All language subtitles for archie_bunker_s_place_s01e12_barney_the_hooker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:54,159 Excuse me. 2 00:00:54,160 --> 00:00:55,160 Excuse me. 3 00:00:55,280 --> 00:00:59,100 Excuse me, Sergeant. I want to bail out one of your prisoners. 4 00:00:59,400 --> 00:01:02,160 Anyone in particular, or shall we select one at random? 5 00:01:03,500 --> 00:01:06,620 It's a lady named Dottie Wurtz. Dottie Wurtz. 6 00:01:07,380 --> 00:01:10,260 Let's see how this lady has offended society. 7 00:01:11,700 --> 00:01:12,700 Oh, I see. 8 00:01:13,100 --> 00:01:18,360 Prostitution. Picked up for soliciting a plainclothes police officer at the King 9 00:01:18,360 --> 00:01:21,300 Crown Tavern on Northern Boulevard. You a lawyer? 10 00:01:21,850 --> 00:01:22,970 I'm a friend, homie. 11 00:01:23,890 --> 00:01:25,390 $500. Stay over there. 12 00:01:27,050 --> 00:01:28,630 He wants one of the hookers. 13 00:01:28,990 --> 00:01:29,990 The white one. 14 00:01:37,870 --> 00:01:40,450 Archie Bunker's place. We cater to straights. 15 00:01:42,490 --> 00:01:43,490 Oh, hiya, Molly. 16 00:01:48,750 --> 00:01:52,130 I thought you was going to bring her a cake or something, not bail her out. 17 00:01:52,630 --> 00:01:55,570 Now, listen, Archie, if we hadn't kicked her out of our place, she wouldn't have 18 00:01:55,570 --> 00:01:56,810 been working strange saloons. 19 00:01:58,170 --> 00:02:01,370 And she wouldn't have gotten arrested. Now, we've got to do something for her. 20 00:02:01,470 --> 00:02:03,490 Otherwise, we're going to feel guilty for the rest of our lives. 21 00:02:03,830 --> 00:02:07,390 Maybe you feel guilty, but I'm a Gentile. We're happy people. 22 00:02:10,310 --> 00:02:14,110 Listen, Arch, I'm not only bailing her out, I'm going to offer her a real job 23 00:02:14,110 --> 00:02:15,870 with us. Are you nuts? 24 00:02:16,450 --> 00:02:17,890 We need another waiter, don't we? 25 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 Listen, 26 00:02:21,810 --> 00:02:25,670 Arch, we are doing the right thing. For God's sake, can't you give a person a 27 00:02:25,670 --> 00:02:26,670 chance? 28 00:02:26,730 --> 00:02:31,430 All right, now, Murray, hold it, will you? Don't jump into anything. Give me a 29 00:02:31,430 --> 00:02:32,630 minute to think, will you? Here. 30 00:02:32,910 --> 00:02:34,030 Let me ask Harry. 31 00:02:34,730 --> 00:02:35,730 Ask me what? 32 00:02:36,170 --> 00:02:39,370 About the idea of nodding the hook or waiting tables here. 33 00:02:40,010 --> 00:02:41,570 That's a terrible idea. 34 00:02:42,890 --> 00:02:43,890 Okay. 35 00:02:44,970 --> 00:02:48,090 Harry says it's a terrible idea, so, uh... 36 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Let's try it. 37 00:02:51,400 --> 00:02:54,020 But, Marty, remember this. 38 00:02:54,320 --> 00:03:00,640 You tell Dotty that she serves nothing to our customers except a lunch and 39 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 dinner. 40 00:03:02,080 --> 00:03:05,600 No what he calls snacks between meals. 41 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 Goodbye. 42 00:03:21,870 --> 00:03:25,210 I just want to ask you... What? What? 43 00:03:26,070 --> 00:03:27,730 Give me a chance, huh? 44 00:03:28,290 --> 00:03:30,150 You're going to spit it out, huh? 45 00:03:31,350 --> 00:03:35,530 I just want to know how you feel about working with a hooker. 46 00:03:36,590 --> 00:03:39,150 Why? Are we diversifying our operation? 47 00:03:41,230 --> 00:03:45,490 I mean somebody to help your nephew Freddie wait on the tables. 48 00:03:46,190 --> 00:03:48,510 A hooker moonlighting as a waitress. 49 00:03:49,210 --> 00:03:50,230 That's a switch. 50 00:04:10,700 --> 00:04:14,480 Just before you came here, one of the girls died in there. 51 00:04:15,220 --> 00:04:16,940 What? What happened? 52 00:04:18,220 --> 00:04:19,940 They don't know. They just took her away. 53 00:04:21,899 --> 00:04:26,000 She was sleeping, and then she opened her eyes, and she looked right at me. 54 00:04:26,960 --> 00:04:32,580 And then she tried to say something, and I didn't get it. And then she closed 55 00:04:32,580 --> 00:04:35,800 her eyes again, and she was gone. 56 00:05:13,550 --> 00:05:15,110 I got you in here for doing it. 57 00:05:18,190 --> 00:05:21,830 Well, starting a long time ago, I was an artist model. 58 00:05:22,990 --> 00:05:24,810 Did you ever work anywhere with your clothes on? 59 00:05:27,630 --> 00:05:30,010 Excuse me. I mean, do you ever work in a restaurant? 60 00:05:30,510 --> 00:05:32,370 You mean, was I a waitress? Yeah. 61 00:05:32,610 --> 00:05:33,610 Yeah, I've done that. 62 00:05:34,590 --> 00:05:35,590 Well, that's terrific. 63 00:05:35,930 --> 00:05:37,630 Why don't you do the same thing for Archie and me? 64 00:05:38,090 --> 00:05:39,830 Oh, Murray, you know that won't work. 65 00:05:41,310 --> 00:05:42,310 Marvin... 66 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 You know, 67 00:05:46,040 --> 00:05:49,900 I know there are going to be problems, but I think we can work those problems 68 00:05:49,900 --> 00:05:50,980 out on the job. 69 00:05:52,120 --> 00:05:57,160 But you have to remember that the restaurant is the job, and there's 70 00:05:57,160 --> 00:05:58,740 else. Nothing else. 71 00:06:00,220 --> 00:06:01,760 You want to try? 72 00:06:05,480 --> 00:06:07,560 You want to go on being a hooker? 73 00:06:08,360 --> 00:06:09,560 No, no. 74 00:06:11,280 --> 00:06:14,810 Well, I mean, I'm ready. But, you know, what about Archie? 75 00:06:15,830 --> 00:06:16,950 Don't worry about him. 76 00:06:17,550 --> 00:06:19,290 You see, I trust you. 77 00:06:20,230 --> 00:06:22,490 How can you trust a hooker? 78 00:06:23,450 --> 00:06:25,050 Archie needs help. 79 00:06:25,510 --> 00:06:29,190 But some of our customers know her. Ain't they going to be a little shocked? 80 00:06:29,890 --> 00:06:34,870 Why should a man be shocked because the woman he went to bed with serves him his 81 00:06:34,870 --> 00:06:35,870 lunch? 82 00:06:36,930 --> 00:06:42,370 Come on, Mr. Ben. You know what I mean. Can't you hear the low remarks being 83 00:06:42,370 --> 00:06:46,630 passed? And you know damn well some of these Johns are going to be dating her. 84 00:06:46,730 --> 00:06:51,090 We'll be right back to where we started when we 86'd her. Arch, wait and see 85 00:06:51,090 --> 00:06:52,090 what happens. 86 00:06:52,270 --> 00:06:53,990 I think Dottie will be fine. 87 00:06:55,230 --> 00:06:59,050 Boy, it's cold out there. You know, you got ice forming on your sidewalk. 88 00:06:59,370 --> 00:07:03,890 Well, I think it was Kelly or maybe it was Sheets that wrote, if winter comes, 89 00:07:04,150 --> 00:07:05,710 then spring's got no behind. 90 00:07:07,670 --> 00:07:09,970 Yeah. Anybody want to buy a house? 91 00:07:10,310 --> 00:07:11,530 Are you selling yours? 92 00:07:11,810 --> 00:07:13,900 Yeah. The divorce came through. 93 00:07:14,180 --> 00:07:15,620 I got the notice today. 94 00:07:16,080 --> 00:07:21,840 Oh, I'm sorry, Barney. I'm not. I'm glad it's final. Now I know where I'm going. 95 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 Where are you going? 96 00:07:24,440 --> 00:07:25,460 Who knows? 97 00:07:28,500 --> 00:07:29,540 How's the settlement? 98 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 Fair settlement. 99 00:07:31,280 --> 00:07:32,600 Blanche, clean me out. 100 00:07:32,840 --> 00:07:34,700 You know, she took all the cash. 101 00:07:35,040 --> 00:07:39,440 All? In one fell swoop, $212. 102 00:07:42,220 --> 00:07:43,940 Today's woman ain't got no mercy. 103 00:07:44,220 --> 00:07:49,480 Yeah. And not only that, I got a fork over 50 % of the proceeds from the 104 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 Don't give it to her. 105 00:07:52,760 --> 00:07:56,620 Don't sell your house, Barney. Stay in her house. 106 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 All along. 107 00:08:24,409 --> 00:08:28,010 Hey, Barney, now don't start crying there because I can't take it. 108 00:08:28,330 --> 00:08:29,810 I can't help it. 109 00:08:30,030 --> 00:08:32,650 Hey, Barney, Barney, new house rule here. 110 00:08:33,190 --> 00:08:35,950 Nobody's allowed to cry if he's running a tab more than $25. 111 00:08:36,630 --> 00:08:38,070 How much is mine? 112 00:08:38,970 --> 00:08:39,970 $50. 113 00:09:20,460 --> 00:09:21,299 a new job. 114 00:09:21,300 --> 00:09:23,560 That's okay. Just treat it like your old job. 115 00:09:24,760 --> 00:09:26,860 This job, she's on her feet more, Father. 116 00:09:32,480 --> 00:09:33,660 Your order, sir? 117 00:09:34,060 --> 00:09:35,720 Oh, I can't make up my mind. 118 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 Between what? 119 00:09:37,460 --> 00:09:39,800 Between the baked halibut and the blueberry pie. 120 00:09:41,300 --> 00:09:42,580 They're both very good. 121 00:09:43,280 --> 00:09:46,640 Okay, bring me an order of each. And a bottle of tomato ketchup. 122 00:09:51,340 --> 00:09:53,100 It's my first day on the job. 123 00:09:53,400 --> 00:09:55,900 Did anybody ever tell you that you're very beautiful? 124 00:09:56,180 --> 00:09:57,680 Oh, thank you. 125 00:09:58,100 --> 00:09:59,640 Anything to drink? 126 00:10:00,200 --> 00:10:02,940 Yeah, five cups of coffee. Five? 127 00:10:03,240 --> 00:10:05,460 I want to be wide awake for our date tonight. 128 00:10:07,100 --> 00:10:09,460 Well, excuse me. I'll fill your order. 129 00:10:23,069 --> 00:10:24,069 Yeah, 130 00:10:25,010 --> 00:10:26,970 what is he, some kind of a wise guy? 131 00:10:28,390 --> 00:10:31,710 Nah, just a sad guy. 132 00:10:31,990 --> 00:10:32,990 Why? 133 00:10:33,950 --> 00:10:35,590 He asked me for a date. 134 00:10:36,230 --> 00:10:41,230 Married? I heard his wife ran away with someone. Oh, when? 135 00:10:42,110 --> 00:10:43,110 1976. 136 00:10:44,050 --> 00:10:47,270 77, 78, 79. 137 00:10:49,330 --> 00:10:52,150 One more, she'd make the Guinness Book of Records. 138 00:11:02,030 --> 00:11:04,230 Missed you. Are we all set for our date tonight? 139 00:11:04,530 --> 00:11:05,570 Oh, I'm sorry. 140 00:11:05,790 --> 00:11:09,470 I can't socialize with the customers. That's the boss's orders. 141 00:11:09,850 --> 00:11:13,430 Oh, don't worry about Archie. What he doesn't know won't hurt him. And he 142 00:11:13,430 --> 00:11:14,430 doesn't know anything. 143 00:11:14,590 --> 00:11:15,590 I'm sorry. 144 00:11:16,450 --> 00:11:17,910 I just better not. 145 00:11:18,610 --> 00:11:19,610 Oh, I get it. 146 00:11:20,370 --> 00:11:22,290 You're not really worried about the bosses. 147 00:11:22,490 --> 00:11:24,490 I just don't appeal to you that much, right? 148 00:11:24,690 --> 00:11:25,950 No, that's not it. 149 00:11:26,490 --> 00:11:30,070 So I'm not the handsomest guy in New York. Or even Queens. 150 00:11:31,150 --> 00:11:35,130 Take a look around this joint. Now, right here. I gotta be in the top 20, 151 00:11:36,430 --> 00:11:37,670 You like to shoot pool? 152 00:11:38,090 --> 00:11:39,090 No. 153 00:11:39,430 --> 00:11:40,430 How about bowling? 154 00:11:40,650 --> 00:11:41,650 No. 155 00:11:42,190 --> 00:11:44,090 What about pinochle? Oh, no. 156 00:11:46,290 --> 00:11:47,470 Well, what else is there? 157 00:11:49,950 --> 00:11:50,950 I don't know. 158 00:11:51,330 --> 00:11:52,330 Movies, I guess. 159 00:11:52,990 --> 00:11:54,890 Hey, I love movies. 160 00:11:56,890 --> 00:11:59,770 Well, I'm sorry, I... 161 00:12:00,170 --> 00:12:03,910 This is not a good idea. Oh, come on now, wait a minute. This is a free 162 00:12:04,010 --> 00:12:07,150 isn't it? I mean, when you get off here, you can go out with anybody you want. 163 00:12:09,510 --> 00:12:13,410 I did read in the paper over at the Northern, they're showing Romeo and 164 00:12:14,830 --> 00:12:16,350 Double features put me to sleep. 165 00:12:17,390 --> 00:12:18,390 You're cute. 166 00:12:19,030 --> 00:12:19,989 I know. 167 00:12:19,990 --> 00:12:22,050 With my kind of face, you're forced to be cute. 168 00:12:22,270 --> 00:12:23,810 You have a nice face. 169 00:12:24,490 --> 00:12:26,750 That's easy for you to say. You don't have to... 170 00:12:31,720 --> 00:12:32,699 I'll tell you what. 171 00:12:32,700 --> 00:12:34,520 I'll pick you up right here after work. 172 00:12:34,720 --> 00:12:35,800 No, not here. 173 00:12:36,280 --> 00:12:38,840 I'll meet you in front of the theater, 9 o 'clock sharp. 174 00:12:39,800 --> 00:12:44,660 Terrific. Oh, and by the way, the name is Bonnie Hefner. Oh, Dottie Wurtz. 175 00:12:45,520 --> 00:12:46,620 Dottie Wurtz. 176 00:12:47,220 --> 00:12:48,620 What a beautiful name. 177 00:12:50,460 --> 00:12:52,220 Excuse me, Miss Wurtz. 178 00:12:53,060 --> 00:12:53,999 Table 9. 179 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Oh, sure. Sorry. 180 00:12:58,540 --> 00:13:00,840 Well, Bonnie, I see that you're taking care of him. 181 00:13:01,260 --> 00:13:02,039 You bet. 182 00:13:02,040 --> 00:13:05,360 Buy your new waitress. Hey, she's very good. Well, I'm glad you think so. 183 00:13:05,960 --> 00:13:08,880 Hey, Murray, there's just one thing I'd like to ask you about her. 184 00:13:09,740 --> 00:13:10,740 Yeah? What? 185 00:13:11,460 --> 00:13:16,320 Well, what's a classy gal like that doing waiting on a table in here? 186 00:13:34,960 --> 00:13:38,860 on a field trip. The only field left in New York was Edwards Field, and they 187 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 tore that down. 188 00:13:40,760 --> 00:13:44,520 We're going to the Hayden Planetarium. Oh, you're going to feed the fish, huh? 189 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 That's nice. 190 00:13:46,360 --> 00:13:49,560 Did you tell your teacher, Mrs. Hurst, that I said pfft to her? 191 00:13:49,960 --> 00:13:51,860 Yeah. What'd she say to that? 192 00:13:52,220 --> 00:13:53,220 To you. 193 00:13:55,400 --> 00:13:57,660 You see the class of teachers they got nowadays? 194 00:14:00,780 --> 00:14:03,800 Hey, Archie, look at these numbers. 195 00:14:04,330 --> 00:14:07,430 You know, last night was the best night we had since we opened. Yeah, well, it's 196 00:14:07,430 --> 00:14:11,410 only going to get better. Right, because of Veronica's cooking, right? Shh, shh, 197 00:14:11,470 --> 00:14:15,390 shh. For God's sake, don't let her hear you talk that way. She'll be looking for 198 00:14:15,390 --> 00:14:16,390 more money. 199 00:14:17,330 --> 00:14:20,130 Did I hear you boys mention my name? No. 200 00:14:22,110 --> 00:14:25,010 No, but yesterday a man was complaining about the veal here. 201 00:14:25,210 --> 00:14:27,070 That was the last time I mentioned your name. 202 00:14:27,530 --> 00:14:30,390 Your face should look as good as my veal. 203 00:14:35,120 --> 00:14:36,720 Listen, I'm working on a menu here. 204 00:14:36,960 --> 00:14:39,780 I hope you ain't gonna save no more halibut steak again. 205 00:14:41,180 --> 00:14:43,360 No more halibut steaks. 206 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Good. 207 00:14:45,540 --> 00:14:46,940 Halibut croquettes. 208 00:14:48,560 --> 00:14:51,500 I am up to my elbows in halibut. 209 00:14:51,780 --> 00:14:53,820 How come? She ordered too much. 210 00:14:54,300 --> 00:14:58,860 No, because your friend, Barney Hefner, the halibut hound, he ain't been around 211 00:14:58,860 --> 00:15:04,240 for a while. So it's either halibut croquettes or we cater the cat show. 212 00:15:08,240 --> 00:15:12,160 You know, she's right. I haven't seen Barney around here one night this week. 213 00:15:12,420 --> 00:15:13,420 Maybe he's sick, huh? 214 00:15:13,820 --> 00:15:17,600 Ah, the way Barney drinks, there ain't enjoyment of oil that can live inside of 215 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 his body. 216 00:15:20,480 --> 00:15:24,140 I also asked Dottie if she wanted to work the bar a night, you know, just to 217 00:15:24,140 --> 00:15:27,540 pick up a couple extra bucks. Hold it, hold it. I'm against that. I'm against 218 00:15:27,540 --> 00:15:29,960 that. There's too many men around here at night. 219 00:15:30,980 --> 00:15:32,100 She's against it, too. 220 00:15:32,780 --> 00:15:34,640 She told me she wants to be free nights. 221 00:15:34,840 --> 00:15:37,300 Yeah. I'll see you guys in the jiffy. Where you going? 222 00:15:37,760 --> 00:15:39,680 I want to run this menu over to the Francis. 223 00:15:43,920 --> 00:15:46,740 I wonder what's with Barney. 224 00:15:48,780 --> 00:15:50,260 I wonder what's with Dottie. 225 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 What do you think? 226 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 Can I come in? 227 00:16:50,860 --> 00:16:52,480 Not what you think, Murray. 228 00:16:55,880 --> 00:16:57,140 I think you're fired. 229 00:16:57,440 --> 00:16:59,000 Murray, I like this guy. 230 00:17:00,140 --> 00:17:01,140 Well, good. 231 00:17:02,780 --> 00:17:05,560 Must be very pleasant to turn the trick with someone you like. 232 00:17:07,210 --> 00:17:08,210 Not a trick. 233 00:17:11,829 --> 00:17:15,569 You know, Archie was right for a change. 234 00:17:16,810 --> 00:17:19,170 I told him that you had promised to go straight. 235 00:17:20,290 --> 00:17:22,190 He said, oh, sure, sure. 236 00:17:22,510 --> 00:17:24,410 To go straight back to hustling. 237 00:17:25,390 --> 00:17:26,390 Isn't that right? 238 00:17:28,470 --> 00:17:32,390 The only reason I'm here is because I want to be. 239 00:17:35,790 --> 00:17:37,650 Does Bonnie know what you are? 240 00:17:39,070 --> 00:17:40,530 Who is at the door, honey? 241 00:17:46,010 --> 00:17:46,869 Hiya, Murray. 242 00:17:46,870 --> 00:17:47,870 Hi. 243 00:17:56,350 --> 00:17:59,570 To what do we owe the pleasure of your company this early in the morning? 244 00:18:02,470 --> 00:18:03,470 Well... 245 00:18:08,300 --> 00:18:10,260 Everyone was worried about you. Huh. 246 00:18:10,980 --> 00:18:15,020 We all knew that you'd been down in the dumps lately, and you hadn't been out at 247 00:18:15,020 --> 00:18:16,600 the bar. We thought you weren't feeling well. 248 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 Are you kidding? 249 00:18:19,000 --> 00:18:21,040 I never felt better in my life. 250 00:18:21,360 --> 00:18:22,360 Lighten up, pal. 251 00:18:22,580 --> 00:18:23,880 Life can be beautiful. 252 00:18:24,600 --> 00:18:26,120 Because Dottie is beautiful. 253 00:18:26,580 --> 00:18:28,380 Because you're beautiful. 254 00:18:29,220 --> 00:18:32,040 I must be, because I never felt like this before. 255 00:18:32,600 --> 00:18:34,600 You know, even Murray could be beautiful. 256 00:18:35,260 --> 00:18:39,160 If he just wiped that look off his kisser like a guy that had just been 257 00:18:41,120 --> 00:18:42,059 That's it. 258 00:18:42,060 --> 00:18:43,080 Did you tell him? 259 00:18:43,480 --> 00:18:45,800 No, I haven't had a chance to tell him anything. 260 00:18:46,380 --> 00:18:47,460 Well, I'll tell him. 261 00:18:48,280 --> 00:18:49,900 I'm going to steer your waitress, pal. 262 00:18:50,780 --> 00:18:52,440 Dottie and I are getting married. 263 00:18:56,720 --> 00:18:58,600 Hey, I think we shocked Murray. 264 00:19:01,220 --> 00:19:02,480 You know why he's shocked? 265 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 Why? 266 00:19:04,220 --> 00:19:09,380 Because none of my so -called friends ever figured that Barney Hefner could 267 00:19:09,380 --> 00:19:10,820 attract a really nice girl. 268 00:19:12,220 --> 00:19:14,100 A girl that would love me for myself. 269 00:19:15,200 --> 00:19:16,360 With all my faults. 270 00:19:17,640 --> 00:19:18,760 No matter what I am. 271 00:19:49,320 --> 00:19:53,040 I ain't gonna say nothing. And I don't see why you should want to tell him 272 00:19:53,040 --> 00:19:53,859 anything anyway. 273 00:19:53,860 --> 00:19:57,300 You were supposed to be the bleeding heart for the whole while. The guy with 274 00:19:57,300 --> 00:19:58,820 the toleration for everybody. 275 00:19:59,220 --> 00:20:01,740 Now you think that a hooker ain't good enough for Barney. 276 00:20:01,980 --> 00:20:05,980 I didn't say that. Oh, Murray, you're prejudiced. You're prejudiced, that's 277 00:20:06,120 --> 00:20:07,600 That's right. Let me tell you something. 278 00:20:08,000 --> 00:20:09,900 Dottie has got a heart of gold. 279 00:20:10,240 --> 00:20:11,440 Got it in there? Yeah. 280 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Huh? See? 281 00:20:13,780 --> 00:20:17,520 Now, if you ask me, Barney is lucky to get it. 282 00:20:17,850 --> 00:20:21,750 Look, Lottie, you have got to tell him. No one is closer to him than you are. 283 00:20:21,890 --> 00:20:23,590 Oh, Dottie is. 284 00:20:25,610 --> 00:20:27,070 Dottie's the one who ought to tell. 285 00:20:27,770 --> 00:20:30,170 Hey, hey, hey, keep it down. 286 00:20:30,490 --> 00:20:33,870 They're out there. Keep it down, will you? They're out there. 287 00:20:34,530 --> 00:20:36,130 Will you shut up? 288 00:20:37,370 --> 00:20:42,830 Let Dottie tell him. She'll find some, what do you call, female way to let him 289 00:20:42,830 --> 00:20:44,770 know. What do you tell? Like how? 290 00:20:45,830 --> 00:20:49,030 God, I don't know. Maybe she'll send them a bill for the wedding night. 291 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Hey, fellas. 292 00:20:51,570 --> 00:20:52,569 Hey, go on. 293 00:20:52,570 --> 00:20:56,650 Did you hear the good news? Yeah, I heard all about it. By my old buddy, 294 00:20:56,690 --> 00:20:58,170 congratulations. Hey, thanks. 295 00:20:58,570 --> 00:21:00,230 What's happening? No. 296 00:21:03,170 --> 00:21:05,250 But just one word to the wise, Barney. 297 00:21:06,110 --> 00:21:07,830 Grab your happiness while you can. 298 00:21:08,990 --> 00:21:10,950 But always be braced for heartbreak. 299 00:21:12,300 --> 00:21:13,960 That's swell advice, Arch. Yeah. 300 00:21:14,480 --> 00:21:18,520 Oh, by the way, we'd like to have the wedding reception here in the restaurant 301 00:21:18,520 --> 00:21:19,900 where we met. Is that possible? 302 00:21:20,220 --> 00:21:21,220 Oh, it is. 303 00:21:21,300 --> 00:21:25,740 You got it, kid. We'll supply the finest in wines and liquors and a beautiful 304 00:21:25,740 --> 00:21:27,340 buffet. Cash in advance. 305 00:21:29,260 --> 00:21:30,460 It's too late. 306 00:21:30,660 --> 00:21:32,060 Why is it too late? 307 00:21:33,080 --> 00:21:35,080 For one thing, he said cash in advance. 308 00:21:36,200 --> 00:21:38,120 I can't give you cash in advance. 309 00:21:38,820 --> 00:21:39,820 Well, tell him. 310 00:21:40,500 --> 00:21:41,660 Ain't you got no heart. 311 00:21:42,600 --> 00:21:47,180 Barney, uh, maybe you ought to consider just a no -class elopement to Nutley, 312 00:21:47,260 --> 00:21:49,280 New Jersey, and pancakes and Howard Johnson. 313 00:21:51,020 --> 00:21:55,100 That's for me. Quick, sweet, and simple so I can get right back on the job. 314 00:21:55,680 --> 00:21:56,840 If I have a job. 315 00:22:07,950 --> 00:22:09,210 things that you don't understand. 316 00:22:12,730 --> 00:22:17,010 Certainly you got a job. 317 00:22:17,250 --> 00:22:22,150 I mean, if it's okay with Barney. Oh, sure, it's okay with me. Listen, I'm a 318 00:22:22,150 --> 00:22:26,110 liberated fella. I don't mind if my wife works, as long as she gets the dinner 319 00:22:26,110 --> 00:22:27,049 on the table. 320 00:22:27,050 --> 00:22:31,570 Well said, Barney, well said. Well, then it's all right with us, right? Yeah, 321 00:22:31,590 --> 00:22:32,590 right. Yeah. 322 00:22:33,680 --> 00:22:34,760 You boys are okay. 323 00:22:35,620 --> 00:22:39,920 Ain't she sweet, huh? Calling us boys and the two of us between us are over 324 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 years old. 325 00:22:43,720 --> 00:22:48,960 Well, now, have you got anything further to say? No, I've got nothing further to 326 00:22:48,960 --> 00:22:52,520 say. Because now's the time to say it or forever have to hold your water cool. 327 00:22:52,720 --> 00:22:53,720 Peace. Yeah, whatever. 328 00:22:54,500 --> 00:22:56,220 No, I have nothing to say. Good. 329 00:22:56,840 --> 00:22:59,460 Hey, Murray, do me a favor, okay? 330 00:23:00,520 --> 00:23:02,780 Stop worrying about me, huh? 331 00:23:03,210 --> 00:23:06,250 Look it, I've been around the block a couple of times. Yeah, but, Barney, I'm 332 00:23:06,250 --> 00:23:07,250 telling you... Hold it, hold it. 333 00:23:07,290 --> 00:23:08,690 I know all of them. 334 00:23:09,330 --> 00:23:10,590 I know what I'm doing. 335 00:23:10,790 --> 00:23:15,290 Would you... He dropped the silverware. 336 00:23:38,760 --> 00:23:40,680 You're the big liberal. Let me tell you something. 337 00:23:40,880 --> 00:23:43,540 I gave you a lesson in liberal here today. 338 00:23:43,840 --> 00:23:46,900 Oh, I hadn't noticed. What's the lesson? Oh, my friend. 339 00:23:47,520 --> 00:23:54,240 A real liberal is a man who, on any occasion, when it demands, has always 340 00:23:54,240 --> 00:23:57,200 the guts to keep his mouth shut. 26262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.