Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
Somebody's knocking.
2
00:01:04,900 --> 00:01:07,940
Well, that's what people usually do when
they want to get in.
3
00:01:13,540 --> 00:01:14,540
Yes, miss?
4
00:01:14,640 --> 00:01:16,040
Hi, is Mr. Klein here?
5
00:01:16,300 --> 00:01:17,300
Who wants him?
6
00:01:17,380 --> 00:01:18,380
His daughter.
7
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
His daughter?
8
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
Yeah.
9
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Just a minute.
10
00:01:26,540 --> 00:01:28,460
Is it possible for Murray to have a
daughter?
11
00:01:30,090 --> 00:01:32,790
Well, don't ask me. I ain't his
groinocologist.
12
00:01:35,790 --> 00:01:37,670
He ain't here now, but come on in.
13
00:01:40,690 --> 00:01:42,610
This here is Murray's partner, Mr.
Bunker.
14
00:01:43,130 --> 00:01:44,130
Who's this?
15
00:01:44,910 --> 00:01:45,910
His daughter.
16
00:01:47,330 --> 00:01:48,330
Oh, yeah?
17
00:01:48,890 --> 00:01:49,890
What's your name?
18
00:01:50,370 --> 00:01:52,270
My name is Beverly Klein Munoz.
19
00:01:56,710 --> 00:01:58,630
Beverly Klein, what was the end of it?
20
00:01:59,010 --> 00:02:00,520
Munoz. My married name.
21
00:02:01,260 --> 00:02:03,300
Since when has Murray got a married
daughter?
22
00:02:04,060 --> 00:02:07,520
The daughter since 1957, married since
1974.
23
00:02:09,180 --> 00:02:11,160
Oh, why has he been keeping it a secret?
24
00:02:11,960 --> 00:02:14,460
Well, if it's a secret, it's his. You
better ask him.
25
00:02:16,500 --> 00:02:18,300
You want a cup of coffee?
26
00:02:19,580 --> 00:02:21,040
It's a bother for you.
27
00:02:21,300 --> 00:02:23,720
No, I always put a pot on first thing.
28
00:02:25,770 --> 00:02:28,830
Well, come on over here and sit down
there, miss.
29
00:02:30,350 --> 00:02:34,630
It ain't that I got no objections to you
being his daughter or nothing like
30
00:02:34,630 --> 00:02:35,630
that, you know.
31
00:02:36,030 --> 00:02:42,470
If we seem to be taking this as a little
strange, it's because
32
00:02:42,470 --> 00:02:44,750
it's a little strange.
33
00:02:47,410 --> 00:02:50,530
Is this really on the level?
34
00:02:51,270 --> 00:02:52,450
It's on the level.
35
00:02:54,030 --> 00:02:55,170
Well, maybe it is.
36
00:02:56,290 --> 00:02:57,290
Maybe it is.
37
00:02:58,190 --> 00:03:01,670
Murray's my partner, but I know next to
nothing about his past life.
38
00:03:03,370 --> 00:03:05,130
Beverly Klein, uh, huh?
39
00:03:05,950 --> 00:03:06,950
Well, yes.
40
00:03:08,830 --> 00:03:10,530
It's a Spanish name.
41
00:03:14,050 --> 00:03:19,810
Uh, Spanish. Would that be a classier
way of saying Puerto Rican?
42
00:03:21,250 --> 00:03:22,690
That's what it is, Puerto Rican.
43
00:03:24,970 --> 00:03:26,310
She married a Puerto Rican.
44
00:03:26,590 --> 00:03:27,590
Bravo!
45
00:03:27,750 --> 00:03:29,190
Shut up, you.
46
00:03:33,070 --> 00:03:35,150
Was your father at your wedding?
47
00:03:35,690 --> 00:03:36,690
No.
48
00:03:37,730 --> 00:03:38,990
Was your mother there?
49
00:03:39,510 --> 00:03:40,510
No.
50
00:03:41,270 --> 00:03:42,670
Anybody from the family?
51
00:03:43,510 --> 00:03:44,890
Not from my family.
52
00:03:46,630 --> 00:03:48,470
What'd you do? Did you have to give your
soap away?
53
00:03:49,350 --> 00:03:51,290
Because Uncle Fernando did that.
54
00:03:52,070 --> 00:03:53,350
The Spanish guy?
55
00:03:53,770 --> 00:03:54,770
Yes.
56
00:03:56,219 --> 00:03:58,000
Did he give you away in English?
57
00:03:59,080 --> 00:04:03,020
Of course, that maybe could be an out
for you.
58
00:04:06,020 --> 00:04:07,260
Would you like to see something?
59
00:04:07,780 --> 00:04:08,780
Yeah, why?
60
00:04:09,400 --> 00:04:10,520
Your partner.
61
00:04:11,420 --> 00:04:12,820
He has two grandchildren.
62
00:04:13,620 --> 00:04:14,620
Oh, jeez.
63
00:04:15,720 --> 00:04:18,019
Little boy, he's three.
64
00:04:18,420 --> 00:04:19,779
And little girl's one.
65
00:04:29,070 --> 00:04:34,070
Well, you know, this whole thing puts me
in mind of an old friend of mine from
66
00:04:34,070 --> 00:04:37,710
the army, a guy by the name of Dave
Morse. You remember Dave, don't you? I
67
00:04:37,710 --> 00:04:39,470
remember him well. He's living over on
Woodside.
68
00:04:39,850 --> 00:04:40,850
Yeah.
69
00:04:42,370 --> 00:04:44,590
Dave's sister married a Gentile.
70
00:04:45,270 --> 00:04:48,410
And the whole Morse family, remember
what they done?
71
00:04:49,250 --> 00:04:50,430
Treated her like she was dead.
72
00:04:51,390 --> 00:04:52,390
That's right.
73
00:04:52,550 --> 00:04:55,010
They even had, well, like a wake.
74
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Set shiver.
75
00:04:57,450 --> 00:04:59,890
Oh, they shivered and moaned and groaned
and everything.
76
00:05:01,870 --> 00:05:03,110
For about a week.
77
00:05:03,590 --> 00:05:07,470
They didn't come out of their apartment,
they didn't turn on the radio, nothing.
78
00:05:08,350 --> 00:05:12,630
And poor Dave, he was scared to go and
see his sister after that.
79
00:05:13,230 --> 00:05:14,770
He was scared of his old man.
80
00:05:15,290 --> 00:05:20,390
And Dave was a big guy, you know, big,
strong, buck sergeant with medals and
81
00:05:20,390 --> 00:05:21,390
everything.
82
00:05:22,110 --> 00:05:25,890
Scared of his old man, who was only a
little peanut with a big mouth.
83
00:05:32,040 --> 00:05:35,380
Finally fixed the ID machine with a 30
-day guarantee, and I bet it's going to
84
00:05:35,380 --> 00:05:37,120
fall apart on the 31st. Hi, Art.
85
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Morning, miss.
86
00:05:56,240 --> 00:05:57,240
Bevy?
87
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
Hello, Daddy.
88
00:06:03,690 --> 00:06:04,690
You look older.
89
00:06:06,190 --> 00:06:07,190
I am.
90
00:06:08,410 --> 00:06:09,410
Six years.
91
00:06:11,410 --> 00:06:12,410
How are you?
92
00:06:13,890 --> 00:06:14,890
Fine.
93
00:06:15,450 --> 00:06:16,450
Fine.
94
00:06:18,610 --> 00:06:19,910
Come on over here.
95
00:06:23,510 --> 00:06:27,110
Laurie, Laurie, come on over here and
sit down there, will you?
96
00:06:27,770 --> 00:06:31,490
Huh? You two ain't seen each other for a
long time.
97
00:06:32,750 --> 00:06:36,890
Probably got a lot of things to talk
about here, so let's hear some talk
98
00:06:36,890 --> 00:06:37,890
it. Let's go on.
99
00:06:39,950 --> 00:06:41,170
Well, Eddie.
100
00:06:44,090 --> 00:06:45,190
What brings you here?
101
00:06:45,590 --> 00:06:46,990
She come to see a fart.
102
00:06:48,250 --> 00:06:50,190
Really? Sightfully, really.
103
00:06:50,470 --> 00:06:51,590
Didn't you hear her say so?
104
00:06:52,930 --> 00:06:54,390
No, I didn't hear that.
105
00:06:55,390 --> 00:06:56,730
Actually, I came on business.
106
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
What kind of business?
107
00:07:09,040 --> 00:07:11,660
The house Grandma Halpern left me. It's
mine now.
108
00:07:12,540 --> 00:07:14,860
Or it will be when the trustees sign the
paper.
109
00:07:15,500 --> 00:07:16,560
Mama signed it.
110
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
That leaves you.
111
00:07:22,740 --> 00:07:23,740
That's right.
112
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
Come of age.
113
00:07:27,600 --> 00:07:28,960
Where's the house, little girl?
114
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
In Westchester.
115
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
Oh, yeah.
116
00:07:32,360 --> 00:07:35,560
Is it wiped anything or did the
neighborhood go minor robbery?
117
00:07:38,860 --> 00:07:39,860
At least.
118
00:07:42,300 --> 00:07:45,000
You happy?
119
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Very happy.
120
00:07:47,800 --> 00:07:49,480
Rico and I have a very good marriage.
121
00:07:51,400 --> 00:07:54,700
Why don't you tell me your daughter
married a Puerto Rican? I wouldn't have
122
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
it against you.
123
00:07:55,820 --> 00:07:56,820
You mind?
124
00:07:57,320 --> 00:07:59,640
I don't mind. She ain't my daughter.
125
00:08:01,720 --> 00:08:05,360
It's a deed of conveyance. It has to be
signed in front of a notary.
126
00:08:10,350 --> 00:08:11,810
No problem. There's a notary at the
bank.
127
00:08:13,430 --> 00:08:15,250
It'll be open in about half an hour.
128
00:08:15,470 --> 00:08:18,990
Oh, no, wait a minute, wait a minute.
You don't have to go nowhere. I can
129
00:08:18,990 --> 00:08:22,790
a notary right to you. You know who's a
notary? Leave me the holds, wife. I just
130
00:08:22,790 --> 00:08:23,790
seen her going upstairs.
131
00:08:24,650 --> 00:08:28,850
I'll just go and get her, bring her back
here. You two have a nice little
132
00:08:28,850 --> 00:08:30,490
reunion there together, you know?
133
00:08:30,970 --> 00:08:32,210
Go ahead, go ahead.
134
00:08:42,030 --> 00:08:47,910
You know, I didn't want not to come
around after your mother and I broke up.
135
00:08:48,850 --> 00:08:49,370
We...
136
00:08:49,370 --> 00:08:57,830
You
137
00:08:57,830 --> 00:08:59,490
don't have to explain anything. It's
okay.
138
00:09:02,610 --> 00:09:04,450
Well, I spent checks for a while.
139
00:09:07,210 --> 00:09:08,210
For you.
140
00:09:10,150 --> 00:09:13,320
And... Your mother kept sending them
back.
141
00:09:17,480 --> 00:09:19,160
You know, I wanted to see you.
142
00:09:20,520 --> 00:09:22,140
I didn't want to see your mother.
143
00:09:23,160 --> 00:09:25,500
And I certainly didn't want to see her
mother.
144
00:09:26,060 --> 00:09:27,060
Dad,
145
00:09:27,360 --> 00:09:29,360
it doesn't matter anymore.
146
00:09:29,580 --> 00:09:30,920
But, Dad, Dad, look.
147
00:09:31,720 --> 00:09:34,980
You don't understand what it was like to
walk into that house.
148
00:09:35,460 --> 00:09:39,600
You know, I was made to feel like an
intruder, like the enemy.
149
00:09:41,260 --> 00:09:44,480
And these people acted like your mother
didn't know what she was doing when we
150
00:09:44,480 --> 00:09:45,480
were married.
151
00:09:46,140 --> 00:09:49,140
Like I married her while she was
unconscious and then woke her up.
152
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
You don't know.
153
00:09:53,460 --> 00:09:58,240
And they're rich, you see. They're rich
and they never let you forget it. Never.
154
00:10:00,740 --> 00:10:03,720
I was never welcome in that family.
155
00:10:04,020 --> 00:10:05,020
Never.
156
00:10:08,500 --> 00:10:09,500
It was time.
157
00:10:21,260 --> 00:10:22,260
I wouldn't understand.
158
00:10:22,580 --> 00:10:23,680
I'm afraid not.
159
00:10:25,840 --> 00:10:29,140
My husband is not welcome with that
family.
160
00:10:29,580 --> 00:10:31,040
And neither am I.
161
00:10:37,740 --> 00:10:43,020
Fearfully, that's another whole thing. I
am talking about me. I have to face
162
00:10:43,020 --> 00:10:44,740
these people as an outsider.
163
00:10:53,070 --> 00:10:54,590
You didn't have to face them at my
wedding.
164
00:10:58,070 --> 00:11:01,590
And you didn't have to face them when my
children were born because they weren't
165
00:11:01,590 --> 00:11:02,590
there.
166
00:11:03,470 --> 00:11:05,370
And you knew they weren't going to be
there.
167
00:11:09,590 --> 00:11:11,630
You didn't want to be there either.
168
00:11:14,030 --> 00:11:18,110
And you and Mama may be worlds apart,
but when it comes to a Jewish girl
169
00:11:18,110 --> 00:11:20,030
marrying a boy, God forbid.
170
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
That was her answer, and that's yours,
too.
171
00:11:24,240 --> 00:11:25,780
Here we are, here we are.
172
00:11:26,020 --> 00:11:29,220
Come right in, Mrs. Levy. There's your
customer right over there.
173
00:11:29,780 --> 00:11:30,780
There, see?
174
00:11:30,860 --> 00:11:32,680
Told you I'd bring you a notary there.
175
00:11:33,260 --> 00:11:34,260
Ain't she pretty?
176
00:11:34,680 --> 00:11:36,680
The doctor says she's got two of them in
there.
177
00:11:38,720 --> 00:11:40,420
What's the paper you want notarized?
178
00:11:40,700 --> 00:11:43,820
Right here, and I'm really sorry we
should have come to you.
179
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
That's okay.
180
00:11:45,340 --> 00:11:48,040
The doctor says I should keep moving
around like normal.
181
00:11:50,090 --> 00:11:51,750
It's for Mr. Murray Klein to sign.
182
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
That's you, right?
183
00:11:53,030 --> 00:11:54,370
Yeah, that's him over there, Murray.
184
00:11:55,010 --> 00:11:56,370
Murray, Murray, Murray.
185
00:11:57,290 --> 00:11:58,970
Get over here and sign the paper.
186
00:11:59,930 --> 00:12:03,670
Traminating trusteeship. Yeah, the kids
get in the house. They're nice.
187
00:12:04,730 --> 00:12:05,730
Sign where indicated.
188
00:12:05,970 --> 00:12:06,970
Plus your address.
189
00:12:07,270 --> 00:12:09,170
Hey, Mrs. Levy. How you feeling?
190
00:12:09,790 --> 00:12:11,730
You're a man. You wouldn't understand.
191
00:12:12,870 --> 00:12:14,570
Why wouldn't he understand?
192
00:12:15,290 --> 00:12:18,310
I'd understand, too. We're both family
men. Tell us.
193
00:12:20,400 --> 00:12:23,220
Okay, family men, I feel like killing
Levy.
194
00:12:25,460 --> 00:12:27,160
God, that ain't very nice.
195
00:12:27,820 --> 00:12:29,520
I told you you wouldn't understand.
196
00:12:30,260 --> 00:12:33,900
I mean to say, you know, it ain't all
Levy's fault.
197
00:12:34,520 --> 00:12:36,140
Takes two to tango, you know.
198
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Yeah, I know.
199
00:12:38,300 --> 00:12:41,540
And if I kept him dancing, I'd still be
wearing a size six.
200
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
for a signature?
201
00:12:59,270 --> 00:13:00,270
You got it.
202
00:13:10,450 --> 00:13:11,450
What do I owe you?
203
00:13:11,990 --> 00:13:16,170
It's on the house. Oh, hey, that's very
nice, Mrs. Levy. Thank you very much.
204
00:13:16,330 --> 00:13:18,470
Bye. Yeah, nice to see you. Say hello.
205
00:13:25,180 --> 00:13:27,620
Well, why did your old man run out like
that?
206
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
I don't know.
207
00:13:30,260 --> 00:13:31,820
It doesn't matter.
208
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
Didn't you show him these pictures I had
in my pocket?
209
00:13:34,360 --> 00:13:38,780
I mean, not that they look a hell of a
lot like him.
210
00:13:39,840 --> 00:13:44,100
They don't look much like you either, to
tell you the truth. I guess when a
211
00:13:44,100 --> 00:13:46,880
Puerto Rican gets into a family, the
family never looks the same again.
212
00:13:49,100 --> 00:13:50,700
But they're very beautiful children.
213
00:13:53,840 --> 00:13:55,980
Oh, geez. Hey, hey, hey. Hey, little
girl.
214
00:13:57,000 --> 00:13:58,640
See, they don't do that.
215
00:13:59,240 --> 00:14:00,960
Oh, come on. Don't feel bad.
216
00:14:01,180 --> 00:14:04,320
Hey, your daddy was really very glad to
see you, you know.
217
00:14:04,760 --> 00:14:07,220
That's just his way going out there,
see.
218
00:14:07,460 --> 00:14:10,020
And I'll take care of that.
219
00:14:11,360 --> 00:14:14,580
Don't worry. I'll fix everything, huh,
Harry?
220
00:14:17,300 --> 00:14:18,300
Harry?
221
00:14:19,160 --> 00:14:20,420
I'm sure you will, Arch.
222
00:14:20,620 --> 00:14:21,640
You'll fix everything.
223
00:14:23,880 --> 00:14:26,660
Don't call me a punk or a peacemaker for
nothing.
224
00:14:27,940 --> 00:14:29,140
I'll fix everything.
225
00:14:37,540 --> 00:14:42,500
You've got to help me with this, Mr.
Vandana, you know? Of course, Murray
226
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
listen to you.
227
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Why me?
228
00:14:46,300 --> 00:14:50,620
Because you're such an intelligent man,
you know? He's got respect for you. And
229
00:14:50,620 --> 00:14:52,660
he won't get nasty with you. You because
you're blind.
230
00:14:55,420 --> 00:14:59,940
Arch, you mean well, but you may not be
thanked for interfering.
231
00:15:00,840 --> 00:15:05,060
I had to bring that little girl back
here. She wanted to come back, too.
232
00:15:06,620 --> 00:15:08,880
Are you turning into a do -gooder, Arch?
233
00:15:09,180 --> 00:15:11,040
Oh, God, I hope not, Mr. Bender.
234
00:15:11,520 --> 00:15:15,100
I was thinking about other people makes
me very tired, and I got my wife to do
235
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
it.
236
00:15:16,200 --> 00:15:18,220
Could you put a head on my beer, please,
Mr. Bunker?
237
00:15:18,480 --> 00:15:19,980
Oh, yeah, certainly, young man.
238
00:15:20,490 --> 00:15:21,490
You know, it is getting late.
239
00:15:21,570 --> 00:15:26,030
Yeah, I know, I know. But that's all
right, huh? Give him another five or ten
240
00:15:26,030 --> 00:15:27,130
minutes. He'll be back.
241
00:15:28,310 --> 00:15:29,310
Hey, Arch.
242
00:15:29,990 --> 00:15:30,990
Come here, will you?
243
00:15:32,150 --> 00:15:37,190
I happen to see you whispering to Mr.
Van Rensselaer.
244
00:15:37,870 --> 00:15:38,890
What about it?
245
00:15:39,850 --> 00:15:44,030
About my broker, E .F. Hutton. I didn't
want the customers breaking their next
246
00:15:44,030 --> 00:15:45,030
training.
247
00:15:46,890 --> 00:15:49,890
I served a little sandwich in the office
and a glass of wine.
248
00:15:50,730 --> 00:15:52,290
Who was in the office?
249
00:15:53,770 --> 00:15:55,490
Alice Faye. I got a late date.
250
00:15:57,430 --> 00:15:59,370
Wait. Why ain't he back yet?
251
00:16:00,310 --> 00:16:01,470
Why ain't who back?
252
00:16:02,390 --> 00:16:03,490
Harry Houdini.
253
00:16:04,870 --> 00:16:06,010
Houdini? Ha!
254
00:16:06,410 --> 00:16:08,690
He's been dead for 50 years.
255
00:16:09,190 --> 00:16:10,830
He promised to return.
256
00:16:13,210 --> 00:16:14,210
Here he is now.
257
00:16:15,510 --> 00:16:16,510
Houdini?
258
00:16:19,030 --> 00:16:21,770
Where the hell have you been all day?
I've been out.
259
00:16:22,170 --> 00:16:23,350
Where are you going now?
260
00:16:23,570 --> 00:16:25,670
I'm going in there to write out some
checks, which I should have done this
261
00:16:25,670 --> 00:16:29,430
morning. Not yet. Not yet. Wait a
minute. Sit down. I want to talk to you.
262
00:16:29,430 --> 00:16:31,210
I'm in no mood. I want to talk to you.
Sit down.
263
00:16:31,650 --> 00:16:32,650
What is it?
264
00:16:34,190 --> 00:16:36,530
You shouldn't treat your little girl
like this.
265
00:16:37,490 --> 00:16:40,330
You are butting into my personal
business again.
266
00:16:40,550 --> 00:16:44,710
Hold it. Hold it. Hold it. If you leave
this table, I'm going to... I'll do
267
00:16:44,710 --> 00:16:45,710
something terrible.
268
00:16:46,150 --> 00:16:47,150
Like what?
269
00:16:48,270 --> 00:16:51,630
Every day next week, I'll invite your
mother in here for lunch.
270
00:16:58,250 --> 00:16:59,250
Okay.
271
00:17:00,230 --> 00:17:01,230
Okay.
272
00:17:01,530 --> 00:17:05,170
Now, let's begin by making a perfectly
fair statement.
273
00:17:05,589 --> 00:17:06,589
Okay.
274
00:17:07,790 --> 00:17:09,589
You've been a louse from the start.
275
00:17:11,410 --> 00:17:15,770
When I think of you handling a situation
like this, my blood could turn cold.
276
00:17:16,410 --> 00:17:17,410
Oh, yeah?
277
00:17:17,869 --> 00:17:21,869
Well, you happen to be talking to a guy
who's raising a little Jewish girl.
278
00:17:22,230 --> 00:17:26,970
And I put her into their Sunday school.
And I had to become a dues -paying
279
00:17:26,970 --> 00:17:28,630
member of the temple to do it.
280
00:17:30,530 --> 00:17:32,670
Lord, give me patience.
281
00:17:33,570 --> 00:17:38,630
The Lord is going to give you one of
them old -time Hebrew lightning blintzes
282
00:17:38,630 --> 00:17:39,630
right out of the book.
283
00:17:41,850 --> 00:17:44,910
Hey, excuse me, but people can hear you
guys.
284
00:17:46,190 --> 00:17:48,950
Uh, mind your own business, everybody,
huh?
285
00:17:53,490 --> 00:17:54,490
All right.
286
00:17:55,070 --> 00:17:57,270
Now, I'm going to talk to you straight.
287
00:17:58,030 --> 00:18:02,550
You've got a daughter. Now, supposing
she married somebody that you... that
288
00:18:02,550 --> 00:18:03,750
couldn't approve of.
289
00:18:04,850 --> 00:18:05,850
She did.
290
00:18:08,830 --> 00:18:11,130
I mean, someone outside your religion.
291
00:18:12,280 --> 00:18:15,340
He's outside of everybody's religion.
He's an atheist.
292
00:18:17,600 --> 00:18:19,480
I mean, supposing he was a Catholic.
293
00:18:21,000 --> 00:18:23,700
I would have killed myself, but I would
have lived with it.
294
00:18:25,460 --> 00:18:28,960
You, uh... You mind if I interrupt?
295
00:18:29,440 --> 00:18:33,880
Oh, no, no, no, no, Mr. Vannar. You come
right over. Sit down, huh? No, no, no,
296
00:18:33,940 --> 00:18:35,840
thanks, Sarge. I'll just be a minute.
297
00:18:37,220 --> 00:18:39,380
Murray, as you know, I, uh...
298
00:18:40,560 --> 00:18:41,900
I hear quite a lot.
299
00:18:43,140 --> 00:18:44,660
I can imagine.
300
00:18:47,400 --> 00:18:50,740
Do I, uh... Do I have permission to
comment?
301
00:18:51,000 --> 00:18:53,580
Yes, certainly. You certainly do, Mr.
Van Rensselaer.
302
00:18:54,660 --> 00:18:59,060
People shouldn't give themselves pain
and throw away love because of different
303
00:18:59,060 --> 00:19:00,060
beliefs.
304
00:19:00,840 --> 00:19:02,920
Maybe everybody's right, maybe nobody's
right.
305
00:19:04,380 --> 00:19:06,460
There'll be a judgment on that someday,
don't you think?
306
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
I don't know.
307
00:19:10,920 --> 00:19:16,540
If there's no judgment in the end, then
maybe there's nothing worth judging.
308
00:19:18,300 --> 00:19:22,880
If that's so, why bother to judge
anything now?
309
00:19:25,680 --> 00:19:28,620
Well, good night, fellas.
310
00:19:34,960 --> 00:19:39,020
The very words I would have said if Mr.
Banner hadn't popped over.
311
00:19:42,000 --> 00:19:43,780
Hold it. I got something to show you.
312
00:19:45,260 --> 00:19:46,600
What do you think of them two?
313
00:19:52,180 --> 00:19:53,220
Your grandchildren.
314
00:20:24,360 --> 00:20:25,380
Geez, that got him.
315
00:21:06,480 --> 00:21:07,600
I want you to know something.
316
00:21:11,640 --> 00:21:14,640
My coming here wasn't just because of
the legal papers.
317
00:21:16,800 --> 00:21:20,520
I mean, I could have had someone else
bring them to you and Mama.
318
00:21:23,520 --> 00:21:28,320
I miss you both.
319
00:21:32,020 --> 00:21:33,800
And every now and then...
320
00:21:34,640 --> 00:21:35,960
I'm going to want to see you.
321
00:21:44,900 --> 00:21:48,560
Oh, my baby.
322
00:21:51,740 --> 00:21:53,760
You run a bodega?
323
00:21:56,060 --> 00:21:58,780
You mean I'm standing here talking to a
pimp?
324
00:22:00,740 --> 00:22:01,740
No, no.
325
00:22:02,760 --> 00:22:05,040
Bodega. The Spanish food store.
326
00:22:05,520 --> 00:22:06,860
You're thinking of Bordello.
327
00:22:08,760 --> 00:22:11,440
Oh, well, she's thankful for that.
328
00:22:11,960 --> 00:22:15,520
I... Talk to your friend, huh, lady?
329
00:22:17,480 --> 00:22:20,080
He means groceries, not girls.
330
00:22:20,940 --> 00:22:24,020
He just don't hardly speak no good
English, that's all.
331
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
What do you like?
332
00:22:26,340 --> 00:22:27,780
I own the place with my father.
333
00:22:28,440 --> 00:22:29,440
Where is it?
334
00:22:29,800 --> 00:22:32,680
Upper East Side. You know, it's about
his Harlem.
335
00:22:33,600 --> 00:22:34,600
Oh, jeez.
336
00:22:35,400 --> 00:22:39,200
Well, I'm glad you drove back here with
your little wife. I'd hate to think of
337
00:22:39,200 --> 00:22:40,580
her going home alone up there.
338
00:22:40,800 --> 00:22:42,120
Oh, she never has any trouble.
339
00:22:42,620 --> 00:22:43,900
She drives her own car.
340
00:22:44,180 --> 00:22:46,600
And besides, she can swear in Spanish.
341
00:22:47,660 --> 00:22:52,460
I wouldn't feel safe up there if I drove
a Tiger tank and could swear in German.
342
00:22:55,220 --> 00:22:56,220
Excuse me.
343
00:22:56,420 --> 00:22:58,260
Ah, Murray, you know who this is?
344
00:22:58,560 --> 00:23:01,120
This must be the father of my two
beautiful grandchildren.
345
00:23:01,400 --> 00:23:02,920
Rico? Mr. Pline.
346
00:23:04,940 --> 00:23:05,940
We have to go now.
347
00:23:06,160 --> 00:23:07,560
His mother's babysitting.
348
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
Oh, well.
349
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Come back soon?
350
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
Bring the kids?
351
00:23:18,700 --> 00:23:19,720
What are their names?
352
00:23:20,980 --> 00:23:21,980
Miguel and Rebecca.
353
00:23:33,960 --> 00:23:35,080
Good night, dear little girl.
354
00:23:37,180 --> 00:23:40,480
See, that kiss was for all the great
work I done here tonight.
355
00:23:42,360 --> 00:23:43,520
You're one of a kind.
356
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
Wrong, Murray.
357
00:23:46,500 --> 00:23:48,580
I happen to be in the majority.
358
00:23:49,340 --> 00:23:51,200
And he's good old U .S. of A.
26438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.