All language subtitles for archie_bunker_s_place_s02e07_break_a_leg_stephanie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,180 I've measured it with my own two eyes, very accurately. We don't want to 2 00:00:05,180 --> 00:00:06,320 the customers too much. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,520 Madam, madam, we're going to have to move freely here. How you can shift, 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,300 This way, guys. 5 00:00:12,780 --> 00:00:14,700 Just follow me, just follow me. 6 00:00:15,100 --> 00:00:17,660 Hey, hey, hey, what's going on, you two? 7 00:00:18,320 --> 00:00:22,160 Stephanie is going to audition to get into the high school for performing 8 00:00:22,280 --> 00:00:23,940 Yeah, it's really gnarly. 9 00:00:24,260 --> 00:00:25,260 Huh? 10 00:00:25,380 --> 00:00:26,560 I'm far out. 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,529 Swell, Harry. 12 00:00:29,770 --> 00:00:31,790 Oh, hey, that's swell. 13 00:00:32,549 --> 00:00:35,630 Yeah, but don't tell Uncle Arch. I haven't told him yet. 14 00:00:35,930 --> 00:00:36,749 Not a word. 15 00:00:36,750 --> 00:00:37,810 Not a word. 16 00:00:38,110 --> 00:00:41,610 All right, bring the damn thing back into the kitchen now. If you knew it 17 00:00:41,610 --> 00:00:44,090 going to go through the door, why didn't you open your mouth up to hit it down? 18 00:00:45,250 --> 00:00:46,730 You're a sweet class, huh, Jose? 19 00:00:47,290 --> 00:00:50,310 Why don't you put wheels on it? Then we can move it faster, huh? Maybe you'd 20 00:00:50,310 --> 00:00:53,830 like aluminum wheels there, huh? Maybe a plastic cheese is hanging over the 21 00:00:53,830 --> 00:00:54,830 legs. 22 00:00:55,830 --> 00:00:56,830 Hey, hey. 23 00:00:57,160 --> 00:00:58,160 Hey, Bart. Hi, Steph. 24 00:00:58,300 --> 00:01:01,420 Let me have a tall cool one, huh, Harry? Hey, coming up. Did you hear the good 25 00:01:01,420 --> 00:01:02,660 news about Stephanie? No. 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,740 I'm going to audition for the High School of Performing Arts in Manhattan. 27 00:01:06,120 --> 00:01:07,820 Hey, that's the cat's pajamas. 28 00:01:08,440 --> 00:01:09,440 What? 29 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 Nolly. 30 00:01:13,160 --> 00:01:16,500 How are you doing there, Barney? Hi, Art. I just heard the good news. 31 00:01:16,780 --> 00:01:18,580 Barney. Good news? What's wrong? 32 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 Stephanie's tryout. 33 00:01:21,860 --> 00:01:24,360 Try out... Oh, geez, not Little League again. 34 00:01:25,020 --> 00:01:28,080 Oh, this is the high school for the performing arts. 35 00:01:28,420 --> 00:01:29,580 It's a terrific school. 36 00:01:30,600 --> 00:01:32,240 God, I don't believe it. Where is it? 37 00:01:32,460 --> 00:01:33,460 It's in the city. 38 00:01:33,480 --> 00:01:35,980 It's on West 46th Street, just off Times Square. 39 00:01:37,520 --> 00:01:38,580 Times Square? 40 00:01:39,700 --> 00:01:42,320 There's nothing wrong with it. Kids go there from all over. 41 00:01:42,600 --> 00:01:43,660 It's run by the city. 42 00:01:43,880 --> 00:01:44,940 Run by the city. 43 00:01:45,240 --> 00:01:49,420 So is the Tombs Hoosgall and the nut farm on Randall's Island. See? 44 00:01:50,760 --> 00:01:52,640 application, remember? No, I don't remember nothing, kid. 45 00:01:52,860 --> 00:01:56,280 Sure you did. Remember you were watching the Fighting Seabees on TV. 46 00:01:56,520 --> 00:01:59,900 John Wayne jumped into a bulldozer and he ran off about a thousand Japanese 47 00:01:59,900 --> 00:02:02,920 guys. You were cheering, squash them nips, Duke. 48 00:02:03,160 --> 00:02:06,120 Then I had to do the application design and you said, all right, give me the 49 00:02:06,120 --> 00:02:08,300 damn thing. Hey, hey, what's that language there? 50 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 That's what you said. 51 00:02:10,180 --> 00:02:13,360 Well, all right, forget what I said. God, the kid's got a deadly memory over 52 00:02:13,360 --> 00:02:16,240 here. Whatever I said, it's out there. No, no, you can't go. 53 00:02:17,020 --> 00:02:18,020 Why not? 54 00:02:18,860 --> 00:02:22,140 because I don't want you to have nothing to do with show business. 55 00:02:23,420 --> 00:02:26,980 Don't be looking. Come here. Sit down. Sit down. Now, let me tell you 56 00:02:28,400 --> 00:02:32,000 You're always laughing at me for being the National Enquirer that tells the 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,200 truth about people in show business there. 58 00:02:34,480 --> 00:02:35,580 They're all the same. 59 00:02:36,080 --> 00:02:41,780 They're all afflituated there with the booze and the drugs, divorce, broken 60 00:02:41,780 --> 00:02:43,300 hearts and broken dreams. 61 00:02:44,340 --> 00:02:45,720 It's the truth. Hey. 62 00:02:46,160 --> 00:02:49,360 You never find a accountant so well to get mixed up in him skin. 63 00:02:51,080 --> 00:02:53,420 Plenty of performers lead normal lives. 64 00:02:53,920 --> 00:02:55,440 Ronald Reagan was an actor. 65 00:02:56,060 --> 00:02:58,060 Yes, but he never took that serious. 66 00:02:59,120 --> 00:03:01,120 Yeah, I know. I saw some of his movies. 67 00:03:01,860 --> 00:03:02,860 There you are. 68 00:03:03,420 --> 00:03:06,920 She's got so much talent, it's a shame to let her waste it. 69 00:03:07,160 --> 00:03:09,760 No, no case closed. 70 00:03:13,600 --> 00:03:16,090 Hey. Come on, Steph, don't be upset. 71 00:03:16,430 --> 00:03:18,670 All the greats were turned down at first. 72 00:03:18,890 --> 00:03:21,850 Hey, hey, they even told Burt Reynolds that he couldn't act. 73 00:03:22,190 --> 00:03:24,390 That must have been before they seen him drive a car. 74 00:03:26,170 --> 00:03:29,710 It's no use giving me the sad eyes. I said no, and that's final. 75 00:03:30,570 --> 00:03:32,330 Thanks for ruining my whole life. 76 00:03:32,650 --> 00:03:36,390 Oh, come on, now, don't go stomping out of here. And, of course, there she goes, 77 00:03:36,510 --> 00:03:37,630 stomping out of here. 78 00:03:38,230 --> 00:03:39,250 You're impossible. 79 00:03:39,470 --> 00:03:41,710 Why must you always be so negative? 80 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 Not negative, negative. 81 00:03:43,850 --> 00:03:45,550 I'm not negative about nothing. 82 00:03:45,930 --> 00:03:47,250 Then why can't you reconsider? 83 00:03:47,810 --> 00:03:50,830 Harry, no, absolutely no. And about that, I'm positive. 84 00:03:52,290 --> 00:03:53,750 Don't be looking at me, Barney. 85 00:03:55,430 --> 00:03:57,230 I'm the one that's got to raise that kid. 86 00:03:57,490 --> 00:04:01,290 Let me tell you, sir, I don't need advice from nobody on how to do that. 87 00:04:01,850 --> 00:04:03,110 I'm warning you, Barney. 88 00:04:06,730 --> 00:04:10,630 This is only going to make him madder. But it's the only way to get his 89 00:04:10,630 --> 00:04:12,470 attention, take away all his distractions. 90 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 Now, let's see. 91 00:04:14,480 --> 00:04:15,480 TV guide. 92 00:04:17,680 --> 00:04:19,399 Newspaper. You've got the cigar. 93 00:04:19,620 --> 00:04:20,620 Channel changer. 94 00:04:20,959 --> 00:04:23,160 Well, that should do it. 95 00:04:24,960 --> 00:04:28,400 My wife's with the chain. It ain't the Piper gang out here. It's me. 96 00:04:29,700 --> 00:04:33,660 You weren't scared at all, darling. Come on, will you open the door for me, 97 00:04:33,680 --> 00:04:37,240 please? Just a second. I'm coming to open the door. 98 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Here I am, opening the door now. 99 00:04:43,330 --> 00:04:47,170 It took you long enough. Hi, Archie. Can I talk to you for five minutes? 100 00:04:47,490 --> 00:04:50,130 I know what you're going to talk to me about. 101 00:04:50,430 --> 00:04:52,870 I don't want to hear nothing more about it. I'm very tired. 102 00:04:54,410 --> 00:04:56,870 Leave me alone, will you? My feet hurt me. 103 00:04:57,170 --> 00:05:02,030 All I want to do is sit down in my chair, watch a little television, read 104 00:05:02,030 --> 00:05:04,530 paper, smoke a cigar. Where the hell is the cigar? 105 00:05:05,210 --> 00:05:09,210 I left five of them here this morning. Who smoked them? You? 106 00:05:12,659 --> 00:05:15,760 Come on, where's my paper, huh? Where's my channel changer? 107 00:05:16,240 --> 00:05:17,059 Right here. 108 00:05:17,060 --> 00:05:19,980 And I'll give it to you if you'll give me your undivided attention. 109 00:05:20,380 --> 00:05:22,460 Give me that channel changer. Five minutes, Archie. 110 00:05:23,280 --> 00:05:26,280 All right, Billy, I got my watch here. Five minutes, go. 111 00:05:26,960 --> 00:05:28,300 All right, come on down, Steph. 112 00:05:28,900 --> 00:05:32,700 Archie, what is this, huh? I'm not going to talk to you here. What are you going 113 00:05:32,700 --> 00:05:33,700 to do? 114 00:05:36,160 --> 00:05:40,460 Start spreading the news. 115 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 today. 116 00:05:44,980 --> 00:05:51,640 I want to be a part of it. New York, New York. 117 00:05:52,540 --> 00:05:59,160 These vagabond shoes are long into strength. 118 00:07:03,690 --> 00:07:06,650 In the first place, I'm very tired of that song. 119 00:07:09,090 --> 00:07:14,070 And in the second place, I gotta be perfectly honest with you, kiddo, you 120 00:07:14,070 --> 00:07:15,070 it just wasn't that good. 121 00:07:16,350 --> 00:07:22,110 What? Listen, I always say, never try out for nothing. If there's the 122 00:07:22,110 --> 00:07:23,250 chance, you're gonna fail. 123 00:07:24,390 --> 00:07:30,490 I mean to say, if I could tell you that you was excellent, then I'd say to you, 124 00:07:30,630 --> 00:07:31,810 well, go ahead, take a shot. 125 00:07:34,250 --> 00:07:38,570 Oh, now, please, honey, don't go stomping upstairs mad, dear. 126 00:07:39,770 --> 00:07:43,570 How could you? How could you say that to her? How could I say that to her? 127 00:07:43,930 --> 00:07:45,450 I'm doing it for our own good. 128 00:07:47,770 --> 00:07:49,350 And where the hell are my cigars? 129 00:07:51,770 --> 00:07:54,410 Well, how do you know she get hurt? She just might make it. 130 00:07:54,830 --> 00:07:57,550 Hey, hey, hey, well, don't be too sure. 131 00:07:58,010 --> 00:08:00,910 There's a lot of kids in there competing for that stuff there. 132 00:08:01,360 --> 00:08:04,740 And some of them are born naturally talented, you know, like, oh, well, for 133 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 instance, the Cullens. 134 00:08:06,920 --> 00:08:10,720 They make the greatest singers of all, don't they? And why? Because they got 135 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 lungs for it. 136 00:08:11,740 --> 00:08:15,220 Because all their lives, they're building up their wind, racing through 137 00:08:15,220 --> 00:08:17,000 streets, keeping ahead of the police cars. 138 00:08:19,040 --> 00:08:20,340 Yes, that's true. 139 00:08:20,660 --> 00:08:23,140 Hey, and not to mention the Spagnolos, huh? 140 00:08:23,620 --> 00:08:26,420 Hey, there's a talented bunch of people. 141 00:08:26,910 --> 00:08:30,090 You know, when ordinary youngsters are playing with rattles there, they're 142 00:08:30,090 --> 00:08:31,090 playing with the bongos. 143 00:08:32,929 --> 00:08:36,210 Listen, you and me got to face what we got here. 144 00:08:36,470 --> 00:08:41,929 And all we got here is a nice, sweet little Jewish girl who ought to be 145 00:08:41,929 --> 00:08:43,830 about growing up nice and getting married. 146 00:08:44,790 --> 00:08:48,790 Barbara Streisand was a nice, sweet little Jewish girl. Barbara Streisand 147 00:08:48,790 --> 00:08:49,790 never Jewish. 148 00:08:50,410 --> 00:08:51,710 How do you know that? 149 00:08:52,070 --> 00:08:54,250 If she was Jewish, she would have got a nose job. 150 00:08:55,880 --> 00:08:59,220 The things you say are ridiculous, outrageous, and they stink. 151 00:09:00,120 --> 00:09:05,800 Be that as it may, Billy, my watch tells me your five minutes is up. Give me 152 00:09:05,800 --> 00:09:06,800 back my channel change. 153 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 No. 154 00:09:09,020 --> 00:09:12,640 No, this is not fair. You've always said that Stephanie had a beautiful voice. 155 00:09:13,280 --> 00:09:15,460 For the Glee Club in school. 156 00:09:16,400 --> 00:09:18,500 She's better than that, and you know it. 157 00:09:18,720 --> 00:09:25,200 Listen, I know... You know she's better than I. 158 00:09:27,070 --> 00:09:28,390 She's even excellent. 159 00:09:29,430 --> 00:09:31,430 I don't want to tell her that. 160 00:09:31,970 --> 00:09:35,430 She could go down there. Maybe she'd get in. And if she'd get in, you know 161 00:09:35,430 --> 00:09:36,430 what'd happen? 162 00:09:36,530 --> 00:09:37,530 What? 163 00:09:37,990 --> 00:09:40,650 She'd take the subway to Times Square and be murdered. 164 00:09:42,090 --> 00:09:44,390 That's a horrible thing to say. 165 00:09:45,890 --> 00:09:47,990 Murder is a horrible thing. 166 00:09:49,490 --> 00:09:51,090 And so is showbiz. 167 00:09:53,070 --> 00:09:54,290 I heard that. 168 00:09:57,130 --> 00:09:58,370 to be listening to what I say. 169 00:09:58,570 --> 00:10:01,430 And you said that if you thought I was excellent, I could go for a shot. 170 00:10:02,590 --> 00:10:06,510 I will not be held irresponsible for the things I say in this house, regardless. 171 00:10:14,350 --> 00:10:16,450 There's no sense in you sitting there staring at me. 172 00:10:17,330 --> 00:10:18,930 Of course, you ain't gonna go to that school. 173 00:10:21,130 --> 00:10:22,310 And that is final. 174 00:10:38,250 --> 00:10:39,330 the Ed Sullivan show. 175 00:10:40,470 --> 00:10:42,810 Well, I don't get on with it. 176 00:10:43,750 --> 00:10:44,750 Send an email. 177 00:10:44,890 --> 00:10:46,390 Take a seat, please. 178 00:10:46,890 --> 00:10:48,170 Yeah. Mom, take this. 179 00:10:48,570 --> 00:10:51,870 Just have to wait till they call me to audition. I hope it ain't gonna take too 180 00:10:51,870 --> 00:10:53,750 long, honey. You know, I gotta get back to work. 181 00:10:54,230 --> 00:10:56,470 Just tell me to rehearse my lines for the dramatic reading. 182 00:10:56,750 --> 00:11:01,230 Oh, Sonny, I thought Billy Dunn rolled out with you over and over again. Where 183 00:11:01,230 --> 00:11:03,250 do I give it to me? Where do I do it? 184 00:11:03,570 --> 00:11:04,570 It's Romeo and Juliet. 185 00:11:05,090 --> 00:11:06,090 Oh! 186 00:11:06,960 --> 00:11:08,680 I finished it, I think, when I was in high school. 187 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Why didn't you? 188 00:11:10,960 --> 00:11:13,500 Well, most people need a war to come along, you know. 189 00:11:14,600 --> 00:11:17,720 And all mental activities stop before years. 190 00:11:19,300 --> 00:11:20,079 Ah, well. 191 00:11:20,080 --> 00:11:22,560 Here, just start from where they first meet, right here. Okay. 192 00:11:23,620 --> 00:11:28,960 This holy shrine, the gentle find, is this my lips, two blushing pilgrims 193 00:11:28,960 --> 00:11:31,300 to stand. Was this show ever a hit? 194 00:11:33,610 --> 00:11:37,330 But don't look at me that way. How would I know? Too blush and plumage, there 195 00:11:37,330 --> 00:11:41,250 you are. Too smooth, that rough touch with what you call a tender kiss. 196 00:11:42,090 --> 00:11:43,430 Where does it say what you call? 197 00:11:44,390 --> 00:11:48,450 Well, it don't say it there. It was just ad libitum. You want to be an actress, 198 00:11:48,530 --> 00:11:49,870 you got to learn about ad libitum. 199 00:11:52,350 --> 00:11:53,470 Good pilgrim. 200 00:11:53,770 --> 00:11:54,770 You're too wrong. 201 00:12:01,740 --> 00:12:02,659 original composition. 202 00:12:02,660 --> 00:12:03,499 What do you think? 203 00:12:03,500 --> 00:12:05,020 We think it is too loud. 204 00:12:05,560 --> 00:12:07,300 I thought it was real good. 205 00:12:07,600 --> 00:12:09,820 Thanks. Hey, when do you go into audition? 206 00:12:10,600 --> 00:12:12,500 I don't know. Maybe I better go check. 207 00:12:12,700 --> 00:12:14,220 Yeah, check. I'll be back in a second. 208 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 Thank you. 209 00:12:17,400 --> 00:12:19,540 Oh, you ain't gonna toot that again, are you? 210 00:12:21,960 --> 00:12:23,040 I'm not kidding. 211 00:12:23,300 --> 00:12:27,180 My parents don't like me. When I was five, my family moved. 212 00:12:27,660 --> 00:12:29,400 It took me six months to find them. 213 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 E .T. got home easier than I did. 214 00:12:35,420 --> 00:12:37,720 So, uh, what's your name? 215 00:12:38,860 --> 00:12:43,140 A. Bunker. I didn't ask what you were built like. I asked what your name was. 216 00:12:45,180 --> 00:12:47,600 Seriously, uh, where are you from, Pop? 217 00:12:48,560 --> 00:12:50,440 I think I hate you, child. 218 00:13:20,280 --> 00:13:25,160 Oh, I... I think I'll sit over here with you idols. 219 00:13:27,060 --> 00:13:29,780 Do you have a child here, too? Yeah, a girl. 220 00:13:30,640 --> 00:13:33,660 Lord help me, I wish it was a boy. Maybe I'd be sitting in the middle of a 221 00:13:33,660 --> 00:13:34,660 football stadium. 222 00:13:35,220 --> 00:13:37,960 Dad, you're talented as my boy, Michael. 223 00:13:38,520 --> 00:13:39,660 He's interested in Dan. 224 00:13:40,240 --> 00:13:41,720 Oh, a dancer. 225 00:13:44,100 --> 00:13:47,660 Like Tinkerbell there flying by in a green panty. 226 00:13:48,160 --> 00:13:49,380 Look at this. 227 00:13:51,080 --> 00:13:55,820 This kid must be a torture to his poor little old mammy. 228 00:13:56,960 --> 00:14:00,140 I am his poor little old mammy. 229 00:14:02,060 --> 00:14:04,740 I can tell by your face you feel bad. 230 00:14:05,600 --> 00:14:07,100 Just remember this. 231 00:14:08,200 --> 00:14:12,500 Our beloved president is going through the same misery as you. 232 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 Not quite. 233 00:14:15,180 --> 00:14:16,540 He's never met you. 234 00:14:19,260 --> 00:14:21,180 How do you like that, huh? 235 00:14:21,440 --> 00:14:23,720 Me sitting here trying to be nice to her. 236 00:14:24,080 --> 00:14:28,420 You know something? The fellow people are getting very touchy nowadays. 237 00:14:28,800 --> 00:14:30,140 No, no, it's not that. 238 00:14:30,340 --> 00:14:33,200 It's just that some stage parents can be a little sensitive. 239 00:14:33,500 --> 00:14:37,220 I mean, they're so proud of their kids, they get kind of biased. 240 00:14:38,250 --> 00:14:40,510 Oh, yeah, well, of course, this is true, yeah. 241 00:14:40,910 --> 00:14:43,630 I guess it's understandable when you have a talented child. 242 00:14:44,190 --> 00:14:48,010 I know, I'm proud of my Jennifer. She's a wonderful singer. Oh, 243 00:14:49,130 --> 00:14:50,650 a singer, right, I listen. 244 00:14:51,370 --> 00:14:55,850 When it comes to singers, there's one kid here whose head's in the shoulders 245 00:14:55,850 --> 00:14:56,850 all of us. 246 00:14:57,630 --> 00:14:59,490 Really? Which one? 247 00:15:02,350 --> 00:15:05,130 You see the cute little number over there in the ponytail? 248 00:15:08,080 --> 00:15:10,220 She's the greatest kid singer I ever heard in my life. 249 00:15:11,820 --> 00:15:12,820 Really? 250 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 Absolutely. 251 00:15:15,140 --> 00:15:17,920 My turn, Uncle Archie. Oh, good, good, honey. Go ahead. 252 00:15:18,320 --> 00:15:19,860 Good luck. Good luck. See ya. 253 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 Get in there. 254 00:15:21,520 --> 00:15:22,540 Break a leg, Stephanie. 255 00:15:22,880 --> 00:15:26,820 What a terrible thing to say to her, break a leg. 256 00:15:27,660 --> 00:15:31,760 What is the matter with you, horn player there? How would you like it if I said 257 00:15:31,760 --> 00:15:32,980 to you, have a fat lip? 258 00:15:46,510 --> 00:15:48,590 How am I going to hear what's going on inside the door? 259 00:15:54,190 --> 00:15:58,010 What's the matter with you? 260 00:15:58,370 --> 00:16:01,750 I can't help it. I'm a little nervous. I called the school and they said the 261 00:16:01,750 --> 00:16:02,930 letter should be coming today. 262 00:16:03,150 --> 00:16:06,790 Oh, is that what you're worrying about? Can't you be like me? Geez, that's the 263 00:16:06,790 --> 00:16:08,310 furthest thing out of my mind. 264 00:16:08,650 --> 00:16:09,750 Here comes the mailman. 265 00:16:10,010 --> 00:16:11,010 Oh, I'll get that. 266 00:16:15,820 --> 00:16:17,800 Oh, gee, well, there you are. Give it to me. 267 00:16:18,220 --> 00:16:20,240 God, what the hell took you so long? 268 00:16:22,140 --> 00:16:29,100 There was a... Gagliani Brothers Adult 269 00:16:29,100 --> 00:16:32,440 Film Productions, Tijuana, Mexico. Don't be looking at that. 270 00:16:34,820 --> 00:16:38,560 Excuse me, but the plane wrapped the package. That's Mr. Hefner's. 271 00:16:41,160 --> 00:16:42,200 I might have knew. 272 00:16:42,880 --> 00:16:44,360 Barney Hefner's dirty stuff. 273 00:16:46,000 --> 00:16:49,200 Now, let me tell you something. The one mistake our President Ronnie Regan made 274 00:16:49,200 --> 00:16:51,260 was to fire Al Haig and keep you as guide dog. 275 00:16:55,740 --> 00:17:00,100 Archie, you can't open her mail. What are you talking about? I can't open it. 276 00:17:00,100 --> 00:17:02,140 can open it by law. By law. 277 00:17:02,940 --> 00:17:08,900 The owner of a house can open any mail that comes to that house. 278 00:17:10,800 --> 00:17:14,300 Terrible invading her privacy and bunting into her personal messages and 279 00:17:14,300 --> 00:17:15,199 me what it did. 280 00:17:15,200 --> 00:17:16,460 Oh, jeez. 281 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 What? 282 00:17:20,780 --> 00:17:22,839 Oh, jeez. 283 00:17:24,819 --> 00:17:28,900 Ain't that awful? And the kid was the best one there. The whole damn thing was 284 00:17:28,900 --> 00:17:32,580 jip. Never mind that. Stephanie's going to be home any minute. How are you going 285 00:17:32,580 --> 00:17:33,419 to tell her? 286 00:17:33,420 --> 00:17:35,700 I'll tell her. I'll tell her. 287 00:17:36,260 --> 00:17:39,820 Got to be very careful telling kids things like this, you know. 288 00:17:40,430 --> 00:17:42,910 You need to have a little sort of tackiness there. 289 00:17:43,910 --> 00:17:47,790 I'm afraid of you. You sure you don't want me to tell her? No, no, no. Leave 290 00:17:47,790 --> 00:17:52,170 to me. I got many years of experience telling people things that make them 291 00:17:52,170 --> 00:17:53,170 rotten. 292 00:17:53,590 --> 00:17:55,550 Did the mail come yet? 293 00:17:56,230 --> 00:17:58,130 No, darling, no. There was no mail today. 294 00:17:59,550 --> 00:18:00,550 Then what's that? 295 00:18:00,710 --> 00:18:04,850 Oh, I bet that don't count as mail junk. You know, people dunning for money. 296 00:18:04,950 --> 00:18:06,250 What's going on, you two? 297 00:18:07,710 --> 00:18:11,770 Well, honey, I got to tell you something. Come over here and sit down, 298 00:18:11,970 --> 00:18:13,770 Just sit down in the chair. 299 00:18:14,110 --> 00:18:15,110 That's good, girl. 300 00:18:16,570 --> 00:18:17,950 I didn't make it, did I? 301 00:18:18,170 --> 00:18:20,910 Well, before I begin, how would you like a Twinkie? 302 00:18:22,090 --> 00:18:23,410 I wasn't good enough, huh? 303 00:18:23,730 --> 00:18:28,450 Yes, you was good enough. One of them joints over there, no. The whole thing 304 00:18:28,450 --> 00:18:29,450 the fix was in. 305 00:18:29,970 --> 00:18:30,970 Oh, gee. 306 00:18:32,090 --> 00:18:33,670 Stephanie, they said you were terrific. 307 00:18:34,130 --> 00:18:35,990 But your grades were just too low. 308 00:18:36,480 --> 00:18:38,680 They require a higher average in that school. 309 00:18:39,080 --> 00:18:41,800 They require a higher average in that school. 310 00:18:43,420 --> 00:18:44,780 I don't think that's fair. 311 00:18:45,260 --> 00:18:48,640 I mean, it was the math and science that pulled my average down. I mean, what 312 00:18:48,640 --> 00:18:50,780 does math and science have to do with it anyway? 313 00:18:51,040 --> 00:18:55,340 Oh, honey, don't be knocking math and science. It's very important, math and 314 00:18:55,340 --> 00:19:00,060 science. It's hardly a day goes by that I don't use math and science by soap one 315 00:19:00,060 --> 00:19:01,500 way or another, you know. 316 00:19:01,740 --> 00:19:03,360 Now, listen to me. 317 00:19:04,420 --> 00:19:05,520 Don't feel bad. 318 00:19:06,220 --> 00:19:10,220 But what you got to do now is you got to give up this singing career, you know, 319 00:19:10,260 --> 00:19:15,340 please, and be just a nice, normal kid. I want you to go on back to school 320 00:19:15,340 --> 00:19:20,380 there, you know, and then work hard and get out of school. You meet a fellow, 321 00:19:20,480 --> 00:19:25,300 you grow up, you get married, be a housewife, and you have kids. You grow 322 00:19:25,300 --> 00:19:27,880 together and you die, see? 323 00:19:28,120 --> 00:19:33,020 I mean, that's normal. And then you never have to look at yourself in the 324 00:19:33,020 --> 00:19:34,240 and see yourself doing... 325 00:19:34,909 --> 00:19:36,250 nasties with any fishers. 326 00:19:37,930 --> 00:19:39,330 I don't want to be normal. 327 00:19:40,250 --> 00:19:41,610 Nobody does, honey. 328 00:19:42,430 --> 00:19:45,170 But that damn is the key to a peaceful life. 329 00:19:46,210 --> 00:19:47,230 What is that for? 330 00:19:49,090 --> 00:19:51,790 You know what I'm going to do? What are you going to do? 331 00:19:52,230 --> 00:19:55,970 I'm going to go back to school and I'm going to work on my math and my science 332 00:19:55,970 --> 00:19:58,130 and then I'm going to try out again next year. 333 00:19:58,410 --> 00:20:02,350 And I'll eat and I'll think about it and I'll think of new instruments like the 334 00:20:02,350 --> 00:20:03,350 French horn. 335 00:20:03,880 --> 00:20:07,780 Now, come on. Don't you listen to anything I'm trying to tell you down 336 00:20:07,800 --> 00:20:08,960 Look at that up the stairs. 337 00:20:09,180 --> 00:20:11,420 My words is wasted. I'm talking to the wall. 338 00:20:12,540 --> 00:20:14,340 Nobody pays no attention to me here. 339 00:20:15,100 --> 00:20:19,040 Archie, I'm sure that Stephanie thinks you're gnarly. 340 00:20:19,540 --> 00:20:20,540 I'm what? 341 00:20:21,140 --> 00:20:22,640 Gnarly. It means far out. 342 00:20:24,280 --> 00:20:27,020 I don't want to be far out. 343 00:20:28,500 --> 00:20:29,500 But you are. 26445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.