Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,750 --> 00:00:48,370
How can you sing so early in the
morning?
2
00:00:48,630 --> 00:00:52,030
In my country, we say music is the food
of love.
3
00:00:52,390 --> 00:00:55,390
Well, stop stuffing yourself in front of
a starving woman.
4
00:00:57,270 --> 00:00:58,470
What's the matter with you?
5
00:00:58,830 --> 00:01:02,110
Just keep chopping, Desi Arnaz. That
stew is for today.
6
00:01:02,390 --> 00:01:04,569
Hey, don't worry. You're looking at the
human Vegematic.
7
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
I slice, I dice, I peel, I core.
8
00:01:06,930 --> 00:01:08,730
Do you have to learn all your English
from commercials?
9
00:01:12,100 --> 00:01:13,920
Let's see what else. Over here.
10
00:01:14,560 --> 00:01:15,940
Over here is the silverware.
11
00:01:16,240 --> 00:01:19,980
There's the ketchup, mustard, step and
salt, napkins, whatever else you need.
12
00:01:20,660 --> 00:01:23,960
And I think that's it. And we're very
glad to have you with us, Samantha.
13
00:01:24,260 --> 00:01:27,660
Well, I'm glad to be here, I think. Oh,
I know you'll like it. You're going to
14
00:01:27,660 --> 00:01:30,620
go nuts about this place. This place is
driving me nuts.
15
00:01:32,440 --> 00:01:36,140
Maybe now, with extra help, a person can
get some time off for recreation.
16
00:01:36,460 --> 00:01:37,500
No time for yourself?
17
00:01:38,380 --> 00:01:40,540
Lately, the only man in my life is
Johnny Walker.
18
00:01:42,840 --> 00:01:45,340
Be nice to her. She's had a sad life.
19
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
Hey, Murray.
20
00:01:47,400 --> 00:01:50,420
What happened to that hand cart you
promised me three weeks ago?
21
00:01:50,640 --> 00:01:53,020
Oh, she went into the city for it. Come
here. Give me your hand.
22
00:01:54,960 --> 00:01:56,080
What's happening in the kitchen?
23
00:01:56,440 --> 00:01:59,280
A little skirmish between El Salvador
and Nicaragua.
24
00:02:01,780 --> 00:02:04,060
Stop fighting. Once and for all, stop.
25
00:02:04,440 --> 00:02:07,700
They're not fighting. He cut it.
himself. I cut my finger.
26
00:02:08,180 --> 00:02:09,240
Is it bad? Let's see.
27
00:02:09,460 --> 00:02:12,340
Let's not. I even passed out at the side
of marinara sauce.
28
00:02:13,620 --> 00:02:14,620
Is it deep?
29
00:02:14,800 --> 00:02:18,340
I'm afraid to look. Oh, come on. Let's
get you to the hospital.
30
00:02:18,800 --> 00:02:21,780
Hey, you better report the details of
that accident to the shop steward.
31
00:02:22,640 --> 00:02:26,020
Shop steward? Oh, that's a laugh. This
ain't a union joint.
32
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
How come?
33
00:02:27,580 --> 00:02:29,180
I can tell you in two words.
34
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Archie Bunker.
35
00:02:35,500 --> 00:02:37,640
Okay, Jose, here you are.
36
00:02:37,840 --> 00:02:43,280
My fear is nice and warm again.
Veronica, look who's here. Jose, are you
37
00:02:43,780 --> 00:02:44,780
Hey, give me this.
38
00:02:45,540 --> 00:02:48,940
Ah, it's gonna be all right. I just took
a couple of stitches, that's all. A
39
00:02:48,940 --> 00:02:51,680
couple? Try seven. And the pain is
killing me.
40
00:02:51,920 --> 00:02:53,560
You should go right home to your bed.
41
00:02:53,960 --> 00:02:55,880
Somebody else is using it in the
daytime.
42
00:02:57,740 --> 00:03:01,560
Oh, sure. They're all resting nice and
warm in here, but me, I have to lug in
43
00:03:01,560 --> 00:03:03,080
this thing all the way from Hester
Street.
44
00:03:03,320 --> 00:03:04,420
Nobody to help me.
45
00:03:04,920 --> 00:03:06,340
Too late now, gee.
46
00:03:06,700 --> 00:03:08,400
You should have seen everybody on the
subway.
47
00:03:08,640 --> 00:03:11,200
They was all frozen stiff in there.
48
00:03:11,740 --> 00:03:14,220
The guy thought he was groping me, he
was groping that.
49
00:03:15,740 --> 00:03:17,360
Maybe next time you'll get lucky.
50
00:03:18,040 --> 00:03:19,580
Don't talk dirty, Veronica.
51
00:03:21,560 --> 00:03:25,240
Come on, Harry, you wanted this thing.
Take it away now. Thanks, boss.
52
00:03:25,940 --> 00:03:27,420
You having your breakfast, dear?
53
00:03:28,830 --> 00:03:33,470
I'm trying to keep warm. You know, it
ain't fit for man or beast out there. So
54
00:03:33,470 --> 00:03:34,970
will you go out and shovel snow, Jose?
55
00:03:39,350 --> 00:03:41,390
Jose, don't talk to me that way.
56
00:03:43,710 --> 00:03:45,210
He cut his finger in the kitchen.
57
00:03:45,850 --> 00:03:47,110
That's right, I cut my finger.
58
00:03:48,430 --> 00:03:49,730
He cut his finger.
59
00:03:50,310 --> 00:03:53,850
I hired the only Spanish guy in New York
who can't handle a knife.
60
00:03:54,830 --> 00:03:55,830
You're all...
61
00:03:56,360 --> 00:03:59,320
Oh, it's that little wound. Cost $212.
62
00:04:00,320 --> 00:04:03,160
They soaked your $212 for that?
63
00:04:03,380 --> 00:04:06,500
No, they soaked us for it. What do you
mean, us?
64
00:04:06,780 --> 00:04:08,280
He got hurt on the job.
65
00:04:08,720 --> 00:04:12,900
But, Jose, didn't you have your
insurance handled, lad? What insurance?
66
00:04:13,600 --> 00:04:15,060
You ain't got insurance.
67
00:04:16,120 --> 00:04:20,300
How is he supposed to get it with his
American Express card?
68
00:04:21,519 --> 00:04:23,080
Don't be funny, will you?
69
00:04:23,950 --> 00:04:27,510
Every American ought to be carrying
disastrous insurance there.
70
00:04:27,950 --> 00:04:32,550
Only certain classes of people don't
keep their financial priorities
71
00:04:33,870 --> 00:04:34,749
That's right.
72
00:04:34,750 --> 00:04:39,390
I spend all my money wearing fancy
clothes and driving fur -lined jebbies.
73
00:04:39,390 --> 00:04:40,390
now you're broke.
74
00:04:42,510 --> 00:04:46,270
Not to mention his penthouse and his
yacht. Oh, he ain't got that. How could
75
00:04:46,270 --> 00:04:48,190
afford insurance when you're a working
stiff?
76
00:04:48,490 --> 00:04:52,850
I got it for nothing, wise guy, because
I was a loyal dues -paying member of a
77
00:04:52,850 --> 00:04:53,870
dangerous union.
78
00:04:55,270 --> 00:04:56,270
He's right.
79
00:04:56,430 --> 00:04:58,150
Unions do provide excellent group
coverage.
80
00:04:58,410 --> 00:04:59,930
You said it there, little girl.
81
00:05:00,650 --> 00:05:03,570
And they also offer a lot of other kinds
of protection for the working people.
82
00:05:03,750 --> 00:05:05,870
Yes, yes, many protections.
83
00:05:06,130 --> 00:05:08,430
Here's a young lady who knows what she's
talking about here.
84
00:05:08,710 --> 00:05:11,550
So how come Archie Bunker's place isn't
affiliated with the Restaurant Workers
85
00:05:11,550 --> 00:05:12,550
Union?
86
00:05:15,010 --> 00:05:16,010
Who the hell are you?
87
00:05:16,730 --> 00:05:19,510
This is Samantha Peters. She started
working for us today.
88
00:05:19,730 --> 00:05:24,470
I don't see her starting work. If she
wants to start work, she can start by
89
00:05:24,470 --> 00:05:25,690
getting me a cup of coffee.
90
00:05:27,560 --> 00:05:32,920
What kind of people are you hiring in
here? Oh, excuse me, excuse me. I didn't
91
00:05:32,920 --> 00:05:34,540
hear you answer her question.
92
00:05:35,060 --> 00:05:37,820
How come we got no union here?
93
00:05:38,580 --> 00:05:44,280
Because we don't need no union here.
We're a big happy family here.
94
00:05:44,480 --> 00:05:49,520
Yo and Jose and Harry over there and
little, uh, what do you call him?
95
00:05:49,820 --> 00:05:50,559
Uh, Linda?
96
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
Linda, yeah.
97
00:05:51,880 --> 00:05:55,520
Mr. Bunker, you yourself... just
admitted the necessity of unions.
98
00:05:55,720 --> 00:05:58,760
That's right. You just opened your big
mouth before, didn't you? Will you close
99
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
yours now?
100
00:06:01,460 --> 00:06:02,780
All other thing with me.
101
00:06:03,120 --> 00:06:06,080
When I was working on the loading dock,
it was a different situation.
102
00:06:06,480 --> 00:06:09,240
Let me tell you something. When you're
in the clutches of a guy who pays you
103
00:06:09,240 --> 00:06:12,500
next to nothing for the work you do,
well, all right, then you need a union.
104
00:06:13,680 --> 00:06:14,820
Where do we sign up?
105
00:06:16,280 --> 00:06:20,200
Then you put a lid on it and get back to
work in the kitchen over there.
106
00:06:20,890 --> 00:06:23,610
I haven't even mentioned the health and
pension plans. The employers have to pay
107
00:06:23,610 --> 00:06:24,610
for them entirely.
108
00:06:26,890 --> 00:06:28,470
Entirely? Say, say, say.
109
00:06:29,890 --> 00:06:32,770
I think we talked enough. You talked a
little too much.
110
00:06:33,070 --> 00:06:35,630
Hey, sir, how do we join this union?
111
00:06:35,870 --> 00:06:40,290
Hold it, hold it, hold it, hold it. Now,
listen, I heard just about enough talk
112
00:06:40,290 --> 00:06:44,630
about unions in here. We're too small to
be unions. Oh, no, you're not. All you
113
00:06:44,630 --> 00:06:47,830
have to have is a simple majority vote.
Why don't we vote?
114
00:06:49,870 --> 00:06:51,430
Nothing is allowed in here.
115
00:06:52,350 --> 00:06:54,090
Who the hell do you think you are,
Poland?
116
00:06:56,190 --> 00:06:59,430
Mr. Bunker. I don't want to hear no more
from you. You're an outside
117
00:06:59,430 --> 00:07:01,530
abbreviator. You're the one that hired
her.
118
00:07:01,770 --> 00:07:06,030
Mr. Bunker, you cannot stop us from
voting. The union... Oh, look, the law
119
00:07:06,030 --> 00:07:09,350
that only employees can vote, right?
Right. Well, that leaves you out because
120
00:07:09,350 --> 00:07:12,090
you're no longer an employee. You're
fired. What?
121
00:07:12,530 --> 00:07:15,270
I'll spell it out for you. F -I -R -D,
fired.
122
00:07:17,000 --> 00:07:20,460
Wait, no, you can't fire me. You don't
have just cause. Well, I have.
123
00:07:20,780 --> 00:07:21,860
It's just cause.
124
00:07:22,420 --> 00:07:23,460
I don't like it.
125
00:07:25,100 --> 00:07:29,280
Wait a minute.
126
00:07:29,740 --> 00:07:31,940
What the hell do you think you're doing?
127
00:07:32,240 --> 00:07:35,600
I'm your partner. You're supposed to
consult me about these things. Okay,
128
00:07:35,700 --> 00:07:39,000
okay. You hired her. I fired her. That's
what partners is about.
129
00:07:39,800 --> 00:07:41,900
Do you think you're going to get away
with this?
130
00:07:42,460 --> 00:07:45,460
It's a dirty job, Veronica, but
somebody's got to do it.
131
00:07:48,400 --> 00:07:51,680
Can't vote, but that ain't gonna stop
us. As for me, I vote union.
132
00:07:51,980 --> 00:07:53,520
That makes two votes.
133
00:07:54,400 --> 00:07:58,000
Well, I vote union, too. Shut up, you're
a girl.
134
00:07:58,640 --> 00:08:00,560
Okay, everybody's going on strike.
135
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
Que paso?
136
00:08:02,160 --> 00:08:03,320
Revolucion. Muy bien.
137
00:08:04,160 --> 00:08:06,720
Harry, what do you say? Make it
unanimous.
138
00:08:06,940 --> 00:08:09,380
Harry, Harry, Harry, Harry, friends.
139
00:08:10,280 --> 00:08:12,080
You're right, Arch. Large brothers.
140
00:08:12,320 --> 00:08:13,239
You're right.
141
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
Nineteen years together.
142
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
You're right.
143
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
I'm just a waiter.
144
00:09:28,910 --> 00:09:29,910
They're nice and warm.
145
00:09:29,990 --> 00:09:31,550
Damn heat is killing me.
146
00:10:00,360 --> 00:10:01,660
I'm gonna stove, moron.
147
00:10:04,140 --> 00:10:05,760
What's going on? Nothing.
148
00:10:07,440 --> 00:10:11,520
Oh, can I take your order? Yeah, we're
starting. Hey, how's the veal veronica?
149
00:10:13,040 --> 00:10:14,520
Tough. Very tough.
150
00:10:17,180 --> 00:10:18,880
Today's special. The chef's surprise?
151
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
What is that?
152
00:10:20,460 --> 00:10:22,120
When I know, you'll know.
153
00:10:22,960 --> 00:10:24,920
The eggs happen to be in season.
154
00:10:25,360 --> 00:10:27,820
Thanks. We'll take two cheese omelets.
155
00:10:28,100 --> 00:10:29,100
Yeah.
156
00:10:29,550 --> 00:10:30,550
Good choice.
157
00:10:31,230 --> 00:10:35,870
Two cheese omelets right away before
they leave.
158
00:10:36,530 --> 00:10:38,630
Can't you see that I'm in pain here?
159
00:10:39,310 --> 00:10:40,890
Why are you fondling the gentleman?
160
00:10:42,030 --> 00:10:43,870
Because we're all out of butter.
161
00:10:44,150 --> 00:10:46,530
And you know whose fault that is? Yours.
162
00:10:46,990 --> 00:10:51,870
We are out of butter because union
drivers won't cross a picket line and we
163
00:10:51,870 --> 00:10:54,610
wouldn't have any pickets if you hadn't
thrown our people out the door.
164
00:10:54,870 --> 00:10:57,870
I didn't throw nobody out the door. They
walked out.
165
00:10:59,020 --> 00:11:02,180
Let's call them back in here. We sit
down and we negotiate.
166
00:11:02,440 --> 00:11:05,460
Now, Mr. Van Rensselaer has agreed to be
the mediator. No!
167
00:11:06,140 --> 00:11:12,000
Stay away from me, please. Every time
you get near me, you torture me.
168
00:11:12,620 --> 00:11:15,220
Archie Plunkett don't negotiate with no
traitors.
169
00:11:15,880 --> 00:11:19,740
Now, as soon as they start freezing out
there, they'll come crawling back.
170
00:11:22,000 --> 00:11:23,320
What happened to my soup?
171
00:11:30,030 --> 00:11:32,110
That should not have been soup in there.
172
00:11:32,730 --> 00:11:33,730
Why not?
173
00:11:36,170 --> 00:11:38,250
Because I done the dishes in it.
174
00:11:40,710 --> 00:11:41,710
Did the job.
175
00:11:42,530 --> 00:11:45,670
Now we don't have a first course. Yes,
we do. We do. We do.
176
00:11:46,210 --> 00:11:48,390
I've been making it over here. Here?
See?
177
00:11:48,590 --> 00:11:49,590
Here it is.
178
00:11:49,770 --> 00:11:51,430
Now, give me a hand with this.
179
00:11:52,050 --> 00:11:56,530
Now, see, depending on how long this has
been cooking, this could be a two -man
180
00:11:56,530 --> 00:12:00,020
job. You hold the pot down while I'll
remove the food.
181
00:12:00,460 --> 00:12:03,800
What is it? This is an old recipe.
182
00:12:04,100 --> 00:12:07,160
I learned it when I was in Paul G.
Ridley in WWII.
183
00:12:08,100 --> 00:12:10,880
This here is spaghetti alistronzo.
184
00:12:13,500 --> 00:12:14,980
Looks like it's been there since the
war.
185
00:12:16,940 --> 00:12:19,400
Why would you say a rotten thing like
that to me?
186
00:12:19,740 --> 00:12:21,200
It reminds me of a landmine.
187
00:12:22,820 --> 00:12:25,710
It's been in the pot for around... Don't
you understand?
188
00:12:26,190 --> 00:12:30,890
It has to come out, get some air and
breathe so it can loosen up, and then
189
00:12:30,890 --> 00:12:31,890
be lovely.
190
00:12:33,350 --> 00:12:34,350
Hey!
191
00:12:35,110 --> 00:12:36,190
Where's our food?
192
00:12:37,630 --> 00:12:42,030
Hey, this ain't no fast food joint,
lady. You want speed, you gotta go to a
193
00:12:42,030 --> 00:12:43,330
drive -thru, you know?
194
00:12:43,610 --> 00:12:46,810
Because everything in here is cooked to
individual taste.
195
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
Here, here.
196
00:12:49,250 --> 00:12:50,250
Go to your seat.
197
00:12:50,510 --> 00:12:53,490
I do that with this hand. They want to
see you.
198
00:12:54,750 --> 00:12:57,650
For you. All right, give me it, give me
it, give me it. Go ahead, hold open the
199
00:12:57,650 --> 00:13:00,530
door for me. Okay. Come on, all right,
now, let's go. Let me throw down. Nice
200
00:13:00,530 --> 00:13:01,489
people, too.
201
00:13:01,490 --> 00:13:02,490
Look at me.
202
00:13:04,110 --> 00:13:05,710
Hi. It's for lunch.
203
00:13:06,290 --> 00:13:09,230
Oh, gee, kid, you're sure to edit the
cafeteria today.
204
00:13:09,990 --> 00:13:11,050
Why shouldn't I eat here?
205
00:13:11,250 --> 00:13:12,250
Because I love you.
206
00:13:13,550 --> 00:13:16,570
How long are you going to keep everybody
out there? They're freezing.
207
00:13:17,410 --> 00:13:18,430
Are they in pain?
208
00:13:18,890 --> 00:13:19,890
Uh -huh.
209
00:13:20,230 --> 00:13:21,470
They're all calling you names.
210
00:13:22,590 --> 00:13:23,670
What do they call me?
211
00:13:24,750 --> 00:13:26,070
Who's Simon LaGrange?
212
00:13:28,450 --> 00:13:29,810
A very great man.
213
00:13:30,210 --> 00:13:33,210
He invented a cure for St. Titus's
dance.
214
00:13:34,770 --> 00:13:37,830
I got some personal friends to take care
of here. Excuse me.
215
00:13:39,830 --> 00:13:41,630
Here we are.
216
00:13:42,390 --> 00:13:43,390
It's you again.
217
00:13:43,970 --> 00:13:45,190
Do you know me?
218
00:13:46,270 --> 00:13:48,750
This we've been waiting 45 minutes for?
219
00:13:49,070 --> 00:13:50,230
Ain't that what you wanted?
220
00:13:50,530 --> 00:13:53,090
It's ridiculous. A person could starve
in here.
221
00:13:53,610 --> 00:13:55,910
Old lady, you'd be a long time starving
anyways.
222
00:13:58,250 --> 00:14:00,590
I specifically ordered mashed potatoes.
223
00:14:01,550 --> 00:14:04,970
Oh, come on. Them is beautiful Rhode
Island rust it's there.
224
00:14:05,330 --> 00:14:06,350
Won't they mash?
225
00:14:10,270 --> 00:14:12,090
She don't let you talk, huh?
226
00:14:14,710 --> 00:14:17,210
Come on. Come on, a potato's a potato.
227
00:14:17,530 --> 00:14:21,210
I ordered mashed potatoes and I want
mashed potatoes.
228
00:14:22,830 --> 00:14:24,790
You want mashed potatoes, huh?
229
00:14:26,290 --> 00:14:27,290
Right.
230
00:14:29,130 --> 00:14:32,450
Now you got mashed potatoes.
231
00:14:38,370 --> 00:14:45,330
Hey, what's that singing out there?
232
00:14:45,730 --> 00:14:46,910
Do you sing?
233
00:14:48,680 --> 00:14:52,380
Don't pay no attention to them out
there. There's just a crowd of
234
00:14:52,380 --> 00:14:54,900
know, and they're singing in the hopes
of a turkey dinner.
235
00:14:55,760 --> 00:14:57,440
Oh, can we get turkey for lunch?
236
00:14:58,320 --> 00:15:03,220
No, because the guy that strangles the
boys went to a matinee.
237
00:15:18,440 --> 00:15:19,460
Ray Swalley is here.
238
00:15:19,740 --> 00:15:24,260
And half of yous don't even work here.
These are just labor goons sent down by
239
00:15:24,260 --> 00:15:25,700
the union to make trouble here.
240
00:15:26,180 --> 00:15:27,180
Look at this.
241
00:15:27,640 --> 00:15:29,940
A couple of mob guys have been here
since.
242
00:15:31,420 --> 00:15:33,060
And you, little one, you're cold.
243
00:15:34,240 --> 00:15:37,960
Since I take you up from the laundry
truck and give you a nice inside job.
244
00:15:38,340 --> 00:15:41,980
Nothing personal, Mr. Bunker. I just
consider this a career move.
245
00:15:43,800 --> 00:15:47,560
Well, let me tell you something. Ronnie
Regan's going to put an end to all of
246
00:15:47,560 --> 00:15:48,560
this crap.
247
00:15:50,700 --> 00:15:51,960
This ain't never gonna work again.
248
00:15:54,180 --> 00:15:56,720
Thanks for coming around, Marty.
249
00:15:57,000 --> 00:16:01,800
Hey, what happened to your hand, Arch?
Oh, a touch of arthritis from the cold,
250
00:16:01,880 --> 00:16:03,540
that's all. Oh, yeah. It's painful.
251
00:16:03,860 --> 00:16:04,940
Oh, yeah, very, yeah.
252
00:16:05,160 --> 00:16:07,120
May I say something to you? Yes, ma 'am.
253
00:16:07,420 --> 00:16:08,500
You're a slob.
254
00:16:11,960 --> 00:16:13,380
So, how's it going, Arch?
255
00:16:14,160 --> 00:16:17,080
Would you be a pal? Put on an apron and
help us here.
256
00:16:17,500 --> 00:16:19,360
Oh, not me. I'm a union man.
257
00:16:19,850 --> 00:16:23,430
It's one thing to cross the line to say
hello, but scabbing is something else.
258
00:16:23,790 --> 00:16:25,610
You're also supposed to be my friend.
259
00:16:26,190 --> 00:16:30,930
I am your friend. And I'm their friend,
too. Do you know how hard this is on me?
260
00:16:31,330 --> 00:16:33,010
Boy, I could sure use a drink.
261
00:16:33,850 --> 00:16:35,150
Well, go and make it yourself.
262
00:16:35,570 --> 00:16:37,490
And don't forget to write it on your
tab.
263
00:16:38,170 --> 00:16:41,010
Not the ones you'd buy, since you're
going out of business.
264
00:16:43,610 --> 00:16:44,970
Hey, hey, hey, hey.
265
00:16:45,190 --> 00:16:46,190
Where are you going with that?
266
00:16:46,710 --> 00:16:48,750
Mary said I could take it to Veronica
and the gang.
267
00:16:49,310 --> 00:16:51,290
I ain't gonna give none of that my
coffee free.
268
00:16:52,230 --> 00:16:53,230
Hold this.
269
00:16:53,350 --> 00:16:54,350
Oh!
270
00:16:56,230 --> 00:16:57,230
Murray,
271
00:16:59,170 --> 00:17:01,190
I suppose they love your Uncle Murray,
huh?
272
00:17:01,610 --> 00:17:02,650
That's what they say.
273
00:17:02,930 --> 00:17:04,750
What do they say about your Uncle
Archie?
274
00:17:27,339 --> 00:17:31,360
getting colder every minute. Seems like
the man upstairs is taking their side.
275
00:17:31,940 --> 00:17:34,600
You gotta remember, he's management,
too.
276
00:17:35,880 --> 00:17:39,380
The way things are going, Mr. Bunker's
gotta give in soon. I mean, he can't be
277
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
totally irrational.
278
00:17:43,360 --> 00:17:45,300
Johnny, what happened?
279
00:17:45,500 --> 00:17:46,499
It was horrible.
280
00:17:46,500 --> 00:17:48,540
He wanted me to sample this thing.
281
00:17:48,980 --> 00:17:50,540
He kept calling it spaghetti.
282
00:17:52,940 --> 00:17:55,300
This might be a good time to talk.
283
00:17:56,360 --> 00:17:59,190
Good luck. Okay, okay, Mr. Van Dog.
284
00:17:59,450 --> 00:18:00,450
Be careful.
285
00:18:01,410 --> 00:18:03,330
Don't let him down. Good luck.
286
00:18:03,910 --> 00:18:08,970
Mr. Van Dog, please, come in. You gotta
help me. You gotta talk some sense into
287
00:18:08,970 --> 00:18:09,970
Archie there, huh?
288
00:18:09,990 --> 00:18:13,430
Nobody needs to talk no sense into me.
289
00:18:15,770 --> 00:18:16,770
Okay,
290
00:18:17,150 --> 00:18:19,190
thanks. Oh, hi there, Mr. Van Dog.
291
00:18:19,450 --> 00:18:23,370
How are you, Arch? You dropped in for
lunch. I'm afraid all I can offer you
292
00:18:23,370 --> 00:18:24,870
there is a wedge of spaghetti.
293
00:18:26,380 --> 00:18:27,179
I know.
294
00:18:27,180 --> 00:18:28,180
No, thanks.
295
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Now, listen.
296
00:18:30,520 --> 00:18:33,860
You've got some employees out there that
wouldn't mind coming back to work.
297
00:18:33,900 --> 00:18:36,760
Listen, Mr. Bernard, they can come back
any time they want, as long as they
298
00:18:36,760 --> 00:18:38,520
leave their union on the front doorstep.
299
00:18:38,780 --> 00:18:42,740
Just how long do you think you can go on
like this? Well, as long as it takes,
300
00:18:42,800 --> 00:18:44,160
because I'll never be a quitter.
301
00:18:44,380 --> 00:18:45,740
You'll never be a cook, either.
302
00:18:47,360 --> 00:18:49,480
You're going to ruin us. No, I won't.
303
00:18:50,540 --> 00:18:54,380
Can't you get anything through your
head? Everything goes through my head.
304
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Let him in.
305
00:18:59,160 --> 00:19:01,060
Not in my place. Never.
306
00:19:01,260 --> 00:19:03,580
All right. I'm going to let him into my
house.
307
00:19:03,820 --> 00:19:06,360
All right. You're going to be weak. Be
weak. Be weak.
308
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
Come on in.
309
00:19:07,780 --> 00:19:12,280
Here you go. Come on in. We're the
swans.
310
00:19:12,700 --> 00:19:15,740
Close the door.
311
00:19:19,020 --> 00:19:21,960
Yes, this is Pullman. Now, listen, we're
doing fine, Veronica.
312
00:19:22,160 --> 00:19:23,220
Who are you kidding?
313
00:19:23,440 --> 00:19:27,160
Now, look, it's obvious to me that both
sides need each other.
314
00:19:27,820 --> 00:19:30,960
As long as this goes on, both sides are
the losers.
315
00:19:32,260 --> 00:19:35,280
Now, let's sit down and talk about the
union.
316
00:19:36,040 --> 00:19:38,260
Uh, we are sitting down, Mr. Van Damme.
317
00:19:40,700 --> 00:19:43,640
Oh, think about me, will you? I need a
place to eat.
318
00:19:44,090 --> 00:19:46,750
My heart may be with you, but my
stomach's with Veronica.
319
00:19:46,990 --> 00:19:50,150
Well, Veronica ain't here no more. She's
gone. I don't need her. I don't need
320
00:19:50,150 --> 00:19:52,030
any of you. I don't need any of you.
321
00:19:53,030 --> 00:19:57,330
Well, if that includes me, you better
find yourself another party. Oh, come
322
00:19:57,330 --> 00:19:59,410
Are we supposed to eat these omelets?
323
00:20:00,350 --> 00:20:01,249
No, pal.
324
00:20:01,250 --> 00:20:02,650
You're wearing them as party hats.
325
00:20:03,870 --> 00:20:05,610
I'm sorry.
326
00:20:05,970 --> 00:20:07,470
I heard this was a nice little place.
327
00:20:08,210 --> 00:20:10,070
It was a nice little place.
328
00:20:10,810 --> 00:20:15,450
All right, all right, all right, all
right. Hold it, hold it, hold it. Hold
329
00:20:15,450 --> 00:20:19,450
everybody. Now, not used to. Take a walk
till we hawk.
330
00:20:20,970 --> 00:20:22,310
I'll make a deal with this.
331
00:20:23,270 --> 00:20:27,030
Come on back and see me through lunch,
and then I'll talk.
332
00:20:27,370 --> 00:20:34,250
All right, now show your gratitude by
getting into that kitchen. There. Oh,
333
00:20:34,250 --> 00:20:40,560
oh, jeez, Arch. You know, after four
hours... The union says we've got to
334
00:20:40,560 --> 00:20:41,600
15 -minute break.
335
00:21:13,580 --> 00:21:16,420
Because you'll all be disappointed to
know that the strike is settled.
336
00:21:16,760 --> 00:21:21,120
And now you've wandered to the city
there and sabotaged the Waldorf.
27278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.