All language subtitles for archie_bunker_s_place_s01e15_barney_s_lawsuit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:51,180 You got a big mouth. 2 00:00:52,460 --> 00:00:53,460 What'd I say? 3 00:00:53,700 --> 00:01:00,340 I told you not to say nothing to Barney about Daddy taking that trip. Gee, he's 4 00:01:00,340 --> 00:01:01,380 touchy on that. 5 00:01:01,800 --> 00:01:05,080 All I said was, if I was engaged to him, I'd go to Cincinnati, too. 6 00:01:08,040 --> 00:01:10,000 Okay, Hank, come on, get off my stool. 7 00:01:10,300 --> 00:01:11,300 Sit on that one. 8 00:01:11,500 --> 00:01:13,820 I want to sit on that one. Why? 9 00:01:14,760 --> 00:01:18,060 Because that's the one I was sitting on when Mother Nature called. 10 00:01:18,840 --> 00:01:19,840 I catch a bit. 11 00:01:20,820 --> 00:01:25,780 Hey, you spill a drop of that your paper at once, guys. Hey, what is it with you 12 00:01:25,780 --> 00:01:26,780 guys? 13 00:01:27,020 --> 00:01:28,860 Hank stole my bar stool. 14 00:01:29,160 --> 00:01:31,200 Why did you vacate the bar stool? 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,560 Did you want me to put Mother Nature on hold? 16 00:01:37,640 --> 00:01:41,260 Sit anywhere, will you? After a couple of drinks, your keister won't know the 17 00:01:41,260 --> 00:01:42,860 difference between any of these bar stools. 18 00:01:43,520 --> 00:01:48,420 As it happens, I've been sitting on that very stool for the past ten years, in 19 00:01:48,420 --> 00:01:49,580 case you never noticed. 20 00:01:49,840 --> 00:01:51,120 I never noticed. 21 00:01:51,420 --> 00:01:52,680 I never noticed. 22 00:01:53,000 --> 00:01:54,240 I never noticed. 23 00:01:56,660 --> 00:01:59,720 Ten years on the same bar stool. 24 00:01:59,960 --> 00:02:00,980 What devotion. 25 00:02:01,420 --> 00:02:02,420 Why? 26 00:02:03,240 --> 00:02:04,940 It's my lucky stool. 27 00:02:05,280 --> 00:02:06,880 Oh, come on. 28 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 Never mind. 29 00:02:09,280 --> 00:02:11,920 It brings me luck. 30 00:02:12,740 --> 00:02:16,820 Yes, it happens. I was sitting on that very stool when the Mets won the series 31 00:02:16,820 --> 00:02:17,820 in 1969. 32 00:02:18,240 --> 00:02:19,860 Oh, yeah? They ain't won since. 33 00:02:22,420 --> 00:02:23,520 Maybe it is lucky. 34 00:02:23,900 --> 00:02:26,940 He was also sitting there when he got the news that Blanche left him. 35 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 That's right. 36 00:02:29,480 --> 00:02:33,400 Hey, that was the luckiest day of my life. Because if she hadn't left, I 37 00:02:33,400 --> 00:02:34,400 would have met Daddy. 38 00:02:34,460 --> 00:02:36,760 Yeah, were you sitting there when Daddy went to Cincinnati? 39 00:02:39,900 --> 00:02:41,480 You're on thin ice, pal. 40 00:02:42,540 --> 00:02:46,940 This is the most ridiculous argument I ever heard of in my whole life. And I 41 00:02:46,940 --> 00:02:48,400 don't want to hear no more about it. 42 00:02:48,800 --> 00:02:53,700 The man says it's his lucky stool. It's his lucky stool. Give him it, huh? He's 43 00:02:53,700 --> 00:02:54,679 a dope. 44 00:02:54,680 --> 00:02:55,680 Go ahead. 45 00:02:55,780 --> 00:02:57,560 Well, I don't care what anybody says. 46 00:02:57,780 --> 00:03:02,660 It is lucky. You're a dope, Barney. And today, a guy needs all a lucky can get. 47 00:03:02,780 --> 00:03:03,780 You're a dope, Barney. 48 00:03:07,180 --> 00:03:07,839 What happened? 49 00:03:07,840 --> 00:03:09,440 Barney's lucky stool gave way. 50 00:03:09,740 --> 00:03:11,200 Oh, I miss everything. 51 00:03:14,220 --> 00:03:18,680 What was that groaning? 52 00:03:19,460 --> 00:03:21,980 Barney's lucky stool gave way. You should have seen it. 53 00:03:23,200 --> 00:03:25,960 It sounded like somebody gave him his bot's hair. 54 00:03:27,260 --> 00:03:28,680 Please, ain't this terrible? 55 00:03:29,020 --> 00:03:30,180 No, it's okay. It wasn't me. 56 00:03:31,340 --> 00:03:32,700 Oh, God. 57 00:03:33,020 --> 00:03:34,540 My stool. 58 00:03:35,520 --> 00:03:36,680 You need some help? 59 00:03:37,180 --> 00:03:38,660 Stay away, stay away. 60 00:03:39,900 --> 00:03:41,540 Don't make no sudden move. 61 00:03:41,840 --> 00:03:44,580 What are you talking about? A sudden move can often help a patient. 62 00:03:46,600 --> 00:03:51,080 Dr. Shapiro is just around the corner. I'll go get him. Hold it there. 63 00:03:51,400 --> 00:03:54,400 The man fell off of a stool, not off of a roof. 64 00:03:55,560 --> 00:03:57,600 Archie is right. Just help me up. 65 00:03:58,600 --> 00:04:04,280 Now listen, buddy, just to play it safe. Now go see a doctor. Our insurance will 66 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 cover the tab. 67 00:04:05,520 --> 00:04:06,600 Hold it. Wait. 68 00:04:07,740 --> 00:04:10,420 Insurance? Oh, then you've got to see a specialist. 69 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 Hold it! 70 00:04:12,620 --> 00:04:16,459 And while you're there, you get a complete physical. Check out everything. 71 00:04:16,459 --> 00:04:20,100 heart, your lungs. The first thing to check is your lower spine, pal. 72 00:04:20,480 --> 00:04:24,000 Well, gee, as long as the doctor's poking around in that neighborhood, he 73 00:04:24,000 --> 00:04:25,180 as well look at his hemorrhoids. 74 00:04:27,820 --> 00:04:29,980 You pay a doctor enough, he'll look anywhere. 75 00:04:34,510 --> 00:04:39,090 I insist, for legal reasons, go see a doctor. Our insurance will cover the 76 00:04:39,450 --> 00:04:40,450 Hold it! 77 00:04:40,830 --> 00:04:44,650 Look, I'm fine, fellas. All I am is a little sore here, that's all. 78 00:04:44,930 --> 00:04:46,990 Sore? Ha -ha, the tip of the iceberg. 79 00:04:47,390 --> 00:04:49,110 Will you shut up? 80 00:04:49,590 --> 00:04:55,110 All I am saying is that if Barney here can get some fringe benefits, why the 81 00:04:55,110 --> 00:04:56,110 hell not? 82 00:04:56,210 --> 00:04:58,450 You know, I once slipped in a supermarket. 83 00:04:59,290 --> 00:05:05,510 And although my personal body was undamaged, I collected big for pain and 84 00:05:05,510 --> 00:05:08,790 suffering, heartache, trauma, and torn pantyhose. 85 00:05:11,670 --> 00:05:14,870 All right, now, the doctor thing, that's your prompt, huh? 86 00:05:15,410 --> 00:05:19,310 Right, right. There's nothing more to consider. Now, can you get home by 87 00:05:19,310 --> 00:05:20,310 yourself, huh? 88 00:05:20,910 --> 00:05:22,990 Barney, bend over. 89 00:05:23,450 --> 00:05:24,670 Shut up. 90 00:05:25,690 --> 00:05:27,670 Don't tell me to shut up. 91 00:05:32,979 --> 00:05:33,979 Barney. Hey, 92 00:05:42,440 --> 00:05:43,580 you want me to throw this out? 93 00:05:43,860 --> 00:05:46,680 No, you better save that for the insurance adjuster. He might want to 94 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 look at it. 95 00:05:47,740 --> 00:05:51,100 Well, I think we ought to make Barney pay for that antique bar stool. 96 00:05:51,440 --> 00:05:52,339 What antique? 97 00:05:52,340 --> 00:05:53,340 That's a piece of junk. 98 00:05:53,460 --> 00:05:54,460 It's the same thing. 99 00:06:01,610 --> 00:06:04,830 You look good, Barney. You got me fooled, and I'm a professional. 100 00:06:05,210 --> 00:06:07,250 I'm not just fooling. This is for real. 101 00:06:08,630 --> 00:06:10,650 The little cane is a nice touch. 102 00:06:12,890 --> 00:06:15,690 Come on, Barney. Quit clowning around, huh? 103 00:06:16,150 --> 00:06:19,090 Who's clowning? I woke up like this this morning. 104 00:06:19,430 --> 00:06:23,570 Boy, getting dressed was murder. And when I shaved, I had to put the mirror 105 00:06:23,570 --> 00:06:24,570 the floor. 106 00:06:25,290 --> 00:06:26,630 Jeez, what a lie. 107 00:06:27,350 --> 00:06:28,450 It's not a lie. 108 00:06:28,990 --> 00:06:32,390 You believe me, don't you, Marty? Yes, I do. Don't be asking, Marty. He don't 109 00:06:32,390 --> 00:06:33,390 know you that well. 110 00:06:33,410 --> 00:06:36,990 I know you for 30 years, and I know every crook of bone in your body. 111 00:06:37,670 --> 00:06:40,910 Yeah? Well, it's a good thing you know him, because you're going to have to pay 112 00:06:40,910 --> 00:06:41,910 for a couple of them. 113 00:06:44,170 --> 00:06:45,129 Good morning. 114 00:06:45,130 --> 00:06:47,230 Oh, good morning. So what can we serve you, huh? 115 00:06:47,470 --> 00:06:51,150 Oh, hi there, Mr. Wolfe. Come on in. This is my lawyer, Mr. Wolfe. 116 00:06:52,170 --> 00:06:54,190 Oh, ho, ho, ho. Your lawyer. 117 00:06:54,570 --> 00:06:56,950 Well, Marty, you're really playing this to the hilt, huh? 118 00:06:57,170 --> 00:06:58,170 You bet. 119 00:06:58,270 --> 00:07:01,910 Mr. Wolf, these are the co -defendants. Mr. Bunker, Mr. Clark. 120 00:07:02,210 --> 00:07:04,210 How do you do, Mr. Wolf? 121 00:07:05,190 --> 00:07:06,230 What do you want? 122 00:07:06,510 --> 00:07:07,790 Well, this won't take long, gentlemen. 123 00:07:08,230 --> 00:07:11,010 As the proctologist said to the Texas division. 124 00:07:12,530 --> 00:07:15,550 I just wanted to have a look at the scene of the accident. 125 00:07:15,890 --> 00:07:16,890 You're standing in it. 126 00:07:18,150 --> 00:07:21,090 I just came from Dr. 127 00:07:21,290 --> 00:07:22,109 Mason's office. 128 00:07:22,110 --> 00:07:23,890 He showed me your x -rays. 129 00:07:26,890 --> 00:07:27,890 What's the matter with me? 130 00:07:28,470 --> 00:07:33,070 Well, it seems that two of your discs have shifted around. 131 00:07:33,450 --> 00:07:35,110 Yeah, well, I'm in plenty of pain. 132 00:07:35,970 --> 00:07:38,710 That's because one of those discs is impinging on a nerve. 133 00:07:41,310 --> 00:07:43,170 You heard Mr. Wolf, Arch. 134 00:07:43,850 --> 00:07:44,970 Yeah, yeah, I heard. 135 00:07:45,250 --> 00:07:49,030 Well, Mr. Wolf, you know what I think? I think that if we shove Barney off 136 00:07:49,030 --> 00:07:52,330 another stool going the other way, that would straighten him right up. 137 00:07:55,560 --> 00:07:57,540 This is hardly a laughing matter, Mr. Bunker. 138 00:07:57,820 --> 00:08:00,000 Cases like this have had long -range effects. 139 00:08:00,520 --> 00:08:01,920 You should see those X -rays. 140 00:08:02,320 --> 00:08:05,600 Tom, I don't like to look at X -rays. They're always negative. 141 00:08:07,020 --> 00:08:11,120 My client may not be able to resume his normal activities for quite some time. 142 00:08:11,620 --> 00:08:16,440 We'll have to rely on your liability coverage to compensate for any damages 143 00:08:16,440 --> 00:08:20,960 may sustain, as well as any material losses proceeding therefrom. 144 00:08:22,300 --> 00:08:23,820 What the hell does all that mean? 145 00:08:24,140 --> 00:08:25,700 That means he's going to shaft the insurance companies. 146 00:08:27,420 --> 00:08:28,860 You've been to law school, Mr. Klein. 147 00:08:30,260 --> 00:08:32,380 Hurry. There's a phone call for you in the office. 148 00:08:32,600 --> 00:08:34,039 Oh, okay. Excuse me for a minute. 149 00:08:36,380 --> 00:08:38,080 Well, so, Mr. 150 00:08:39,000 --> 00:08:45,340 Wolfe, how big a bite did you figure on taking? 151 00:08:46,000 --> 00:08:48,220 Well, of course, there are several factors to be considered. 152 00:08:48,680 --> 00:08:52,380 In cases similar to this, I have known the compensation to be as high as... 153 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 $50 ,000? 154 00:08:54,880 --> 00:08:56,520 Oh, holy cow. 155 00:08:57,340 --> 00:09:00,420 Gee, Barney, I guess that really was your lucky stool, huh? 156 00:09:00,760 --> 00:09:01,840 $50 ,000. 157 00:09:02,900 --> 00:09:04,220 Only in America. 158 00:09:06,620 --> 00:09:07,620 Wait a minute, 159 00:09:08,580 --> 00:09:11,940 wait a minute. Yeah, excuse us. What do you want? It's a private matter. Come on 160 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 inside. 161 00:09:15,280 --> 00:09:18,020 But we're private here, too. Not private enough. Come on inside. 162 00:09:23,820 --> 00:09:26,800 This is your fault for egging Barney on. 163 00:09:27,200 --> 00:09:31,720 Now they're going to sue our insurance company for $50 ,000 and our rates are 164 00:09:31,720 --> 00:09:35,100 going to zoom to the moon. Our ex -insurance company. 165 00:09:35,700 --> 00:09:39,700 I, our ex -insurance company. We are not covered. 166 00:09:40,760 --> 00:09:42,320 What are you talking about? 167 00:09:42,540 --> 00:09:43,900 Our premiums are paid. 168 00:09:44,120 --> 00:09:47,240 When we built the new extension, we should have taken out a new policy. 169 00:09:48,240 --> 00:09:51,340 No, the accident happened in the old part. 170 00:09:51,800 --> 00:09:54,370 Arch. It's the technicality. 171 00:09:54,770 --> 00:09:55,770 They got it. 172 00:09:58,490 --> 00:09:59,970 Oh, my God. 173 00:10:00,430 --> 00:10:05,230 Maury, why didn't you have brains enough to take out that new policy? Why didn't 174 00:10:05,230 --> 00:10:07,410 you have the brains enough to take out a new policy? 175 00:10:08,110 --> 00:10:09,570 You're the Jewish guy. 176 00:10:11,270 --> 00:10:12,790 Yeah, but I'm hanging around with you. 177 00:10:14,310 --> 00:10:16,630 You don't have to be snotty about it. 178 00:10:18,450 --> 00:10:20,750 You would have wanted Egg Barney on to sue. 179 00:10:21,520 --> 00:10:24,980 No, no, I only told him to go to the doctor, that's all. 180 00:10:26,120 --> 00:10:30,340 Wasn't it you that showed him how to limp? No, Veronica showed him how to 181 00:10:31,480 --> 00:10:35,700 Well, now him and his wolf are going to show the two of us how to limp. 182 00:10:35,960 --> 00:10:39,000 Hey, well, I got to take care of that right now. Who are you going to call? 183 00:10:39,200 --> 00:10:40,500 I'm going to call my Italians. 184 00:10:41,480 --> 00:10:44,600 Rabinowitz, Rabinowitz, and sons and nephews. 185 00:10:46,080 --> 00:10:48,740 I got an appointment for the first thing in the morning. Look. 186 00:10:49,000 --> 00:10:51,540 Barney won't sue us now that he knows we're not covered. 187 00:10:51,760 --> 00:10:54,420 Oh, Murray, don't be naive. 188 00:10:59,860 --> 00:11:00,860 Hello, 189 00:11:01,160 --> 00:11:04,000 Archie Bunker here. I want to talk to the boss for Benowitz. 190 00:11:04,480 --> 00:11:05,480 Yeah, Meyer. 191 00:11:06,000 --> 00:11:08,280 You got to fight fire with Meyer. 192 00:11:09,360 --> 00:11:11,520 Yes, I'll hold. 193 00:11:11,860 --> 00:11:16,140 Listen, I know you lawyers charge by the minute, so don't drop the flag till you 194 00:11:16,140 --> 00:11:17,140 got Meyer on the wire. 195 00:11:19,760 --> 00:11:22,420 Why don't we go over to Barney and talk to him intelligently? 196 00:11:23,320 --> 00:11:27,680 How are you going to talk intelligently to a man who falls off of his lucky 197 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 stool? 198 00:11:29,520 --> 00:11:32,780 Barney is your best friend. Don't you have any faith in your friends? 199 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 No. 200 00:11:36,060 --> 00:11:40,680 And even if I did have, it wouldn't do us no good. Did you see the face of that 201 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 wolf out there? 202 00:11:41,900 --> 00:11:43,260 Let me tell you something, Murray. 203 00:11:43,500 --> 00:11:46,660 The only way to defend ourselves against a wolf... 204 00:11:47,020 --> 00:11:48,220 is Winnie Rabinowitz. 205 00:12:31,780 --> 00:12:33,340 Wow, look at you. 206 00:12:34,180 --> 00:12:37,240 Oh, well, it's not polite to stare at unfortunate people. 207 00:12:37,720 --> 00:12:38,720 It's fun, though. 208 00:12:39,980 --> 00:12:42,540 You get more like your Uncle Archie every day. 209 00:12:42,820 --> 00:12:43,880 What do you got in the sack? 210 00:12:44,240 --> 00:12:46,700 Anita said it. She said it would make you feel better. 211 00:12:47,000 --> 00:12:47,779 Oh, thanks. 212 00:12:47,780 --> 00:12:49,040 Do I rub it on my back? 213 00:12:49,660 --> 00:12:51,160 You can if you want to. 214 00:12:51,940 --> 00:12:52,940 Chicken soup. 215 00:12:55,400 --> 00:12:57,500 Can I ask you a question? 216 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 Go ahead, shoot. 217 00:13:00,240 --> 00:13:02,220 walk before you fell off that bar stool? 218 00:13:02,520 --> 00:13:08,380 Oh, well, before I fell off the stool, I could... Are you okay? 219 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Oh, yeah. 220 00:13:10,340 --> 00:13:13,140 Boy, it sparks when you try to straighten up. 221 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 Wait a minute. 222 00:13:15,520 --> 00:13:17,280 Were you trying to trick me, then? 223 00:13:17,940 --> 00:13:19,640 It was Uncle Archie's idea. 224 00:13:21,480 --> 00:13:24,140 Your Uncle Archie gives me a swift pain. 225 00:13:24,920 --> 00:13:25,920 In the neck? 226 00:13:26,480 --> 00:13:27,480 Yeah, there, too. 227 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 unfortunate person. 228 00:13:31,400 --> 00:13:32,420 I hope you feel better. 229 00:13:32,700 --> 00:13:36,760 Oh, thanks, Steph. Bye, Uncle Barty. Bye -bye, bye -bye, sweetheart. Give my 230 00:13:36,760 --> 00:13:38,680 love at home, but only to Aunt Edith. 231 00:13:41,700 --> 00:13:43,860 Hi, Uncle Murray. Hi, sweetheart. 232 00:13:44,340 --> 00:13:45,860 How are you? What are you doing here? 233 00:13:46,140 --> 00:13:48,880 I came on a mission of mercy, but it's over. 234 00:13:51,060 --> 00:13:52,060 You too. 235 00:13:52,620 --> 00:13:53,559 Hi, Bob. 236 00:13:53,560 --> 00:13:56,620 Hiya, Murray. Come on in. Would you like some chicken soup? 237 00:13:57,020 --> 00:13:58,020 Oh, I'd feel fine. 238 00:14:00,210 --> 00:14:03,130 Listen, I want to talk to you, Barney. Sure, what about? 239 00:14:03,410 --> 00:14:06,590 Well, right off the bat, I want you to know that Archie and me are going to be 240 00:14:06,590 --> 00:14:10,530 responsible for any expenses that you incur because of this accident. 241 00:14:10,910 --> 00:14:11,910 You bet. 242 00:14:12,130 --> 00:14:15,110 And then we sock it to your insurance company, right? 243 00:14:15,950 --> 00:14:16,950 Wrong. 244 00:14:17,670 --> 00:14:19,150 Wrong? Right. 245 00:14:20,770 --> 00:14:21,770 Oh, 246 00:14:22,130 --> 00:14:23,890 sure, go right ahead. I'm locked into this. 247 00:14:26,130 --> 00:14:27,130 Barney. Yeah. 248 00:14:28,130 --> 00:14:29,130 Hey. 249 00:14:29,360 --> 00:14:34,120 I want you to know that our old insurance policy doesn't cover this 250 00:14:34,620 --> 00:14:36,320 Now, we're in a bind. 251 00:14:37,100 --> 00:14:38,100 Oh? 252 00:14:39,280 --> 00:14:40,780 Ah, what the hell. 253 00:14:41,080 --> 00:14:43,180 There goes the month in Acapulco. 254 00:14:44,500 --> 00:14:46,160 You're great, but... Sorry. 255 00:14:48,140 --> 00:14:53,300 Listen, forget about all those expenses. I mean, my insurance company will take 256 00:14:53,300 --> 00:14:54,219 care of everything. 257 00:14:54,220 --> 00:14:56,220 Ah, good. And there won't be any loss, sir, right? 258 00:14:56,460 --> 00:14:57,500 Of course not. 259 00:14:57,880 --> 00:14:58,900 What do you take me for? 260 00:14:59,100 --> 00:15:02,820 You know something? I told Archie that he had you pegged all wrong. 261 00:15:05,200 --> 00:15:10,940 You mean that Archie actually thought that I was going to sue you guys, my 262 00:15:10,940 --> 00:15:11,940 friends? 263 00:15:12,520 --> 00:15:17,980 Well, not in so many words. Wait a minute. 264 00:15:18,500 --> 00:15:24,160 My pal Archie of 30 years standing really thought that I was going to take 265 00:15:24,160 --> 00:15:25,180 guys to the cleaners? 266 00:15:28,620 --> 00:15:29,620 I'm afraid so. 267 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 Well, he's right. 268 00:15:39,940 --> 00:15:42,700 No, wait. No, no, no, wait. 269 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 No, wait, pal. 270 00:15:44,320 --> 00:15:48,820 If he thinks that that's the kind of a guy I am, then maybe that's the kind of 271 00:15:48,820 --> 00:15:52,320 guy I ought to be. Wait a minute, Barney. No, no, it's beyond the wait. 272 00:15:52,620 --> 00:15:56,500 You can tell him from me that I'm going to spit right in his eye when I 273 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 straighten up. 274 00:15:57,770 --> 00:16:00,410 I never straighten up. I spit on his shoes. 275 00:16:07,510 --> 00:16:09,850 I don't want to talk to nobody. 276 00:16:10,330 --> 00:16:12,370 Hi, Art. Hi, Mr. Benoit. 277 00:16:13,410 --> 00:16:14,650 Did you see the lawyer? 278 00:16:14,890 --> 00:16:15,990 Yes, I seen the lawyer. 279 00:16:16,830 --> 00:16:18,150 And do you have a case? 280 00:16:19,310 --> 00:16:21,890 Rabinowitz says he'd rather take Barney's case. 281 00:16:22,950 --> 00:16:23,950 How come? 282 00:16:24,450 --> 00:16:25,790 To put him in quotes. 283 00:16:26,270 --> 00:16:30,050 He says the facts favor Barney. He says we're liable because Barney sat on a 284 00:16:30,050 --> 00:16:31,170 faulty stool there. 285 00:16:31,610 --> 00:16:35,590 Of course, if Barney was three sheets to the wind at the time, well, maybe we'd 286 00:16:35,590 --> 00:16:36,590 have something. 287 00:16:36,890 --> 00:16:38,030 So what are we gonna do? 288 00:16:39,010 --> 00:16:43,030 Well, we gotta try a little legal maneuvering. Uh, make up a few lies. 289 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 For example? 290 00:16:46,210 --> 00:16:49,510 Well, for example, suppose Barney was half -crocked. 291 00:16:50,430 --> 00:16:51,750 He only had one beer. 292 00:16:53,130 --> 00:16:55,010 You only served him one beer. 293 00:16:55,270 --> 00:16:57,130 I didn't know how many beers he had before he come in here. 294 00:16:58,470 --> 00:17:00,730 Didn't you see him stagger through that door? 295 00:17:02,090 --> 00:17:03,410 I don't remember that. 296 00:17:04,510 --> 00:17:05,790 Try harder. 297 00:17:09,190 --> 00:17:10,450 Now, where was you? 298 00:17:12,030 --> 00:17:13,050 In the kitchen. 299 00:17:15,470 --> 00:17:17,310 That don't help me now, Veronica. 300 00:17:19,810 --> 00:17:21,550 Well, Mr. Van... 301 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Now, you was here, right? 302 00:17:23,240 --> 00:17:25,099 I wouldn't be a good witness, Arch. 303 00:17:26,660 --> 00:17:30,520 In a pinch, you could say that you smelled his breath down there. 304 00:17:37,780 --> 00:17:39,200 He's going to spit on your shoes. 305 00:17:41,140 --> 00:17:43,340 Did you hear that, Mr. Bernard? 306 00:17:43,820 --> 00:17:45,820 What a falling off this here. 307 00:17:46,220 --> 00:17:49,260 Oh, I can guess all the other terrible things he said to you. 308 00:17:49,480 --> 00:17:50,700 Oh, good. I don't have to repeat. 309 00:17:53,350 --> 00:17:56,790 So your snake in the grass bit your bird in your hand. 310 00:17:58,990 --> 00:18:01,370 Well, I was right about Barney all along. 311 00:18:01,670 --> 00:18:04,030 You were wrong about Barney all along. 312 00:18:04,890 --> 00:18:07,150 I knew Barney was going to show all along. 313 00:18:09,190 --> 00:18:10,290 Not at first. 314 00:18:11,070 --> 00:18:12,270 What do you mean, not at first? 315 00:18:12,990 --> 00:18:18,230 Well, I started to thank him, and I let it out. 316 00:18:19,650 --> 00:18:20,650 Let it out? 317 00:18:21,310 --> 00:18:22,330 What the hell is it? 318 00:18:24,240 --> 00:18:26,600 You thought he was rotten enough to sue. 319 00:18:28,180 --> 00:18:33,940 You didn't tell him that. You told him a thing like that? Oh, God. 320 00:18:34,300 --> 00:18:37,640 And all my life, I thought youse people was smart. 321 00:18:38,900 --> 00:18:41,440 This goes to show how dumb youse people are. 322 00:18:46,120 --> 00:18:47,260 Oh, jeez. 323 00:18:47,960 --> 00:18:51,180 Look what's coming in the door with the cane. 324 00:18:52,110 --> 00:18:53,530 Doing his Fred Astaire. 325 00:18:54,610 --> 00:18:55,890 How am I supposed to do now? 326 00:18:56,130 --> 00:18:57,430 Well, for openness, protect your shoes. 327 00:18:59,210 --> 00:19:00,129 Hiya, Murray. 328 00:19:00,130 --> 00:19:04,430 Hi there, Barney. Have you come to pick up your $50 ,000? I don't believe we got 329 00:19:04,430 --> 00:19:05,430 that amount in the drawer. 330 00:19:06,330 --> 00:19:09,930 First of all, Mr. Bunker, I have something to say to you. Oh, Mr. 331 00:19:10,190 --> 00:19:14,590 Bunker, is it? Oh, well, Mr. Heckner, first of all, I got a little something 332 00:19:14,590 --> 00:19:15,590 explain to you. 333 00:19:16,170 --> 00:19:17,330 What? Get out! 334 00:19:18,190 --> 00:19:20,070 I have an answer for that, too. 335 00:19:24,750 --> 00:19:27,350 Robert Tynes, Rabinowitz, Rabinowitz, and Rabinowitz. 336 00:19:27,610 --> 00:19:29,310 Son and son and nephew. 337 00:19:29,870 --> 00:19:30,870 Who, 338 00:19:31,970 --> 00:19:36,110 by the way, advised us that you might be responsible for this accident over 339 00:19:36,110 --> 00:19:40,210 here, which, if that's true, that is known in the law there as, uh, what is 340 00:19:40,210 --> 00:19:42,870 that? Uh, contributory negligence. 341 00:19:43,270 --> 00:19:44,690 Contributory negligence. 342 00:19:46,970 --> 00:19:52,250 Arch, do you mind if I sit out? Not on the stool, Barney, because your behind 343 00:19:52,250 --> 00:19:53,250 lethal. 344 00:19:56,080 --> 00:20:02,380 A thing that I can't get over and will never get over is how you could dream of 345 00:20:02,380 --> 00:20:06,880 suing me, suing a friend of 30 years standing after all the things I've done 346 00:20:06,880 --> 00:20:07,880 you. 347 00:20:08,480 --> 00:20:09,480 What things? 348 00:20:12,900 --> 00:20:14,540 What things? 349 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 What things, yes. 350 00:20:26,860 --> 00:20:33,580 How sharp and in a serving stoot is the ingratitude of a 351 00:20:33,580 --> 00:20:34,820 louse, Nick Kennedy. 352 00:20:36,100 --> 00:20:39,680 Smart things. Murray, leave me talk to him for a minute. Yes. 353 00:20:39,900 --> 00:20:40,900 Smart things. 354 00:20:41,840 --> 00:20:45,780 Who stayed with you tonight to blanch run off with the exterminator? 355 00:20:47,440 --> 00:20:53,820 Who stayed with you tonight to blanch run off with the morning man? 356 00:20:57,070 --> 00:20:58,330 Who stayed with you tonight? 357 00:20:58,550 --> 00:21:01,490 Did Blanche run away with the TV repairman? 358 00:21:02,470 --> 00:21:03,470 You know, 359 00:21:05,430 --> 00:21:07,630 I think I spent more nights with you than Blanche. 360 00:21:09,630 --> 00:21:14,530 And what about your little dog, Rusty? Oh, Rusty! Don't cry, don't cry. Just 361 00:21:14,530 --> 00:21:15,530 listen to me. 362 00:21:16,430 --> 00:21:20,470 When Rusty was laying in the gutter with a little broken body there, who picked 363 00:21:20,470 --> 00:21:23,850 him up and drove him to the hospital after he was run over by a car? 364 00:21:25,520 --> 00:21:26,520 You run over. 365 00:21:31,200 --> 00:21:33,280 Is that really the Perk Bond? 366 00:21:35,180 --> 00:21:38,780 Where the hell was all this? I'm waiving my legal rights. 367 00:21:39,260 --> 00:21:42,900 You waive your legal rights at me and I'll waive this here at you. 368 00:21:46,680 --> 00:21:49,400 Clutso. He's telling us he's not going to sue. 369 00:21:49,680 --> 00:21:52,160 Huh? That's the pretty thing. He's not going to sue it. 370 00:21:58,830 --> 00:22:02,470 all this, Barney. Really, I mean, if any more expenses come up, me and Archie 371 00:22:02,470 --> 00:22:03,470 are going to take care of it. 372 00:22:03,750 --> 00:22:07,310 Well, the only thing I'm not covered for is my lawyer's bill. 373 00:22:07,950 --> 00:22:10,890 And that comes to $180. 374 00:22:12,050 --> 00:22:14,750 Oh, Barney, that's very reasonable. 375 00:22:15,170 --> 00:22:16,570 I think that's very high. 376 00:22:18,810 --> 00:22:19,589 It's high. 377 00:22:19,590 --> 00:22:21,890 That's reasonable, Archie. 378 00:22:22,430 --> 00:22:26,850 All right, all right. Do you mind if I ask Harry a couple of questions here? 379 00:22:27,230 --> 00:22:28,310 Please. All right. 380 00:22:28,760 --> 00:22:30,540 Harry, how much does Barney's box have? 381 00:22:31,160 --> 00:22:32,059 Sixty bucks. 382 00:22:32,060 --> 00:22:34,340 How much did they say it would cost to replace the stool? 383 00:22:34,820 --> 00:22:35,639 Forty bucks. 384 00:22:35,640 --> 00:22:38,200 All right, it's sixty -forty, so that comes to about a hundred and twenty 385 00:22:38,200 --> 00:22:40,300 dollars. A hundred and a hodge. 386 00:22:41,280 --> 00:22:42,440 What's the difference? 387 00:22:43,040 --> 00:22:44,040 Twenty bucks. 388 00:22:46,980 --> 00:22:52,580 So, all right, there's a hundred and eighty dollars there, and minus a 389 00:22:52,580 --> 00:22:56,280 dollars there, so that should come to, what is that money? Write him a check 390 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 about sixty -five dollars. 391 00:22:59,820 --> 00:23:01,900 Geez, what more can I do with the man? 392 00:23:04,040 --> 00:23:05,200 Make it up to him. 393 00:23:05,580 --> 00:23:07,360 Make it up. He's your friend. 394 00:23:07,740 --> 00:23:12,260 Let me see you then. 395 00:23:13,440 --> 00:23:15,100 You know, Barney, you complained. 396 00:23:16,420 --> 00:23:19,080 About a $180 legal bill there. 397 00:23:19,720 --> 00:23:24,260 See, you see, when I retired, he's been with us and the rest of them charged us. 398 00:23:24,680 --> 00:23:25,680 Yeah, what was that? 399 00:23:26,220 --> 00:23:27,220 $300. 400 00:23:28,320 --> 00:23:29,320 What? 401 00:23:30,250 --> 00:23:31,390 Your people, Murray. 402 00:23:35,290 --> 00:23:38,530 Well, so anyway, can things be like they always was? 403 00:23:39,590 --> 00:23:41,490 Yeah, like they always was. 404 00:23:42,530 --> 00:23:44,930 But let this be a lesson to you, Arch. 405 00:23:45,950 --> 00:23:46,950 What do you mean? 406 00:23:47,530 --> 00:23:50,610 It's always cheaper to have faith than your own friends. 407 00:23:51,410 --> 00:23:54,330 You see, this guy can't leave well enough alone. 408 00:23:55,310 --> 00:23:56,750 Your people, Arch. 31651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.