Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,530 --> 00:00:50,870
Now, wait a minute, Dan. This is what he
called you. You don't have to get so
2
00:00:50,870 --> 00:00:51,829
excited. You're crazy.
3
00:00:51,830 --> 00:00:55,390
You want a housekeeper to work here from
2 .30 to midnight?
4
00:00:55,990 --> 00:01:00,370
Well, not the whole time. I mean, you
can sit down for about an hour after
5
00:01:00,370 --> 00:01:05,390
dishes. You think I'm going to leave
here that late at night, huh? And get
6
00:01:05,390 --> 00:01:08,890
robbed, raped, and murdered? Come on,
lady.
7
00:01:09,130 --> 00:01:10,250
No job is perfect.
8
00:01:11,350 --> 00:01:12,570
Until midnight.
9
00:01:13,170 --> 00:01:16,430
Hey, Mr. Bunker, you don't want no
housekeeper?
10
00:01:17,190 --> 00:01:18,470
You want a vampire?
11
00:01:19,030 --> 00:01:23,370
Let me tell you something here, lady.
When I seen you coming in, that's what I
12
00:01:23,370 --> 00:01:24,690
thought I was getting, a vampire.
13
00:01:26,350 --> 00:01:27,350
Oh,
14
00:01:27,670 --> 00:01:30,470
uh, I didn't see you through the door.
15
00:01:30,750 --> 00:01:32,530
That's all right. Are you Mr. Bunker?
16
00:01:32,950 --> 00:01:33,950
Yeah, yeah, that's me.
17
00:01:34,150 --> 00:01:36,670
I'm Mrs. Ruth Simmons. I'm here about
the housekeeper's position.
18
00:01:37,370 --> 00:01:40,930
Oh, yeah, well, pleased to see you. Come
on, step in, step in. Yes, please,
19
00:01:41,110 --> 00:01:45,190
yeah. Was that, uh, angry woman who just
left here one of the applicants?
20
00:01:46,410 --> 00:01:51,450
No, no, that was a poor woman. She's got
sleeping sickness, and she bangs doors
21
00:01:51,450 --> 00:01:52,450
to keep herself awake.
22
00:01:54,770 --> 00:01:55,770
Won't you sit down?
23
00:01:57,950 --> 00:02:01,990
But over there, not in that chair there.
This one's got a spring in it that
24
00:02:01,990 --> 00:02:03,710
bothers women. I don't know why.
25
00:02:03,990 --> 00:02:04,990
Take that one.
26
00:02:06,150 --> 00:02:07,150
Oh,
27
00:02:07,410 --> 00:02:08,410
here are my references.
28
00:02:09,310 --> 00:02:11,750
Oh, yes, references. Oh, that's
interesting.
29
00:02:13,450 --> 00:02:18,070
Oh, I see you got two years at a
veterinary clinic there. Well, I can
30
00:02:18,070 --> 00:02:20,310
that. See, I'm a vet myself, WW2.
31
00:02:23,910 --> 00:02:27,870
I tell you what I need here. I need
somebody, you know, to do the shopping
32
00:02:27,870 --> 00:02:31,710
the cooking and the cleaning up and all,
but most important of all, I need
33
00:02:31,710 --> 00:02:34,330
somebody to be here when my little niece
comes home from school.
34
00:02:34,650 --> 00:02:35,429
I see.
35
00:02:35,430 --> 00:02:36,850
Then what would the hours be?
36
00:02:37,710 --> 00:02:41,730
Let me show you the kitchen, then, is
what he called it. Just follow me
37
00:02:41,730 --> 00:02:45,670
the swinging doors here. As you see,
it's a very, very large and spacious
38
00:02:45,670 --> 00:02:46,670
kitchen, see?
39
00:02:47,010 --> 00:02:50,630
And it would just suit the person of
your dimensions.
40
00:02:52,070 --> 00:02:56,410
Old -fashioned kitchen, but well
-equipped there. I mean, this kitchen
41
00:02:56,410 --> 00:02:59,130
features that you don't find in many
kitchens nowadays.
42
00:02:59,410 --> 00:03:00,730
Now, here's your stove over here.
43
00:03:09,160 --> 00:03:12,660
Now, that's an almost new melolium floor
there. That's very easy on the knees
44
00:03:12,660 --> 00:03:14,300
when a woman wants to get down there and
squawk.
45
00:03:15,940 --> 00:03:18,040
And over here is your icebox, you see?
46
00:03:18,700 --> 00:03:20,520
Open the door, the light comes on.
47
00:03:21,000 --> 00:03:22,080
If you hit it once.
48
00:03:26,520 --> 00:03:28,420
Well, twice is always the charm.
49
00:03:29,240 --> 00:03:32,860
That's fine, but I really want to know
what the hours are. Now, well, won't you
50
00:03:32,860 --> 00:03:33,860
sit down, huh?
51
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Yeah, that's right.
52
00:03:37,460 --> 00:03:38,560
Uh, you want a beer?
53
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
No, thank you.
54
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
The hours.
55
00:03:45,660 --> 00:03:49,300
The hours is the best part of the job.
You only have to work on school days.
56
00:03:49,780 --> 00:03:53,960
And you don't have to come to work until
2 .30, so you can get plenty of your
57
00:03:53,960 --> 00:03:55,240
much -needed beauty vest.
58
00:03:57,940 --> 00:03:59,500
So then I go home after dinner?
59
00:04:00,780 --> 00:04:02,780
Sure, but you'll want to do the dishes
first.
60
00:04:03,080 --> 00:04:05,080
So the job is from about...
61
00:04:05,390 --> 00:04:06,830
2 .30 to 7.
62
00:04:07,870 --> 00:04:10,250
Well, give or take a few hours either
side.
63
00:04:10,690 --> 00:04:11,690
What's a few?
64
00:04:12,050 --> 00:04:13,370
Five or six, you know.
65
00:04:14,290 --> 00:04:16,510
You expect me to go home at midnight?
66
00:04:17,370 --> 00:04:22,050
Well, no. I mean, if Johnny Carson's got
a particularly funny show on there,
67
00:04:22,110 --> 00:04:23,110
it's all yours.
68
00:04:23,910 --> 00:04:26,830
Do you know how dangerous it is at night
on those streets?
69
00:04:27,410 --> 00:04:30,310
Five people in this city get murdered
every night.
70
00:04:30,760 --> 00:04:34,820
Your chances of being one of that
misfortunate five is very slim.
71
00:04:36,820 --> 00:04:38,080
Is this the back door?
72
00:04:38,540 --> 00:04:42,840
Yes, yes, this is the back door. And
here's another great convenience here
73
00:04:42,840 --> 00:04:47,880
following me. Now, now this is very
good. The back door leads directly out
74
00:04:47,880 --> 00:04:50,160
to the yard, and then the yard leads
directly to the street.
75
00:04:50,420 --> 00:04:53,680
Good, that's where I'm going. Nice
meeting you.
76
00:04:54,700 --> 00:04:57,720
Well, wait a minute, wait a minute. What
are you struggling to tell me here?
77
00:04:58,040 --> 00:04:59,160
You don't want this job?
78
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
You got it.
79
00:05:01,190 --> 00:05:04,150
Well, you can go take a run and jump
into the Gowanus Canal.
80
00:05:07,850 --> 00:05:09,870
Hey, Lars, you having a woman problem?
81
00:05:10,250 --> 00:05:14,350
Oh, come on, Ned, don't be funny. You
know I'm trying to hire a housekeeper
82
00:05:14,350 --> 00:05:16,350
here. That was the 10th walk house.
83
00:05:16,950 --> 00:05:20,330
Well, you got another solution, you
know. You can always get rid of that bar
84
00:05:20,330 --> 00:05:21,330
be a housewife.
85
00:05:22,450 --> 00:05:25,090
And you can always quit being a cop and
be a hairdresser.
86
00:05:27,500 --> 00:05:32,020
You forgot your purse. Oh, a poise. He's
got a poise there. Ain't he sweet?
87
00:05:32,540 --> 00:05:34,020
I'm on vice this week.
88
00:05:34,740 --> 00:05:36,940
I'm sorry, Ed. I don't see you as no
dad.
89
00:05:37,180 --> 00:05:40,540
I'm terrific in drag. Some bum thought
he was mugging Diana Ross.
90
00:05:42,040 --> 00:05:44,260
Hey, Arch, have you found a housekeeper
yet?
91
00:05:44,560 --> 00:05:47,380
Polly, nobody wants to put in the time,
you know?
92
00:05:47,620 --> 00:05:50,500
And what is it after all? Two -thirty to
midnight. What's that?
93
00:05:50,900 --> 00:05:52,160
Five and a half, six hours?
94
00:05:52,460 --> 00:05:53,460
I gotta go.
95
00:05:53,960 --> 00:05:55,880
Bye. Honey, what are you telling about
Ellen?
96
00:05:56,620 --> 00:05:57,620
Ellen who?
97
00:05:57,940 --> 00:05:59,240
Ellen Canby, Ed's sister.
98
00:05:59,540 --> 00:06:02,140
She's been living with us. You know, she
might be interested in the job.
99
00:06:03,080 --> 00:06:05,320
Does she do this kind of housekeeping
work?
100
00:06:05,620 --> 00:06:06,780
No, she's a dressmaker.
101
00:06:07,220 --> 00:06:09,980
But I'm sure she can use the money she
just separated from her husband.
102
00:06:10,720 --> 00:06:14,020
Well, hey, that might be good, you know.
I'm very convenient.
103
00:06:14,320 --> 00:06:17,980
You know, her living just over there, I
wouldn't even have to pay her no car
104
00:06:17,980 --> 00:06:18,980
fare.
105
00:06:19,280 --> 00:06:22,820
Now, wait a minute. I don't even know if
she'll take it. But I'll talk to her
106
00:06:22,820 --> 00:06:25,460
later, and if she's interested, I'll
call you at the bar. Oh.
107
00:06:25,820 --> 00:06:29,340
Well, Polly, when you're talking to her,
you know, give me a kind of a build -up
108
00:06:29,340 --> 00:06:32,660
there. What I mean to say is, mention
some of my better qualities.
109
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
You know what I mean?
110
00:06:38,740 --> 00:06:39,740
I'll think of something.
111
00:06:40,580 --> 00:06:42,160
All right, that's swell, Polly.
112
00:06:47,120 --> 00:06:48,560
There's only one thing that worries me.
113
00:06:48,880 --> 00:06:52,040
She ain't what you call a regular
housekeep. You know, she's one of them
114
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
dressmakers.
115
00:06:53,550 --> 00:06:57,190
Hey, that's terrific. After she's done
cooking and cleaning, she can make you a
116
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
spring ensemble.
117
00:07:00,790 --> 00:07:02,270
Don't laugh at that.
118
00:07:02,810 --> 00:07:04,150
Arch, we got a problem.
119
00:07:04,710 --> 00:07:08,350
Kosminski lost us up again with the
napkin order. Oh, gee, what did he do
120
00:07:08,350 --> 00:07:12,350
time? Well, I opened the cart and
there's 2 ,000 cocktail napkins saying,
121
00:07:12,350 --> 00:07:13,670
up, it's a boy. Oh.
122
00:07:15,920 --> 00:07:19,000
Oh, jeez, I never want to see that guy
no more. Well, he's coming here tomorrow
123
00:07:19,000 --> 00:07:19,779
at five.
124
00:07:19,780 --> 00:07:24,340
No, you've got to talk to him, Murray. I
can't do it. That cabbage -eating
125
00:07:24,340 --> 00:07:25,340
bohunk.
126
00:07:25,840 --> 00:07:28,640
They could bottle his breath and sell it
for nerve gas.
127
00:07:30,020 --> 00:07:31,480
Don't you see me getting this?
128
00:07:32,960 --> 00:07:34,580
Archie Bunker's place. Hey, Bunker,
here.
129
00:07:36,300 --> 00:07:38,160
Oh, hey, that's great news there, Polly.
130
00:07:39,640 --> 00:07:40,820
Yeah, well, I'll tell you what he do.
131
00:07:41,450 --> 00:07:44,730
The kids do homeschool any minute now,
see? Why don't you take your sister and
132
00:07:44,730 --> 00:07:46,790
bring her over to the house so the two
of them can meet, see?
133
00:07:47,590 --> 00:07:48,870
And I'll stop her home now.
134
00:07:49,190 --> 00:07:51,390
Yes. I'll be here in 15 minutes. Bye.
135
00:07:51,850 --> 00:07:55,270
Wait a minute. What is this, half a day
for you? Oh, quit your beefing, will
136
00:07:55,270 --> 00:07:58,290
you? I don't say nothing when you pop
out to the Turkish bed.
137
00:07:59,530 --> 00:08:02,410
And the only kind of people who go there
nowadays, I could say a lot.
138
00:08:06,670 --> 00:08:07,890
You really made that?
139
00:08:08,310 --> 00:08:10,590
Well, I didn't make this, but I made
this.
140
00:08:11,020 --> 00:08:12,020
And this?
141
00:08:12,800 --> 00:08:14,200
Is it hard to make clothes?
142
00:08:14,540 --> 00:08:17,340
Not when you know how. But it is hard to
learn how.
143
00:08:17,780 --> 00:08:18,780
Could you teach me?
144
00:08:19,200 --> 00:08:21,720
Maybe. But first, let's learn this.
145
00:08:22,300 --> 00:08:26,660
Now, your teacher marked you wrong
because Columbus sails from Spain, not
146
00:08:27,820 --> 00:08:29,500
Someone told me to write Ohio.
147
00:08:30,240 --> 00:08:32,299
Maybe someone didn't understand the
question.
148
00:08:33,539 --> 00:08:37,760
I hope you can work here, Mrs. Canvey.
Oh, thank you, Stephanie. I hope so,
149
00:08:38,260 --> 00:08:44,210
Well, I'm home. Hiya, kiddo. Hi. Oh, hi
there. Come over as fast as I could.
150
00:08:44,290 --> 00:08:48,470
Well, well, well, you must be Miss what
he called... Ellen Canby. Nice to meet
151
00:08:48,470 --> 00:08:50,150
you. Well, very nice to meet you, too.
152
00:08:50,570 --> 00:08:53,010
Mrs. Canby says Columbus came from
Spain.
153
00:08:54,710 --> 00:08:56,710
Well, who's arguing?
154
00:08:57,090 --> 00:08:58,090
You said Ohio.
155
00:09:01,610 --> 00:09:06,570
I didn't say Columbus come from Ohio. I
said that Ohio was probably the first
156
00:09:06,570 --> 00:09:09,410
place he landed. Nobody knows for sure.
157
00:09:12,050 --> 00:09:14,790
Polly told me all about the job, and it
sounds fine.
158
00:09:15,010 --> 00:09:17,250
Oh, listen, the pay is good, and it's
very convenient.
159
00:09:17,470 --> 00:09:19,450
You know, all you got to do is come
right across the yard.
160
00:09:19,750 --> 00:09:22,190
And would you mind if I did some of my
sewing over here?
161
00:09:22,510 --> 00:09:27,110
No, no, no. You can do any of that stuff
you want. See, the main thing is to
162
00:09:27,110 --> 00:09:29,810
have somebody here for her, who she
likes.
163
00:09:30,030 --> 00:09:31,210
I like Mrs. Candy.
164
00:09:31,530 --> 00:09:33,610
Oh, that's swell, swell.
165
00:09:33,970 --> 00:09:36,470
Ah, the job is a natural for you, you
know.
166
00:09:36,990 --> 00:09:40,590
There's nobody better than you people
when it comes to cooking and cleaning
167
00:09:40,590 --> 00:09:41,910
straightening up other people's messes.
168
00:09:44,370 --> 00:09:47,410
And you don't have to worry about none
of the brain work connected with the
169
00:09:47,610 --> 00:09:48,610
The brain work?
170
00:09:49,250 --> 00:09:51,650
Well, there's a certain amount of mental
work, you know.
171
00:09:52,250 --> 00:09:55,530
Like sending out the grocery list and
adding up the bills, checking the
172
00:09:55,530 --> 00:09:57,390
accounts. I'll handle all of that.
173
00:09:58,150 --> 00:10:00,230
Nobody expects you to do none of that.
174
00:10:00,690 --> 00:10:01,690
Cool it.
175
00:10:02,290 --> 00:10:03,290
Please.
176
00:10:04,880 --> 00:10:08,000
What's the matter with you? I'm just
trying to take a load off of the woman's
177
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
mind.
178
00:10:09,060 --> 00:10:12,760
Mr. Bunker, you've got quite a load to
take off your own mind.
179
00:10:15,060 --> 00:10:16,060
What do you mean?
180
00:10:16,520 --> 00:10:19,820
I didn't realize I was signing up to
work on the old plantation.
181
00:10:22,280 --> 00:10:24,760
But there's no yard work here. It's all
inside.
182
00:10:27,020 --> 00:10:30,260
And I suppose you'll have plenty of
fried chicken and ribs for me?
183
00:10:31,140 --> 00:10:33,120
Oh, yeah, I'll buy you anything you want
to eat.
184
00:10:33,820 --> 00:10:34,820
And watermelon.
185
00:10:35,560 --> 00:10:37,240
Slightly, whenever it's in season.
186
00:10:38,400 --> 00:10:40,760
Mr. Bunker, you'd better find someone
else.
187
00:10:42,780 --> 00:10:47,240
Find someone else? Why? I am no longer
an applicant for the job.
188
00:10:48,600 --> 00:10:50,320
Well, then what happened?
189
00:10:50,540 --> 00:10:52,780
I thought we was getting along so good
here.
190
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
You mean to say you really don't want
this job?
191
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
That's right.
192
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
You can...
193
00:11:03,470 --> 00:11:04,570
I'll let myself out.
194
00:11:08,530 --> 00:11:10,710
You had a talk, didn't you?
195
00:11:12,210 --> 00:11:14,450
Hey, don't be giving me no lip over
here.
196
00:11:15,530 --> 00:11:19,910
Mrs. Canby's probably a nice lady, and
you couldn't keep your big mouth shut.
197
00:11:20,490 --> 00:11:22,870
You wasn't there. How the hell do you
know?
198
00:11:23,150 --> 00:11:25,510
Let me tell you something. I was Mr.
199
00:11:25,790 --> 00:11:28,470
Charm. It's true.
200
00:11:28,870 --> 00:11:31,710
I offered the woman everything she has.
201
00:11:32,350 --> 00:11:34,870
And then suddenly she turns on me wild
-eyed.
202
00:11:35,750 --> 00:11:37,050
What do you think it was?
203
00:11:37,490 --> 00:11:38,950
It can only be one thing.
204
00:11:41,050 --> 00:11:42,310
She's going through the chains.
205
00:11:44,310 --> 00:11:47,210
You drove 11 applicants away?
206
00:11:47,770 --> 00:11:52,450
No. Not one of them was willing to take
the job? That ain't the point I'm trying
207
00:11:52,450 --> 00:11:55,710
to tell you. None of them wants to wait
the hours except one woman.
208
00:11:55,930 --> 00:12:00,310
And she can't wait Thursdays. Why not?
Thursdays she sees a parole officer.
209
00:12:02,410 --> 00:12:06,310
Arch, I got the feeling that when you
interview people, you don't use enough
210
00:12:06,310 --> 00:12:10,930
tact. Oh, well, you don't know me very
good. You ask Harry here.
211
00:12:11,210 --> 00:12:13,290
I'm as tacky as the next guy, right?
212
00:12:13,570 --> 00:12:14,570
More.
213
00:12:15,610 --> 00:12:18,450
You blew it, Arch.
214
00:12:19,270 --> 00:12:22,530
If you think you can do it better, then
go and do it.
215
00:12:23,130 --> 00:12:25,530
I can't hire a housekeeper for you.
216
00:12:25,750 --> 00:12:28,150
I give you full authority there.
217
00:12:28,910 --> 00:12:32,710
You be doing me a favor. Of course, if I
got to talk to one more of them women,
218
00:12:32,770 --> 00:12:34,850
I'm going to wind up weaving baskets in
a hotel.
219
00:12:37,110 --> 00:12:38,950
What if you don't like my choice?
220
00:12:39,250 --> 00:12:44,150
I like it. I like it. Hey, there's one
more woman coming over the house at 5 o
221
00:12:44,150 --> 00:12:46,930
'clock. Go and hire her. I can't do it.
Why?
222
00:12:47,730 --> 00:12:48,730
Bye, boys.
223
00:12:48,990 --> 00:12:49,990
That's why.
224
00:12:50,030 --> 00:12:56,810
Merry, merry Christmas to you, son of a
gun. Good to
225
00:12:56,810 --> 00:12:57,810
see you.
226
00:13:04,650 --> 00:13:08,150
You talk to him.
227
00:13:08,450 --> 00:13:09,750
I'm going over to your house.
228
00:13:10,030 --> 00:13:11,230
I'll get you a housekeeper.
229
00:13:11,470 --> 00:13:13,650
Murray, remember three things from me,
huh?
230
00:13:14,330 --> 00:13:15,490
Don't talk about crime.
231
00:13:16,030 --> 00:13:17,530
Don't talk about the hours.
232
00:13:17,790 --> 00:13:18,930
And keep smiling.
233
00:13:22,790 --> 00:13:23,930
I'll give you two out of three.
234
00:13:30,219 --> 00:13:31,260
How you doing, Kaz?
235
00:13:31,540 --> 00:13:34,020
Good to see you, Archie. Yeah, same
here.
236
00:13:34,640 --> 00:13:36,440
Oh, you like my napkins.
237
00:13:36,960 --> 00:13:38,500
They was the wrong kind, Kaz.
238
00:13:39,420 --> 00:13:41,080
I'll bring good ones tomorrow.
239
00:13:41,600 --> 00:13:44,640
Now, don't do that, Kaz. Can't you send
them by parcel post?
240
00:13:44,940 --> 00:13:48,820
As a matter of fact, Kaz, you don't have
to come here all the way from Benson
241
00:13:48,820 --> 00:13:49,820
Heights no more.
242
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
How come?
243
00:13:52,940 --> 00:13:55,220
We can do business just as easy on the
phone.
244
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
Okay. Okay.
245
00:14:00,320 --> 00:14:00,800
Would
246
00:14:00,800 --> 00:14:10,480
you
247
00:14:10,480 --> 00:14:15,520
like some company?
248
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Sure.
249
00:14:17,320 --> 00:14:19,500
I'm sorry your Uncle Archie and I didn't
get along.
250
00:14:20,140 --> 00:14:22,040
I really wanted you to work for us.
251
00:14:22,880 --> 00:14:24,520
I get lonely around here.
252
00:14:24,720 --> 00:14:26,330
I know. No, honey, I get lonely too.
253
00:14:27,130 --> 00:14:29,790
I used to have so much fun with my Aunt
Edith.
254
00:14:30,450 --> 00:14:35,530
She would play the piano and I would
sing with her until Uncle Archie would
255
00:14:35,530 --> 00:14:36,530
a stifle.
256
00:14:37,570 --> 00:14:40,890
Stephanie, just because I'm not working
here doesn't mean you and I can't have
257
00:14:40,890 --> 00:14:41,769
fun together.
258
00:14:41,770 --> 00:14:43,150
Do you want to play cards with me?
259
00:14:43,530 --> 00:14:45,930
Sure, come on over. I can't.
260
00:14:46,690 --> 00:14:47,690
Why not?
261
00:14:48,110 --> 00:14:50,050
I have to stay in the house when I'm
alone.
262
00:14:50,510 --> 00:14:52,190
I'm not even supposed to be out here.
263
00:14:52,610 --> 00:14:53,770
Then I'll come over there.
264
00:14:58,540 --> 00:15:01,320
Now, what would you like to play? Go
fish or old maid?
265
00:15:01,600 --> 00:15:05,940
Blackjack. And I better warn you, they
call me the Jersey Kid.
266
00:15:11,500 --> 00:15:12,560
Dealer takes one.
267
00:15:14,140 --> 00:15:15,140
Pay 20.
268
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
19 again.
269
00:15:17,540 --> 00:15:20,360
If this keeps up, I'm going to have to
hock my sewing machine.
270
00:15:20,780 --> 00:15:22,000
You're doing fine.
271
00:15:22,560 --> 00:15:25,460
Uncle Archie owed me $45 ,000.
272
00:15:26,730 --> 00:15:28,390
He says he's going to pay me off in
Twinkies.
273
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
Who is it?
274
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
Marie.
275
00:15:36,150 --> 00:15:37,410
Hi, sweetheart.
276
00:15:38,570 --> 00:15:39,570
Well,
277
00:15:40,470 --> 00:15:41,470
hello.
278
00:15:42,250 --> 00:15:46,090
Are you here to see about the
housekeeping job for Mr. Bunker? I saw
279
00:15:46,090 --> 00:15:47,090
yesterday.
280
00:15:47,350 --> 00:15:48,570
She rose above it.
281
00:15:51,130 --> 00:15:52,130
I left.
282
00:15:53,510 --> 00:15:54,750
This is our new neighbor.
283
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
Mrs. Canby.
284
00:15:57,040 --> 00:16:01,560
Mrs. Canby. Oh, how do you do? I'm
Murray Klein. I'm Archie Bunker's
285
00:16:01,560 --> 00:16:03,740
partner. Oh, my condolences.
286
00:16:05,240 --> 00:16:06,240
Thank you.
287
00:16:07,340 --> 00:16:09,540
I'm sorry that you and Archie didn't hit
it off.
288
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
We did.
289
00:16:11,660 --> 00:16:13,400
Didn't we? We sure did.
290
00:16:13,980 --> 00:16:15,340
I'm going to go make some tea.
291
00:16:15,660 --> 00:16:18,100
That's the best thing I make. All I have
to do is boil water.
292
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Why didn't you take the job?
293
00:16:29,280 --> 00:16:31,460
I don't know the words to Old Man River.
294
00:16:34,360 --> 00:16:36,100
Now I understand.
295
00:16:38,220 --> 00:16:44,100
You know, Mrs. Canby, first time I met
Archie Bunker, I walked out.
296
00:16:45,100 --> 00:16:50,040
But after a while, I learned how to make
our partnership work.
297
00:16:51,520 --> 00:16:52,780
I even got to like him.
298
00:16:54,140 --> 00:16:55,760
You see, it's just that if...
299
00:16:56,400 --> 00:16:59,120
His mouth is in overdrive and his mind
is in reverse.
300
00:17:00,160 --> 00:17:02,040
You can ask Pollyannette about that.
301
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
I don't know.
302
00:17:06,740 --> 00:17:12,339
Mrs. Canby, can you see Archie raising
that little girl alone?
303
00:17:14,040 --> 00:17:15,040
I can't look.
304
00:17:15,740 --> 00:17:18,200
You see, that's why she needs a person
like you.
305
00:17:19,099 --> 00:17:21,839
Why don't you just try it for a while?
306
00:17:22,480 --> 00:17:23,480
See how it goes.
307
00:17:24,839 --> 00:17:29,540
Even if I changed my mind, he would
never hire me. He has given me the
308
00:17:29,540 --> 00:17:31,460
to hire whomever I choose.
309
00:17:31,960 --> 00:17:33,360
I choose you.
310
00:17:33,700 --> 00:17:35,860
Mr. Klein, really, I... Well, just try
it, please.
311
00:17:36,920 --> 00:17:38,700
Just for Stephanie's sake.
312
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Excuse me.
313
00:17:44,060 --> 00:17:45,480
Hello, bunker residence.
314
00:17:47,380 --> 00:17:48,380
Well, that's all right.
315
00:17:50,240 --> 00:17:54,060
As a matter of fact, you don't have to
come over here at all.
316
00:17:56,080 --> 00:17:58,560
I think the position of housekeeper has
been filled.
317
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
Do you hold on?
318
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
It's been filled.
319
00:18:16,840 --> 00:18:18,300
Hey, kiddo, I'm home.
320
00:18:18,740 --> 00:18:19,780
I'm in the kitchen.
321
00:18:20,400 --> 00:18:21,700
Yeah, I can hear that.
322
00:18:23,510 --> 00:18:27,570
Morrie Hyde is the housekeeper right
here. Oh, yeah, she's great.
323
00:18:28,090 --> 00:18:29,490
Yeah, great, great.
324
00:18:31,650 --> 00:18:33,170
Bring me a beer, will you, hon?
325
00:18:35,190 --> 00:18:38,650
Maybe things will get back to something
like normal around here.
326
00:18:43,230 --> 00:18:44,250
Thank you, darling.
327
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
You're welcome.
328
00:18:51,370 --> 00:18:52,930
What are you doing back?
329
00:18:53,400 --> 00:18:54,480
I'm the new housekeeper.
330
00:18:56,660 --> 00:19:00,720
How did that happen? You told Mr. Klein
to hire whoever he wanted.
331
00:19:00,940 --> 00:19:04,400
I meant to exclude two women, Jane Fonda
and you.
332
00:19:05,880 --> 00:19:08,420
By the way, I fixed the light in your
refrigerator.
333
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Hi.
334
00:19:14,820 --> 00:19:18,060
Don't you be giving me no highs. You
know I ought to belt you one.
335
00:19:19,640 --> 00:19:21,780
What have you been doing around here,
huh?
336
00:19:22,480 --> 00:19:26,040
How could you let Marie hire her? You're
no dummy.
337
00:19:26,400 --> 00:19:31,220
You know that her and me is like an
emotionless force meeting a ridiculous
338
00:19:31,220 --> 00:19:32,220
object.
339
00:19:33,720 --> 00:19:34,980
She's a nice lady.
340
00:19:35,560 --> 00:19:37,180
And I like her a lot.
341
00:19:37,560 --> 00:19:39,000
But I don't.
342
00:19:39,300 --> 00:19:41,240
She'll be here with me, not you.
343
00:19:44,660 --> 00:19:45,720
Well, that's true.
344
00:19:49,060 --> 00:19:50,320
You really like her?
345
00:19:50,880 --> 00:19:51,880
A lot.
346
00:19:52,460 --> 00:19:54,800
All right, all right. We can try her
out.
347
00:19:55,280 --> 00:19:58,760
A little while, but in the meantime, I'm
going to comb the city of New York for
348
00:19:58,760 --> 00:20:00,160
somebody you'll like even better.
349
00:20:01,300 --> 00:20:02,300
All right.
350
00:20:07,040 --> 00:20:07,480
All
351
00:20:07,480 --> 00:20:14,540
right,
352
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
you're on.
353
00:20:15,740 --> 00:20:18,600
We can try it out for about two weeks.
354
00:20:18,880 --> 00:20:20,600
Oh, I was thinking about one.
355
00:20:22,210 --> 00:20:25,450
Meantime, you better start looking for
someone more sympathetic with your
356
00:20:25,450 --> 00:20:26,450
outlook.
357
00:20:30,530 --> 00:20:32,330
Okay, okay, swell.
358
00:20:32,810 --> 00:20:37,050
We'll try it out. For one week. As long
as you know your place.
359
00:20:37,390 --> 00:20:38,390
Oh, I do.
360
00:20:39,210 --> 00:20:41,010
It's right here.
361
00:20:43,190 --> 00:20:44,190
White bread.
362
00:20:45,150 --> 00:20:46,150
Archie.
28484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.