43
00:03:02,680 --> 00:03:03,638
Well, where was I?
44
00:03:03,640 --> 00:03:06,120
I don't know. I keep wondering about
that.
45
00:03:09,710 --> 00:03:13,350
Let me tell you something. In my
opinion, this here reproduction, that's
46
00:03:13,350 --> 00:03:16,010
fancy liberal way of saying S -E -X.
47
00:03:16,410 --> 00:03:17,410
Sex.
48
00:03:17,630 --> 00:03:19,170
I thought it was bipartisan.
49
00:03:20,870 --> 00:03:24,550
Well, let me tell you this. Don't be
surprised if the Reagan administration
50
00:03:24,550 --> 00:03:25,550
a stop to this here.
51
00:03:26,570 --> 00:03:30,070
Mooney was going for cutbacks, but I
didn't think he meant sex.
52
00:03:32,110 --> 00:03:33,490
You're asking these terms.
53
00:03:34,170 --> 00:03:35,650
You got dishes to do.
54
00:03:36,170 --> 00:03:37,550
You said you'd help me study.
55
00:03:38,090 --> 00:03:39,230
Do you want me to flunk tomorrow?
56
00:03:39,830 --> 00:03:44,310
No, certainly I don't want you to flunk.
Come on, come on. We'll get at this.
57
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
We'll work together.
58
00:03:45,490 --> 00:03:46,490
Tell you what we do.
59
00:03:47,170 --> 00:03:48,370
You watch, see?
60
00:03:48,590 --> 00:03:51,550
And I'll throw the words at you. Just
show me where to begin here.
61
00:03:52,210 --> 00:03:53,210
Okay.
62
00:03:53,450 --> 00:03:57,550
You read me the definition, and I'll
tell you the word. All right, I read you
63
00:03:57,550 --> 00:03:58,529
the definition.
64
00:03:58,530 --> 00:04:00,710
You tell me the word. Okay, definition.
65
00:04:01,010 --> 00:04:02,010
Hey.
66
00:04:02,410 --> 00:04:07,330
The exact moment of human conception
is... Oh, jeez. Why the hell do you have
67
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
be learning about this?
68
00:04:09,230 --> 00:04:10,230
Fertilization.
69
00:04:10,670 --> 00:04:12,310
Well, that's wrong anyway.
70
00:04:13,110 --> 00:04:15,070
Fertilization's for lawns and flower
beds.
71
00:04:16,930 --> 00:04:21,209
Well, I can't go on here with this
science crap. Oh, it's giving me a hot
72
00:04:24,030 --> 00:04:25,030
Uh -oh.
73
00:04:25,790 --> 00:04:28,210
Mrs. Camby left the grocery money in her
apron.
74
00:04:28,410 --> 00:04:29,550
Oh, then I gotta go.
75
00:04:30,110 --> 00:04:33,610
I gotta go. I gotta go after and give
her the money here. You stay and study
76
00:04:33,610 --> 00:04:35,050
that garbage by yourself, huh?
77
00:04:35,790 --> 00:04:36,910
Lock the back door.
78
00:04:38,250 --> 00:04:39,650
I'll lock the front door.
79
00:04:39,930 --> 00:04:41,250
Don't let nobody in.
80
00:04:41,790 --> 00:04:46,090
And if anybody comes to either one of
them doors that you don't know, you turn
81
00:04:46,090 --> 00:04:48,870
out the lights and scream and don't be
nervous.
82
00:05:08,140 --> 00:05:09,820
Look what you went away and forgot here.
83
00:05:10,100 --> 00:05:11,800
Oh, I left it in the apron.
84
00:05:12,060 --> 00:05:13,060
Oh, thank you.
85
00:05:13,220 --> 00:05:16,100
Yeah, wait, wait, wait a minute. What is
here? What's this stuff?
86
00:05:16,360 --> 00:05:18,040
Oh, that's a no -cholesterol egg
substitute.
87
00:05:19,240 --> 00:05:20,240
Egg substitute?
88
00:05:20,580 --> 00:05:23,240
So how much was it, too? Have a glass of
that with my bacon?
89
00:05:23,780 --> 00:05:25,420
Oh, you scramble it.
90
00:05:25,700 --> 00:05:28,240
At your age, too many eggs can lead to
heart trouble.
91
00:05:29,200 --> 00:05:31,420
Did you ever see a chicken have a heart
attack?
92
00:05:33,000 --> 00:05:34,080
You got me there.
93
00:05:34,730 --> 00:05:38,030
Now, as long as I'm here, let me show
you some of the fools that I adore.
94
00:05:38,450 --> 00:05:39,830
Come on, this way.
95
00:05:41,190 --> 00:05:42,490
Okay. Here.
96
00:05:42,730 --> 00:05:43,730
Huh?
97
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
Number one.
98
00:05:45,850 --> 00:05:51,290
Ah, this is the... Oh, geez, look at
this. $1 .49 for Twinkies. Will you see
99
00:05:51,290 --> 00:05:53,570
the basic necessaries of life has gone
up to the moon?
100
00:05:54,650 --> 00:05:55,870
Now, come over this way.
101
00:05:59,310 --> 00:06:04,410
What the hell are them two gawking
about? They probably see us as a couple.
102
00:06:04,970 --> 00:06:05,970
Couple of what?
103
00:06:07,250 --> 00:06:11,090
You know, a black woman, a white man,
maybe a married couple.
104
00:06:12,670 --> 00:06:15,230
Oh, how ridiculous can people be?
105
00:06:17,790 --> 00:06:19,370
Don't worry about it.
106
00:06:20,030 --> 00:06:24,850
I ain't worrying about nothing. I mean,
you know, you and me, we know how wrong
107
00:06:24,850 --> 00:06:28,570
they are. So don't think about it.
108
00:06:29,340 --> 00:06:31,840
Don't you think about it. I won't mind
your own business.
109
00:06:34,200 --> 00:06:37,640
Let's hurry up and get out of here. Who
are you trying to get away from? I ain't
110
00:06:37,640 --> 00:06:40,940
trying to get away from nothing. I'm
just trying to show you some of the
111
00:06:40,940 --> 00:06:42,120
that I'm used to eating, that's all.
112
00:06:43,900 --> 00:06:45,240
Gerber's strained bananas?
113
00:06:47,900 --> 00:06:49,700
It makes farina taste better.
114
00:06:51,360 --> 00:06:52,860
Where else do you want to go? Let's go.
115
00:06:53,100 --> 00:06:54,100
Sundry's. Sundry's.
116
00:06:54,400 --> 00:06:55,460
Sundry's is right over here.
117
00:06:55,980 --> 00:06:57,000
Just pull a snappy.
118
00:06:57,600 --> 00:06:58,640
Archie Parker.
119
00:06:58,940 --> 00:06:59,940
Oh, holy cow.
120
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
Gordy, how am I?
121
00:07:01,400 --> 00:07:03,480
Fine. And who's the little lady?
122
00:07:04,620 --> 00:07:08,820
She ain't a little lady. She's my
housekeeper. Oh, yeah? A housekeeper?
123
00:07:09,100 --> 00:07:13,520
Yeah. This is Gordy Bruns. He's the
grand potentrate of my lodge. How do you
124
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
I'm Ellen Canby.
125
00:07:14,980 --> 00:07:16,840
So you call her a housekeeper?
126
00:07:17,280 --> 00:07:18,560
Yeah, yeah, and a cook.
127
00:07:19,260 --> 00:07:20,400
How does she cook?
128
00:07:21,080 --> 00:07:22,560
Oh, she cooks great.
129
00:07:23,080 --> 00:07:25,000
He isn't talking about the kitchen.
130
00:07:26,670 --> 00:07:28,410
Well, where else do you cook with the
kitchen?
131
00:07:32,110 --> 00:07:36,190
Oh, no, no, no. Gordy, he don't mean
nothing like that.
132
00:07:36,430 --> 00:07:37,430
Sure I do.
133
00:07:39,930 --> 00:07:42,930
No, you don't. Come on there, Gordy.
134
00:07:43,230 --> 00:07:44,810
Gordy's a hell of a kid, are you?
135
00:07:45,050 --> 00:07:46,650
Oh, yeah. He's a riot.
136
00:07:48,130 --> 00:07:52,010
Right away, we got a manager special on
pancake mix.
137
00:07:52,290 --> 00:07:53,290
Aunt Jemima.
138
00:07:55,790 --> 00:07:58,050
Oh, I love Aunt Jemima.
139
00:07:58,830 --> 00:08:00,470
And this would be good for you.
140
00:08:00,710 --> 00:08:02,730
You ought to gargle with it in the
morning.
141
00:08:06,090 --> 00:08:09,670
Hey, Gordy, come here. I got to talk to
you over here.
142
00:08:13,130 --> 00:08:14,950
Please, lay off of this stuff.
143
00:08:15,430 --> 00:08:16,650
Not bad looking, Arch.
144
00:08:16,890 --> 00:08:18,810
A little tan for my taste.
145
00:08:19,270 --> 00:08:21,710
Come on, will you? This ain't what you
think.
146
00:08:22,030 --> 00:08:23,030
Tell me the truth.
147
00:08:23,390 --> 00:08:24,390
How are they?
148
00:08:25,750 --> 00:08:27,670
Gordy, you ain't talking very nice.
149
00:08:28,390 --> 00:08:31,070
Really disappointed in your large
brother?
150
00:08:31,410 --> 00:08:32,730
What the hell did I do?
151
00:08:32,970 --> 00:08:36,230
You know how this looks in my market?
But I shouldn't be surprised.
152
00:08:36,650 --> 00:08:40,549
You and your wife are always cozying up
to them colored neighbors.
153
00:08:41,250 --> 00:08:43,830
But I didn't think you'd turn into a
nigger lover.
154
00:08:46,170 --> 00:08:48,330
Gordy, I'm going to hit you.
155
00:08:53,800 --> 00:08:56,440
He pulled a knife on me. Come on, let's
get the hell out of here.
156
00:08:58,700 --> 00:09:00,660
You'd be sorry about this, Bunker.
157
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
Good morning, Murray.
158
00:09:05,900 --> 00:09:06,819
Morning, Harry.
159
00:09:06,820 --> 00:09:08,300
I'm an A -Sugar Ray Bunker.
160
00:09:08,780 --> 00:09:10,620
What the hell is that supposed to mean?
161
00:09:10,920 --> 00:09:13,400
I heard about what happened last night
at Ferguson's.
162
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
Hey, what happened?
163
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
Nothing happened.
164
00:09:16,900 --> 00:09:18,940
I heard you and Gordy Bruns got into it.
165
00:09:19,560 --> 00:09:21,680
You? Got in a fight?
166
00:09:22,320 --> 00:09:25,160
No, it was Castro. He finally strangled
his boss.
167
00:09:27,220 --> 00:09:32,580
It wasn't nothing, Murray. It was just,
you know, a couple of old pals horsing
168
00:09:32,580 --> 00:09:33,820
around, just kidding around.
169
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
That ain't what I heard.
170
00:09:35,960 --> 00:09:37,520
I heard there was punches thrown.
171
00:09:38,380 --> 00:09:40,160
I'd like to see some more punches
thrown.
172
00:09:41,400 --> 00:09:44,400
Wait a minute, Ox. What'd you do, get
yourself into a jam last night, huh?
173
00:09:44,520 --> 00:09:48,980
What's the story? Yeah, I want to hear
the real story. The real story. You want
174
00:09:48,980 --> 00:09:51,140
the real story? Well, open up a paper.
175
00:09:51,480 --> 00:09:52,480
It's a dear baby.
176
00:09:53,220 --> 00:09:55,260
Okay. Hi, guys.
177
00:09:55,720 --> 00:09:56,740
Hi, Veronica.
178
00:09:58,240 --> 00:10:01,920
Well, I guess it's too much to expect
one of you to give me a hand here.
179
00:10:02,120 --> 00:10:03,360
I'm way over here.
180
00:10:04,000 --> 00:10:06,200
Thank you.
181
00:10:07,180 --> 00:10:08,980
Hey, hey, hey. What do you got in here?
182
00:10:09,200 --> 00:10:12,120
Oh, in here, I got the bargain of the
year.
183
00:10:12,580 --> 00:10:17,940
Little baby, sweet peas, formerly 59
cents, now a dime a can.
184
00:10:18,280 --> 00:10:23,680
Oh, well, no wonder they... Look,
they're all dented. Mari, don't be such
185
00:10:23,680 --> 00:10:26,660
worrier. The guy at Ferguson said it was
okay.
186
00:10:27,460 --> 00:10:29,020
You went to Ferguson's?
187
00:10:29,400 --> 00:10:32,360
Oh, you know, a real crazy story.
188
00:10:32,720 --> 00:10:38,020
The checker told me that this rowdy
lowlife came in there last night and
189
00:10:38,020 --> 00:10:39,220
giving the manager some lip.
190
00:10:39,720 --> 00:10:44,300
Well, the guy was real obnoxious. I
mean, kicking and punching the manager
191
00:10:44,300 --> 00:10:46,140
the manager had to throw him into the
canned peas.
192
00:10:46,540 --> 00:10:49,860
The manager was a dirty liar. It didn't
happen that way. The manager started
193
00:10:49,860 --> 00:10:53,140
mounting off with me. It was I dumped
him into the canned peas and it was only
194
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
one punch thrown.
195
00:10:54,680 --> 00:10:56,240
Ah, what I tell you.
196
00:10:57,120 --> 00:10:58,760
You're the rowdy lowlife?
197
00:10:59,020 --> 00:11:00,340
You had to drag it out of me, huh?
198
00:11:01,940 --> 00:11:04,060
I didn't know you were such a tough guy.
199
00:11:05,280 --> 00:11:06,480
Macho, macho.
200
00:11:07,470 --> 00:11:09,950
You sing one more note, and I'll be on
the phone to the immigration.
201
00:11:12,550 --> 00:11:18,110
So, so, come on. Tell us what happened
at the brawl at Ferguson's. Well, you
202
00:11:18,110 --> 00:11:22,790
off of me. I'm trying to tell you
nothing happened. It was just what you
203
00:11:22,790 --> 00:11:27,810
little minor alteration there. Don't
tell my Morty Brunson. Just got a little
204
00:11:27,810 --> 00:11:28,810
out of line.
205
00:11:29,590 --> 00:11:30,970
Out of line about what?
206
00:11:34,030 --> 00:11:35,950
Look at this, the forum.
207
00:11:36,440 --> 00:11:38,780
Looks like they're doing a commercial
for Willie Hunton.
208
00:11:41,000 --> 00:11:44,340
Hey, Hunton, I've got to talk to you
right away.
209
00:11:44,940 --> 00:11:47,500
Private. Hey, Bart, did you hear what
happened to him at Ferguson's?
210
00:11:47,720 --> 00:11:51,180
That's what I've got to talk about. What
do you know that we don't know? Did you
211
00:11:51,180 --> 00:11:54,600
hear the man say private? Private, go on
into the office there, Bart.
212
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
Private, private.
213
00:11:56,700 --> 00:11:59,640
You know, that's a crying shame.
214
00:12:00,460 --> 00:12:03,640
Privacy is one of them things that
disappeared right from American life.
215
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
Like I was fake.
216
00:12:06,120 --> 00:12:07,260
So what do you make of that?
217
00:12:08,340 --> 00:12:12,840
I don't know, but I haven't seen Barney
this serious since his dog got pinworms.
218
00:12:14,580 --> 00:12:16,640
Gordy wants to throw you out of the
lodge.
219
00:12:16,920 --> 00:12:19,380
Oh, I figured that. But what the hell
could I do?
220
00:12:19,840 --> 00:12:22,800
Yeah, well, lucky for you, you got your
old pal on the council.
221
00:12:23,220 --> 00:12:26,580
And I convinced him to accept a formal
written apology.
222
00:12:27,680 --> 00:12:29,720
Oh, no, Barney, I ain't gonna do that.
223
00:12:32,040 --> 00:12:33,480
I think you're turning funny.
224
00:12:35,340 --> 00:12:39,140
Do you realize that we've been in the
Kings and Queens now for 19 years?
225
00:12:39,660 --> 00:12:44,380
Next month, we get our 20 -year pin, not
to mention the dinner and our honor.
226
00:12:44,520 --> 00:12:49,540
And best of all, we'll be the only two
guys entitled to guard the grand
227
00:12:49,540 --> 00:12:51,180
potentate's crown jewels.
228
00:12:53,740 --> 00:13:00,080
Let's not forget the financial benefits.
The all -inclusive prepaid burial
229
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
insurance plan.
230
00:13:01,600 --> 00:13:05,860
What you're laying in that box, buddy,
you don't want any heavy expenses on
231
00:13:05,860 --> 00:13:06,860
money.
232
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Think about it.
233
00:13:15,520 --> 00:13:17,800
Oh, come on in, buddy. Come on in. Hi,
Art.
234
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
You got the letter?
235
00:13:19,420 --> 00:13:23,400
Yeah, yeah. I just finished it here.
Yeah. And I'd like to try it out on you,
236
00:13:23,420 --> 00:13:24,420
huh? Okay.
237
00:13:24,500 --> 00:13:26,760
Yeah. I'll start from the beginning,
okay?
238
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
Good.
239
00:13:30,670 --> 00:13:33,310
Dear and lustful grand folk, Trey Gordy.
240
00:13:34,450 --> 00:13:36,610
Lustful? You sure you got the right
words?
241
00:13:36,850 --> 00:13:39,690
Not with the words. Listen to the rhythm
of the thing here, huh?
242
00:13:41,190 --> 00:13:46,250
We have been friends for over 20 years
during that wonderful decade.
243
00:13:46,790 --> 00:13:47,790
Wait a minute.
244
00:13:50,450 --> 00:13:52,310
Don't stop me, huh, Barney?
245
00:13:52,590 --> 00:13:54,350
Why do you have to go all the way back
to the beginning?
246
00:13:55,710 --> 00:13:58,210
No, you don't. Start from that wonderful
decade.
247
00:13:58,590 --> 00:13:59,690
All right, now leave me alone.
248
00:14:01,260 --> 00:14:05,460
We had a lot of good times. You and me
winning the three -legged race at the
249
00:14:05,460 --> 00:14:09,680
large picnic was one of the thrillingest
moments of my life. In the last
250
00:14:09,680 --> 00:14:14,100
election, when you was run against
Barney, I was your biggest supporter.
251
00:14:15,440 --> 00:14:18,840
You wasn't supposed to hear that.
252
00:14:19,860 --> 00:14:22,280
Don't give me that look. You can forget
it, can't you?
253
00:14:22,740 --> 00:14:24,640
No, but go ahead anyway.
254
00:14:27,880 --> 00:14:32,320
That brings me to our misfortunate
meeting at Ferguson's. I have to say
255
00:14:32,320 --> 00:14:36,660
done was wrong, but what I done was
wrong. I want to apologize, but don't
256
00:14:36,660 --> 00:14:42,780
how to phrase it. Your maternal large
brother, Archie Bunker, huh?
257
00:14:43,620 --> 00:14:47,740
Yeah, yeah, it's all right, but you're
not groveling enough. You got to run
258
00:14:47,740 --> 00:14:51,080
yourself down more. It has to be more
begging and pleading.
259
00:14:51,600 --> 00:14:53,000
I hate this.
260
00:14:53,780 --> 00:14:55,720
Well, that's the way it has to be. All
right.
261
00:14:56,200 --> 00:14:57,520
Don't get so excited.
262
00:14:58,320 --> 00:15:03,080
Look back over here. There's a couple of
spots where I could sprinkle a little
263
00:15:03,080 --> 00:15:04,080
gravel.
264
00:15:05,100 --> 00:15:08,960
Okay. You make those amendations, and
I'll pick it up after supper.
265
00:15:09,200 --> 00:15:10,940
Okay. Thanks, Barney. Thanks.
266
00:15:11,280 --> 00:15:13,580
And a little sniveling one night,
either.
267
00:15:16,600 --> 00:15:18,440
A lot of sniveling. Okay.
268
00:15:28,140 --> 00:15:29,620
this word phrase here.
269
00:15:30,340 --> 00:15:33,240
How would you spell that? F -R -A -Z -E?
270
00:15:35,280 --> 00:15:39,080
Or F -R -A -Y -S? Or don't know.
271
00:15:40,480 --> 00:15:44,200
Neither. It's P -H -R -A -S -E.
272
00:15:44,440 --> 00:15:47,100
Oh, for God's sake, it's one of them P
-H -R -A -S -E.
273
00:15:49,100 --> 00:15:51,640
I see you're writing that creepy lodge
guy.
274
00:15:51,980 --> 00:15:55,880
Hey, hey, hey, hey, hey. This could be a
federal rap reading out of people's
275
00:15:55,880 --> 00:15:57,520
mail. I'm sorry.
276
00:15:59,310 --> 00:16:02,910
Listen, I told you the whole story of
that thing because I wanted you to know
277
00:16:02,910 --> 00:16:06,190
the truth. You promised to say nothing
about it. I don't want it all over town.
278
00:16:06,850 --> 00:16:07,950
I'll keep quiet.
279
00:16:08,230 --> 00:16:12,930
There should be a lesson to you and
everybody else that, you know, when a
280
00:16:12,930 --> 00:16:17,010
loses their heads there and does
something stupid, then they got to
281
00:16:17,690 --> 00:16:18,690
You're telling me.
282
00:16:18,830 --> 00:16:21,330
Yeah, or something, maybe some bad
consequences.
283
00:16:22,430 --> 00:16:23,430
Like what?
284
00:16:23,950 --> 00:16:27,390
Well, like me having to leave my lodge
after 19 years.
285
00:16:28,490 --> 00:16:30,890
So that's why you're writing this.
286
00:16:31,230 --> 00:16:34,230
Yes, yes. I gotta let this guy know how
I feel.
287
00:16:34,690 --> 00:16:35,690
You understand?
288
00:16:36,210 --> 00:16:39,290
Sure. This guy insults Mrs. Camby.
289
00:16:39,550 --> 00:16:43,170
So if he doesn't apologize, you're gonna
resign from the lodge.
290
00:16:43,410 --> 00:16:44,410
It's simple.
291
00:16:47,230 --> 00:16:49,850
Jeez, how the hell did I blow that?
292
00:16:53,960 --> 00:16:58,120
Why you didn't buy these rolls in those
store, huh? No, I baked them myself.
293
00:16:58,520 --> 00:16:59,960
It's an old family recipe.
294
00:17:00,360 --> 00:17:01,360
Would you teach me?
295
00:17:01,480 --> 00:17:04,160
Sure. I remember what my mother taught
me.
296
00:17:04,420 --> 00:17:07,700
I made my first batch the day my father
came back from the war.
297
00:17:08,180 --> 00:17:09,680
Boy, that was way back when, huh?
298
00:17:11,359 --> 00:17:15,240
I didn't mean nothing by that except to
say that that was the good old days, you
299
00:17:15,240 --> 00:17:18,119
know? Hey, the nickel hot dog and...
300
00:17:18,349 --> 00:17:21,170
And Joe DiMaggio there, nobody ever
heard of him anywhere.
301
00:17:22,210 --> 00:17:24,849
It was great days to be an American,
right?
302
00:17:27,190 --> 00:17:28,210
Not for everybody.
303
00:17:29,750 --> 00:17:30,910
What do you mean by that?
304
00:17:31,570 --> 00:17:33,970
It was very bad for the black people
down south.
305
00:17:34,790 --> 00:17:35,810
How would you know?
306
00:17:36,090 --> 00:17:38,150
We studied the civil rights movements in
school.
307
00:17:38,830 --> 00:17:42,530
Gee, they spend an awful lot of time
teaching that crap over there, but they
308
00:17:42,530 --> 00:17:43,530
won't let you spray.
309
00:17:45,830 --> 00:17:48,270
have separate restaurants and separate
water fountains.
310
00:17:48,670 --> 00:17:49,830
Am I right, Mrs. Candy?
311
00:17:50,090 --> 00:17:54,830
Yes. And separate schools and churches
and seats in the movies.
312
00:17:56,010 --> 00:18:00,410
Yeah, yeah, yeah. But come on. That's
all over. That's against the law now.
313
00:18:00,730 --> 00:18:01,730
Did they learn you that?
314
00:18:02,330 --> 00:18:03,750
We learned it was against the law.
315
00:18:04,910 --> 00:18:06,450
But we didn't learn it was all over.
316
00:18:07,930 --> 00:18:09,610
Well, maybe they'll get to that
tomorrow.
317
00:18:11,210 --> 00:18:14,390
Now, come on. Who's going to help me
polish off the rest of the spuds there?
318
00:18:15,419 --> 00:18:16,840
What else did they make you do?
319
00:18:18,360 --> 00:18:21,920
Well, we always had to ride in the back
of the bus, even when the front was
320
00:18:21,920 --> 00:18:23,800
empty. Did you know that?
321
00:18:24,060 --> 00:18:26,900
Don't look at me. I was up north riding
the subways.
322
00:18:29,680 --> 00:18:32,480
Come on, we're eating nice at the table
here.
323
00:18:33,080 --> 00:18:35,060
Can't we put a lid on all of this?
324
00:18:38,030 --> 00:18:40,750
Yeah, I mean, it happened. There was
people who had to ride in the back of
325
00:18:40,750 --> 00:18:43,850
bus. Other people rode in front of the
bus. Some people said, stay over there.
326
00:18:43,930 --> 00:18:45,390
Other people said, stay over there.
327
00:18:45,770 --> 00:18:50,270
And there was trouble about that. But, I
mean, it's over. Look at Mrs. Campbell.
328
00:18:50,350 --> 00:18:52,370
She came out of it okay, didn't you?
329
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
No.
330
00:19:01,150 --> 00:19:02,150
What happened?
331
00:19:03,470 --> 00:19:04,670
Come on, come on.
332
00:19:04,890 --> 00:19:07,190
Please, let's cut it out. Now, Mrs.
333
00:19:07,430 --> 00:19:11,690
Camby, she don't want to keep on hashing
over a lot of things that a kid like
334
00:19:11,690 --> 00:19:12,690
you don't need to know.
335
00:19:30,190 --> 00:19:35,670
When I was your age, I saw my brother
beaten to death.
336
00:19:36,120 --> 00:19:37,140
By four men.
337
00:19:38,700 --> 00:19:41,720
Because our car broke down on the white
side of town.
338
00:19:55,140 --> 00:19:57,380
Why do people act so crazy?
339
00:19:59,040 --> 00:20:00,940
Just because of someone's color.
340
00:20:06,730 --> 00:20:09,710
Don't be always asking me such hard
questions, that kid.
341
00:20:13,050 --> 00:20:14,590
That'll be Barney. I'll get it.
342
00:20:17,130 --> 00:20:18,610
Is that you, Barney?
343
00:20:18,970 --> 00:20:22,010
Yeah, I'm opening the door for you.
344
00:20:23,350 --> 00:20:25,270
Can we stay outside on the porch?
345
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
Okay, sure.
346
00:20:28,990 --> 00:20:30,170
We're in luck, Arch.
347
00:20:30,810 --> 00:20:34,510
I just left Gordy, and he just took
delivery of the golden fez with the
348
00:20:34,510 --> 00:20:36,270
-red trimming, so he's in a good mood.
349
00:20:36,470 --> 00:20:37,470
You got the letter?
350
00:20:41,410 --> 00:20:42,410
There.
351
00:20:42,930 --> 00:20:44,850
Well, come on, give it to me. I haven't
got all night.
352
00:20:46,450 --> 00:20:48,350
Can I do just one more thing with this?
353
00:20:48,590 --> 00:20:49,590
Sure.
354
00:20:56,490 --> 00:20:58,410
What the hell am I supposed to do with
that?
355
00:20:59,050 --> 00:21:00,970
Take that back to the man with the
golden face.
356
00:21:01,650 --> 00:21:04,650
I'm trying to put them pieces where the
moon don't shine.
357
00:21:07,730 --> 00:21:08,730
Know what I mean?
358
00:21:09,370 --> 00:21:11,730
Where the moon don't shine.
28890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.