All language subtitles for archie_bunker_s_place_s01e20_archie_fixes_up_fred.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,250 --> 00:00:54,070 If you were the only boy in the world. 2 00:00:54,370 --> 00:00:58,190 And I were the only girl. 3 00:00:59,570 --> 00:01:01,510 That's not a good song for you, Freddy. 4 00:01:04,269 --> 00:01:08,070 Hey, Freddy, there's customers coming in for lunch. What are you reading? 5 00:01:08,510 --> 00:01:10,550 Sorry. It's a law book. 6 00:01:10,830 --> 00:01:12,730 In the summer, he's going to pass the bar. 7 00:01:13,210 --> 00:01:15,810 This is the winter. Let him pass the menu. 8 00:01:16,930 --> 00:01:18,010 Where are you going? 9 00:01:18,720 --> 00:01:20,060 I just lost track of time. 10 00:01:25,140 --> 00:01:27,540 Why does he have to talk like that? 11 00:01:29,020 --> 00:01:30,640 Why does it cat me out? 12 00:01:31,320 --> 00:01:33,680 Because the Lord didn't want him to bark. 13 00:01:34,640 --> 00:01:35,640 There's your answer. 14 00:01:36,640 --> 00:01:40,140 Hey, look, don't you worry about Fred till he invites you to the prom. 15 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 Oh, come on. Oh, 16 00:01:42,120 --> 00:01:44,700 come on. He does his work, don't he? 17 00:01:45,900 --> 00:01:48,700 It's what he does after work that I don't like thinking about. 18 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 Well, then don't think about it. 19 00:01:50,640 --> 00:01:55,420 Think about things that make you happy, like mass arrests and foreign wars. 20 00:01:57,420 --> 00:01:59,040 Don't be smart, huh? 21 00:02:00,060 --> 00:02:02,600 What? No, no, no, no. 22 00:02:04,280 --> 00:02:05,800 How's he doing studying law? 23 00:02:06,240 --> 00:02:07,280 Because he's got brains. 24 00:02:07,680 --> 00:02:10,580 He ain't going to wait tables all his life. 25 00:02:11,120 --> 00:02:13,960 Well, I don't think they're going to let a guy like that be a lawyer. 26 00:02:14,200 --> 00:02:16,260 Or should I say, a lawyeress. 27 00:02:16,780 --> 00:02:18,120 Do you think they will? 28 00:02:18,700 --> 00:02:19,740 They? Who is they? 29 00:02:21,060 --> 00:02:22,060 They? 30 00:02:22,220 --> 00:02:26,060 They is the ones that say yes or no, do or don't, stop or go. 31 00:02:26,500 --> 00:02:28,260 They is the ones who run this world. 32 00:02:28,960 --> 00:02:30,760 Oh, yeah. You mean them day. 33 00:02:30,980 --> 00:02:32,000 Yeah. Yeah. 34 00:02:32,360 --> 00:02:35,760 See, I thought in this country, we was supposed to be they. 35 00:02:36,400 --> 00:02:40,920 Oh, don't make me laugh, huh? If you and me was they, would we have so many 36 00:02:40,920 --> 00:02:41,920 little problems? 37 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 Well, if you were they, we'd have one big problem. 38 00:02:47,900 --> 00:02:48,900 I hate that. 39 00:02:52,700 --> 00:02:54,100 Baked potato with that, Tom? 40 00:02:54,660 --> 00:02:55,980 Yeah, that sounds good. 41 00:02:58,880 --> 00:03:00,400 Salisbury Steak Media, baked potato. 42 00:03:00,840 --> 00:03:03,840 How you doing there, George? Hey, you was cops gaining on the criminals? 43 00:03:04,220 --> 00:03:07,220 They're still way ahead of us, Arch. Oh, jeez, what a world, huh? 44 00:03:07,500 --> 00:03:10,640 How you doing, Tommy? Hey, Arch, I haven't seen you at the lodge lately. 45 00:03:10,860 --> 00:03:13,120 Well, I ain't got no time. I'm an entrepreneur now. 46 00:03:14,080 --> 00:03:17,800 You know they wanted to make you Santa Claus at the Christmas party. Oh, I 47 00:03:17,800 --> 00:03:20,020 no more as that. I done that once. 48 00:03:20,240 --> 00:03:23,320 Kid hops up on my lap there and makes a warm sissy all over the bed soon. 49 00:03:24,740 --> 00:03:26,240 You want to eat here at the bar, Tom? 50 00:03:26,540 --> 00:03:29,580 Yeah, yeah, right, yeah. Well, why at the bar? We got nice, comfortable 51 00:03:29,960 --> 00:03:33,940 I know, but I'm comfortable where I am. Ah, come on, Harvey. Bring his lunch to 52 00:03:33,940 --> 00:03:36,180 a table. No, no, no. I don't want to eat in there. 53 00:03:37,240 --> 00:03:38,340 What's the matter with our tables? 54 00:03:39,080 --> 00:03:45,900 Nothing, but, uh... Well, that blonde boy, the waiter, he still work here? 55 00:03:46,740 --> 00:03:47,740 Fred, yeah. 56 00:03:48,500 --> 00:03:50,840 Well, do me a favor. Let me eat at the bar, huh? 57 00:03:55,080 --> 00:03:56,220 What's the matter with Fred? 58 00:03:56,440 --> 00:04:00,060 Hold it, Harry. Geez, we know what's the matter with Fred. 59 00:04:01,340 --> 00:04:05,440 The question is, has he been giving Tom any trouble here? Did he? 60 00:04:05,740 --> 00:04:08,320 No, not exactly trouble. 61 00:04:08,520 --> 00:04:13,320 Trouble? What trouble? Trouble with Fred. I knew damn well this was going to 62 00:04:13,320 --> 00:04:18,880 happen. Oh, hey, listen, fellas. I got nothing against queers, but you make me 63 00:04:18,880 --> 00:04:21,380 nervous, that's all. Did Fred make a pass at you? 64 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 Hey, I came in for lunch. 65 00:04:24,080 --> 00:04:26,440 Let's just forget it. Tom, what happened? 66 00:04:28,540 --> 00:04:32,020 Ah, you know, me, I'm like him. Live and let live guy. 67 00:04:32,280 --> 00:04:34,340 You know what I mean? I know exactly what you mean. 68 00:04:34,620 --> 00:04:38,860 All right, so I put out money for a restaurant meal. I like to be able to 69 00:04:39,160 --> 00:04:40,840 Fred did make a pass at you, huh? 70 00:04:41,280 --> 00:04:44,900 No, but I just don't want to worry about that possibility. 71 00:04:45,480 --> 00:04:48,240 Well, you don't have to worry. Come on inside. I'll wait on you myself. 72 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 Look, let me just eat at the bar, huh, fellas? 73 00:04:51,320 --> 00:04:52,500 But I want to tell you something. 74 00:04:53,710 --> 00:04:58,610 It won't be long until that kid's towels start hanging out in here. 75 00:04:58,850 --> 00:05:01,250 I told you, they'll be coming into our place. 76 00:05:01,490 --> 00:05:03,710 You take it easy. They haven't so far. 77 00:05:04,030 --> 00:05:05,030 Well, they will. 78 00:05:05,170 --> 00:05:06,430 They always do. 79 00:05:06,950 --> 00:05:11,270 I mean, I know a nice place just like this in Flushing, and they ruined it. 80 00:05:11,510 --> 00:05:13,410 It'd become a pickup joint. 81 00:05:14,110 --> 00:05:15,110 Pickup! 82 00:05:18,010 --> 00:05:19,750 There's Tom's lunch. 83 00:05:19,970 --> 00:05:20,970 Take it easy. 84 00:05:21,070 --> 00:05:26,890 I could take you to that place in Flushing, Arch, but they might say we 85 00:05:26,890 --> 00:05:28,450 item. Don't do it. 86 00:05:29,850 --> 00:05:31,710 These people are looking here. 87 00:05:32,490 --> 00:05:36,610 Hey, George, why don't you and the cops close up them places? 88 00:05:36,930 --> 00:05:41,330 Tell you what, Arch, too many of our leading citizens want them places open. 89 00:05:41,770 --> 00:05:42,770 Hi, everybody. 90 00:05:43,190 --> 00:05:44,190 Hi, sweetheart. 91 00:05:44,250 --> 00:05:47,730 Hey, there, little girl. You got a big smooch for the man that gives you bread 92 00:05:47,730 --> 00:05:48,409 and board? 93 00:05:48,410 --> 00:05:49,410 Nope. 94 00:05:52,270 --> 00:05:54,750 That's me. Come on. You got me a C. 95 00:05:55,270 --> 00:05:56,670 I'm talking about Fred. 96 00:05:58,710 --> 00:06:00,130 Hey, look, you got me an A. 97 00:06:00,590 --> 00:06:02,570 Oh, well, congratulations. 98 00:06:03,330 --> 00:06:06,670 Hey, hey, but you got yourself that A. I just showed you how to get it. 99 00:06:07,570 --> 00:06:12,110 Hey, kid, I got a piece of coconut cream pie in here with your name on it. 100 00:06:12,370 --> 00:06:13,370 Yummy. 101 00:06:13,610 --> 00:06:16,370 There goes the teeth. Haven't you got any fruit in there? 102 00:06:17,450 --> 00:06:19,730 I see fruit out here. 103 00:06:28,430 --> 00:06:31,790 Geez, a real funny guy like you ought to be wearing your lunch on your head. 104 00:06:32,230 --> 00:06:34,630 Want me to come out there and show you the right angle? 105 00:06:35,750 --> 00:06:42,730 Veronica, no violence, Tom, because we're just... All right, 106 00:06:42,810 --> 00:06:47,210 Tom, just eat your lunch, and enjoy yourself. We'll take care of this other 107 00:06:47,210 --> 00:06:48,210 thing here. 108 00:06:48,370 --> 00:06:50,090 Murray, come on, I've got to see you in the office. 109 00:06:51,090 --> 00:06:53,370 Hey, Linda from the laundry didn't show what our towels. 110 00:06:53,650 --> 00:06:56,430 Well, what do you want me to do, crochet you up a batch? 111 00:07:07,530 --> 00:07:08,890 What are we going to do about Fred? 112 00:07:09,690 --> 00:07:11,050 We're going to do nothing. 113 00:07:12,110 --> 00:07:17,450 Didn't you hear Tom out there? That kid Fred is going to turn our bar and grill 114 00:07:17,450 --> 00:07:19,150 into a fairy land. 115 00:07:22,830 --> 00:07:26,090 Arch, that kid has never brought one of his friends in here. 116 00:07:26,410 --> 00:07:27,410 Not one. 117 00:07:27,430 --> 00:07:31,250 Just because one of your redneck pals has lost his... I'm a little poisoned. 118 00:07:31,330 --> 00:07:35,850 Hey, hey, hey, that pal of mine out there happens to be a Mr. All -American 119 00:07:35,850 --> 00:07:38,710 .I. Joe veteran. That's the voice of the average man. 120 00:07:40,630 --> 00:07:42,770 Well, let's raise the average. 121 00:07:43,590 --> 00:07:44,590 How? 122 00:07:45,150 --> 00:07:46,150 Ignore him? 123 00:07:48,310 --> 00:07:53,430 Murray, you want to have three Felix in here? 124 00:07:55,210 --> 00:07:57,270 I mean, his, hers. 125 00:07:57,950 --> 00:08:04,850 And there's... I don't want to hear any more about 126 00:08:04,850 --> 00:08:06,630 Fred. He's a good waiter. 127 00:08:06,930 --> 00:08:09,190 I like him. End of story. 128 00:08:11,250 --> 00:08:13,470 You like him? Yes, don't you? 129 00:08:14,570 --> 00:08:20,230 The question is, would you like him to marry your brother? 130 00:08:22,470 --> 00:08:24,450 I don't care who he marries. 131 00:08:25,630 --> 00:08:29,210 Oh, well, you don't. Yeah, I meant the big liberal here. 132 00:08:29,530 --> 00:08:31,690 But it would kill your little mother. 133 00:08:38,190 --> 00:08:39,370 He's got the gold. 134 00:08:39,770 --> 00:08:42,530 Unless, of course, you can figure some way to turn him around. 135 00:08:43,669 --> 00:08:44,670 Me figure? 136 00:08:44,770 --> 00:08:46,350 Well, you're the one that wants him. 137 00:08:50,550 --> 00:08:51,590 I got it. 138 00:08:53,390 --> 00:08:54,390 I got it. 139 00:08:54,770 --> 00:08:56,630 We'll let him look at Playboy magazine. 140 00:09:00,939 --> 00:09:02,860 Well, wait a minute. That's a start. 141 00:09:04,860 --> 00:09:06,800 Let him see what he's messing with. 142 00:09:08,360 --> 00:09:10,180 God knows it's all in there. 143 00:09:11,380 --> 00:09:16,540 And I see magazines even worse than Playboy. So do I. My dirty pictures. 144 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 It's filthy. 145 00:09:18,340 --> 00:09:19,340 Show me. 146 00:09:19,620 --> 00:09:21,920 You'll see what normal sex really is like. 147 00:09:25,280 --> 00:09:26,400 And then... 148 00:09:26,840 --> 00:09:32,000 We've picked them up with a hooker. No, no, no, no, Murray. Not a hooker. A nice 149 00:09:32,000 --> 00:09:33,960 girl. A nice girl? 150 00:09:34,400 --> 00:09:41,300 Yes, sure. You see, when a guy's carnival instincts is rough, you know 151 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 mean? 152 00:09:42,900 --> 00:09:47,160 That's when you need a nice girl to torture him by saying no. 153 00:09:50,060 --> 00:09:54,320 The minute he's tortured. 154 00:09:55,440 --> 00:09:57,160 He's as normal as the rest of us. 155 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 Ho, 156 00:10:06,380 --> 00:10:08,900 ho, ho. What's this I hear out here? 157 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 Murray. 158 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Murray, did you hear that out there, what I just heard, huh? 159 00:10:18,740 --> 00:10:22,780 I didn't hear anything, Arch. Will you please just let me rest here? 160 00:10:23,260 --> 00:10:24,940 Murray, it's the answer to a prayer. 161 00:10:25,300 --> 00:10:28,660 It's Linda from the laundry. She's out there talking to Fred, huh? 162 00:10:28,880 --> 00:10:33,940 Don't you see my idea, huh? Oh, Arch, please, don't mess around. I was only 163 00:10:33,940 --> 00:10:37,200 kidding. You just can't change these things. 164 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 All right. 165 00:10:39,920 --> 00:10:42,720 He ain't got no guts to do this. I'll handle it. 166 00:10:51,530 --> 00:10:54,210 Well, what a surprise, Linda, from the laundry. 167 00:10:55,010 --> 00:10:57,510 Well, Mr. Bunker, you see me every day. 168 00:10:58,390 --> 00:11:04,870 Uh, yeah, I know, but today you seem to... Linda, why don't you sit down and 169 00:11:04,870 --> 00:11:08,490 have a cup of coffee on us? Sure. Thank you, Mr. Bunker. Yeah. 170 00:11:08,930 --> 00:11:11,510 Well, so, uh, what? 171 00:11:11,930 --> 00:11:12,930 How's business? 172 00:11:13,050 --> 00:11:14,350 You know, the laundry. 173 00:11:15,460 --> 00:11:18,480 Always cleaning up. Oh, hey, hey. 174 00:11:18,920 --> 00:11:21,820 She's got a sense of humor, huh? Ain't that great, Fred? It's wonderful. 175 00:11:22,080 --> 00:11:24,240 Yeah. Well, go on, get some coffee. 176 00:11:25,860 --> 00:11:26,860 Hey, Archie. 177 00:11:27,020 --> 00:11:30,200 Lock in there, will you? Will you let me handle this? 178 00:11:30,500 --> 00:11:34,760 I told you, go out and buy the dirty magazines. I don't want no part of this. 179 00:11:43,850 --> 00:11:46,690 What's this? What's this? Linda, you enjoy skating? 180 00:11:47,050 --> 00:11:48,290 Yeah, it's my favorite sport. 181 00:11:48,630 --> 00:11:49,630 Oh, 182 00:11:49,650 --> 00:11:53,850 well, ain't that nice? You know, I think Fred enjoys skating. Aren't you, Fred? 183 00:11:54,070 --> 00:11:55,430 I try a little of everything. 184 00:11:56,790 --> 00:11:58,170 Stay on your skates. 185 00:12:00,670 --> 00:12:03,390 You know, an idea just come into my head here. 186 00:12:04,210 --> 00:12:08,850 Why don't the two of you take Stephanie down to the roller rink tonight, huh? 187 00:12:10,670 --> 00:12:14,630 I can't let her go by herself, you know, and I ain't no good on skates. 188 00:12:15,030 --> 00:12:19,190 But, Uncle Archie... Tell you what, Fred, you take the night off, and I'll 189 00:12:19,190 --> 00:12:20,890 spring for the admissions for all of you. 190 00:12:21,470 --> 00:12:22,510 Sure, why not? 191 00:12:22,750 --> 00:12:24,790 Hey, that's nice. What do you say, Linda? Sure. 192 00:12:25,390 --> 00:12:26,530 I'd love the company. 193 00:12:26,910 --> 00:12:28,390 Well, then it's all settled. 194 00:12:28,630 --> 00:12:33,510 But, Uncle Archie... Use two, gotta date. What I mean to say is that use 195 00:12:33,550 --> 00:12:34,550 gotta date. 196 00:12:34,710 --> 00:12:37,330 You know I have a piano lesson tonight. 197 00:12:39,600 --> 00:12:41,560 Oh, that's right. I forgot. Too bad. 198 00:12:43,040 --> 00:12:46,820 But, hey, hey, never let it be said I'm one of the Welsh on the North, but a kid 199 00:12:46,820 --> 00:12:50,220 can't go. But you two can go. Here's the $10, Fred. 200 00:12:50,880 --> 00:12:52,300 I can't believe this. 201 00:12:53,100 --> 00:12:55,500 I'll meet you at the rink at 8. I'll be there. 202 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Thanks, Bart. 203 00:12:57,220 --> 00:13:00,820 Don't mention it. Don't mention it. Thanks for the coffee, Mr. Bunker. Don't 204 00:13:00,820 --> 00:13:03,840 mention it, little girl. All I want is just to have a nice time tonight. 205 00:13:04,860 --> 00:13:09,020 This is the most ridiculous thing I have ever seen. 206 00:13:09,390 --> 00:13:11,190 What are you talking... You put the idea in my head. 207 00:13:11,650 --> 00:13:12,650 Hey, fellas. 208 00:13:13,770 --> 00:13:17,310 I know what you're trying to do, but it ain't gonna work. 209 00:13:18,750 --> 00:13:20,850 All right, all right. So long, Tom. 210 00:13:21,530 --> 00:13:22,970 I don't like that guy. 211 00:13:23,690 --> 00:13:26,350 That guy is a large brother of mine. 212 00:13:26,710 --> 00:13:30,010 I'm worried we're doing the right thing. At least we're trying. 213 00:13:30,270 --> 00:13:31,610 Not we, you. 214 00:13:32,190 --> 00:13:35,950 I'm telling you, you can lead a horse to water, but you can't make him drink. 215 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 I know. 216 00:13:39,310 --> 00:13:42,470 But then, drinking ain't what I have in mind. 217 00:13:52,010 --> 00:13:55,490 All right, okay, here's that sugar we ain't got. 218 00:13:55,710 --> 00:13:57,490 I'm putting it over here for you there. 219 00:13:57,710 --> 00:14:00,990 Okay. Hey, Fred, what are you doing in the oil? You know you don't go on the 220 00:14:00,990 --> 00:14:02,210 payroll till 11 o 'clock. 221 00:14:02,750 --> 00:14:04,150 He's doing his homework. 222 00:14:04,430 --> 00:14:07,750 I can see that, but homework is for home. 223 00:14:08,720 --> 00:14:09,880 I haven't been home. 224 00:14:11,580 --> 00:14:12,580 Uh, 225 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 where you been? 226 00:14:14,520 --> 00:14:16,820 I believe that it's his business. 227 00:14:17,300 --> 00:14:21,120 Hey, I believe it's also mine. I got $10 invested in this. 228 00:14:21,420 --> 00:14:22,880 Maybe he spent the night at Linda's. 229 00:14:24,580 --> 00:14:25,580 Doing what? 230 00:14:26,560 --> 00:14:29,420 Gozando y jugando con la muchachita. 231 00:14:30,500 --> 00:14:32,260 Hi. Hi. 232 00:14:35,220 --> 00:14:36,920 Can you do that all night? 233 00:14:38,160 --> 00:14:39,160 Se depende. 234 00:14:41,180 --> 00:14:44,100 We were just talking, Mr. Bunker. 235 00:14:44,420 --> 00:14:46,420 Did she talk you into something or talk you out of something? 236 00:14:48,140 --> 00:14:49,700 Murray, why be dirty? 237 00:14:51,180 --> 00:14:54,480 Linda and I became friends. 238 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 Nothing happened. 239 00:14:58,140 --> 00:14:59,720 Nothing that should interest you. 240 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Something happened. 241 00:15:02,800 --> 00:15:05,640 Will you guys just lay off of him? 242 00:15:05,860 --> 00:15:07,360 He don't kiss and tell. 243 00:15:07,900 --> 00:15:08,900 Do you, Fred? 244 00:15:08,980 --> 00:15:14,640 No. And I don't do anything else until... What did he mean by that? 245 00:15:15,740 --> 00:15:19,840 Stop a -stocking it, will you? Come on, we gotta go over the menu for tonight. 246 00:15:20,220 --> 00:15:20,660 I 247 00:15:20,660 --> 00:15:27,540 don't know 248 00:15:27,540 --> 00:15:29,840 what he's saying, but I never like the sound of it. 249 00:15:31,660 --> 00:15:33,900 Don't be shoving me, will you? 250 00:15:34,320 --> 00:15:37,300 Okay, listen to me. Tonight, we're gonna have little tuna pies, 251 00:15:38,250 --> 00:15:43,270 pork chops, and baked halibut, and green beans, and broccoli, and you are 252 00:15:43,270 --> 00:15:47,410 cutting off the blood supply to my fingers. Oh, I'm sorry. I was just 253 00:15:47,410 --> 00:15:50,550 find out in there if any nasties was going on. 254 00:15:50,750 --> 00:15:52,250 Just stick to the menu, okay? 255 00:15:52,930 --> 00:15:57,770 Okay, I'm also making coleslaw and my regular green salad. The soup is going 256 00:15:57,770 --> 00:16:02,750 be tomato or chicken rice. What can wait? What I'm interested in is what 257 00:16:02,750 --> 00:16:04,350 and Fred done last night. 258 00:16:05,090 --> 00:16:06,090 Do you hear me? 259 00:16:07,370 --> 00:16:08,370 Hear you. 260 00:16:08,490 --> 00:16:10,090 People can hear you in Times Square. 261 00:16:10,550 --> 00:16:12,350 What did you expect them to do? 262 00:16:12,990 --> 00:16:13,990 Nothing. 263 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 What? 264 00:16:19,190 --> 00:16:23,890 The one thing that you ain't supposed to do till after you're married. You know 265 00:16:23,890 --> 00:16:24,890 what I mean? 266 00:16:26,170 --> 00:16:29,990 The only fun thing I've done after I got married was get a divorce. 267 00:16:32,190 --> 00:16:35,490 After lunch, we're having stuffed cabbage and chicken salad. 268 00:16:36,410 --> 00:16:38,010 So we got the ham left over from yesterday. 269 00:16:38,390 --> 00:16:40,470 Ain't anybody surprised about this? 270 00:16:40,930 --> 00:16:42,450 Yeah, I thought the ham wouldn't last. 271 00:16:46,590 --> 00:16:50,930 How could that kidnap you use Fred change so fast? 272 00:16:52,730 --> 00:16:54,390 Maybe there was a full moon. 273 00:16:56,170 --> 00:16:57,950 I got work to do, Archie. 274 00:16:58,250 --> 00:17:01,630 I gotta take leftover turkey and turn it into chicken salad. 275 00:17:01,930 --> 00:17:04,650 I ain't satisfied with this. I'm telling you, I ain't satisfied. 276 00:17:05,520 --> 00:17:07,079 No, no, no. 277 00:17:08,740 --> 00:17:12,700 Now, Murray, you gotta help me with this. This ain't good. 278 00:17:15,099 --> 00:17:17,440 Why can't you be happy, huh? 279 00:17:17,980 --> 00:17:21,180 You know, yesterday you were dying for Fred to have a relationship with that 280 00:17:21,180 --> 00:17:22,180 girl. 281 00:17:22,319 --> 00:17:27,440 Murray, a relationship is supposed to begin with the preliminaries, not the 282 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 event. 283 00:17:30,180 --> 00:17:35,270 You know what I mean? A relationship is supposed to hold hands. You know, not 284 00:17:35,270 --> 00:17:36,270 touch feet. 285 00:17:37,710 --> 00:17:39,630 I ain't so sure anything happened. 286 00:17:40,030 --> 00:17:41,450 You still look the same to me. 287 00:17:43,870 --> 00:17:46,170 Hi, everybody. Linda from the laundry. 288 00:17:46,530 --> 00:17:47,530 Oh, 289 00:17:48,370 --> 00:17:53,370 I want to thank you, Mr. Bunker. I had a wonderful time last night. 290 00:17:53,970 --> 00:17:56,810 Well, you told me you liked skating. 291 00:17:57,110 --> 00:17:58,130 Oh, we didn't go. 292 00:17:58,390 --> 00:17:59,550 Changed our minds. 293 00:18:01,030 --> 00:18:03,590 You didn't go skating on my $10? 294 00:18:05,610 --> 00:18:06,610 Just talk. 295 00:18:08,070 --> 00:18:12,710 Talk. Do you, um... Do you like Fred? 296 00:18:13,610 --> 00:18:16,710 Yeah. I like Fred very much. 297 00:18:17,130 --> 00:18:18,130 Don't you? 298 00:18:18,470 --> 00:18:20,050 Oh, yeah, he's like a daughter to me. 299 00:18:21,230 --> 00:18:24,170 We had a swell time. 300 00:18:24,690 --> 00:18:30,470 Fred is a terrific talker. I remember the best times of my life were talking 301 00:18:30,470 --> 00:18:33,310 through the night with someone you liked. 302 00:18:34,220 --> 00:18:35,320 Murray of a liar. 303 00:18:39,180 --> 00:18:42,800 Now, Lindy, what are you trying to tell me there? 304 00:18:43,260 --> 00:18:45,320 Was nothing but talk? 305 00:18:45,760 --> 00:18:47,800 Well, not nothing. 306 00:18:49,620 --> 00:18:51,320 But that means something, huh? 307 00:18:51,740 --> 00:18:53,780 Yeah, I gave him some coffee. 308 00:18:56,480 --> 00:18:58,660 Anything else? 309 00:18:59,260 --> 00:19:00,820 Sure. Why? 310 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 Why? 311 00:19:05,190 --> 00:19:06,190 young. 312 00:19:08,450 --> 00:19:11,290 Murray, you ain't helping me over here, you know? 313 00:19:14,470 --> 00:19:15,830 Twice? Yeah. 314 00:19:16,070 --> 00:19:21,070 The first time with, uh, apple cake, and the second time with bacon and eggs. 315 00:19:22,110 --> 00:19:23,110 I gotta go. 316 00:19:23,490 --> 00:19:24,610 See you next delivery. 317 00:19:25,270 --> 00:19:26,790 And give Fred my love. 318 00:19:27,030 --> 00:19:28,970 Yeah, yeah, sure. I'll do that. 319 00:19:32,230 --> 00:19:35,070 This is terrible. Why? Why terrible? 320 00:19:36,000 --> 00:19:38,700 Because I set the whole damn thing up. 321 00:19:40,360 --> 00:19:47,280 Whatever happened to getting to know each other, huh? I mean, whatever 322 00:19:47,280 --> 00:19:51,780 to the boy bringing over the box of Fanny Farmer's chalk, which, you know, 323 00:19:51,780 --> 00:19:54,660 being friends before doing everything. 324 00:19:55,240 --> 00:19:56,880 You know, like with your wife. 325 00:19:57,660 --> 00:20:00,860 My wife and I were doing everything for years and we were never friends. 326 00:20:04,490 --> 00:20:09,770 Hey, hey, here he comes. Here he comes. What do you call a guy like that? 327 00:20:10,070 --> 00:20:11,470 What do you call Pete Rose? 328 00:20:13,030 --> 00:20:14,030 Pete Rose? 329 00:20:14,630 --> 00:20:15,630 A switch hitter. 330 00:20:20,690 --> 00:20:21,690 What's that, Fred? 331 00:20:22,090 --> 00:20:25,610 It's my formal resignation and the $10 we didn't use. 332 00:20:26,110 --> 00:20:27,110 What? 333 00:20:27,610 --> 00:20:28,710 I'm going to leave. 334 00:20:29,330 --> 00:20:31,330 Fred, there is no reason for you to leave. 335 00:20:31,920 --> 00:20:33,600 That's not the way you felt last night. 336 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Oh, yes, it is. 337 00:20:35,200 --> 00:20:37,580 Hey, Fred, Murray's on your side. 338 00:20:38,540 --> 00:20:40,940 Well, wait a minute. Not just Murray. Me, too. 339 00:20:41,180 --> 00:20:41,979 You know. 340 00:20:41,980 --> 00:20:42,980 No, 341 00:20:43,260 --> 00:20:50,180 Fred, you don't have to leave because last night, you know, there was a full 342 00:20:50,180 --> 00:20:51,180 moon. 343 00:20:53,560 --> 00:20:55,200 Yes, I do, Mr. Bunker. 344 00:20:57,040 --> 00:20:58,160 I'm different. 345 00:20:59,660 --> 00:21:01,220 But you're not ready for... 346 00:21:04,600 --> 00:21:07,380 Different. Well, wait a minute, Jackson. 347 00:21:08,040 --> 00:21:09,560 Maybe you ain't so different. 348 00:21:10,280 --> 00:21:11,520 What about Linda? 349 00:21:11,740 --> 00:21:14,240 Yeah, well, I gotta talk to you about Linda, Fred. 350 00:21:15,940 --> 00:21:17,820 I had fun with Linda. 351 00:21:18,280 --> 00:21:20,420 But I've had fun with lots of girls. 352 00:21:21,840 --> 00:21:23,220 I am what I am. 353 00:21:24,020 --> 00:21:25,380 And it is different. 354 00:21:30,090 --> 00:21:31,430 I know what they're through, you know. 355 00:21:31,850 --> 00:21:33,090 It's Tom, eh? 356 00:21:33,390 --> 00:21:35,530 It's what Tom said about him yesterday. 357 00:21:35,730 --> 00:21:38,270 Archie, Fred does not know what Tom said about him. 358 00:21:38,610 --> 00:21:39,610 Sure I do. 359 00:21:41,270 --> 00:21:43,250 I've known Tom for a long time. 360 00:21:44,350 --> 00:21:46,890 He used to hang out at that place I worked in Flushing. 361 00:21:49,330 --> 00:21:51,970 See, I never liked him. 362 00:21:53,210 --> 00:21:54,750 He can't forgive me for that. 363 00:21:56,150 --> 00:21:57,750 You mean Tom is in the closet? 364 00:22:03,360 --> 00:22:05,380 And a dirty old car that it is, too. 365 00:22:07,740 --> 00:22:09,520 I'll finish out the week, Mr. Klein. 366 00:22:09,980 --> 00:22:14,660 Now, Freddy, yesterday Tom had the nerve to call you a fruit. Now, why didn't 367 00:22:14,660 --> 00:22:15,860 you tell us about him? 368 00:22:17,400 --> 00:22:18,580 Would you have believed me? 369 00:22:29,580 --> 00:22:33,480 In a situation like that, you can't win. 370 00:22:45,180 --> 00:22:48,160 A large rod, I don't believe. 371 00:22:48,540 --> 00:22:50,480 I do. So do I. 372 00:22:55,600 --> 00:22:58,580 Maybe we ought to refuse his resignation. I think so. 373 00:22:59,120 --> 00:23:00,660 How can you refuse? 374 00:23:00,900 --> 00:23:05,380 You don't want to work here. He said so. You can't force the kid, you know. 375 00:23:06,780 --> 00:23:09,740 The days of slavery is unfortunately over. 376 00:23:11,980 --> 00:23:15,760 I wish you hadn't thought of this whole thing. Oh, gee, so do I. 377 00:23:16,040 --> 00:23:18,740 Well, still a lot of it was a good idea. 378 00:23:19,140 --> 00:23:22,820 I just shouldn't have tried to push him and Linda together, you know. 379 00:23:23,480 --> 00:23:26,820 I should have just tried the other thing there. 380 00:23:27,060 --> 00:23:28,380 Well, you wouldn't help me. 381 00:23:28,840 --> 00:23:30,920 Help. Help. Ow. 382 00:23:32,100 --> 00:23:33,100 No. 383 00:23:33,800 --> 00:23:36,980 Wait, now, what did you ask me to do that I wouldn't do? 384 00:23:38,020 --> 00:23:40,900 You refused to go out and buy them dirty magazines. 385 00:23:48,620 --> 00:23:50,640 Well, that's the truth, David. 30056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.