All language subtitles for archie_bunker_s_place_s01e06_bosom_partners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,040 --> 00:00:58,980 Ain't this ridiculous now, huh? 2 00:00:59,580 --> 00:01:01,600 Me, serving you your breakfast. 3 00:01:02,020 --> 00:01:05,260 Just for today, Auntie. This goes back on late time tomorrow. 4 00:01:05,760 --> 00:01:10,680 I know all about it. She'll be spending all her time with us. You know, we're a 5 00:01:10,680 --> 00:01:15,300 little bit more important than the loonies at that hoo -hoo hotel she works 6 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 No, we're not. 7 00:01:17,860 --> 00:01:19,000 Yes, we are. 8 00:01:20,440 --> 00:01:22,660 Anyway, you and I can take care of ourselves. 9 00:01:23,700 --> 00:01:24,700 Oh, yeah? 10 00:01:25,360 --> 00:01:27,120 Then how come I gotta take care of you? 11 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 You don't. 12 00:01:29,160 --> 00:01:31,280 Then how come I'm serving you cereal? 13 00:01:31,560 --> 00:01:34,040 Because you wouldn't let me serve myself some pie. 14 00:01:35,600 --> 00:01:39,080 Because I don't want you to turn out like the aunts over in Jersey. 15 00:01:39,480 --> 00:01:43,700 With a pinhead on top, flat feet on the bottom, and a balloon in the middle. 16 00:01:45,300 --> 00:01:47,160 Who's gonna marry you if you look like that? 17 00:01:50,260 --> 00:01:52,860 Now, when you're finished there, take all the dishes. 18 00:01:53,440 --> 00:01:56,260 And put them in the sink. Because I want to tell you something, kiddo. That's 19 00:01:56,260 --> 00:01:57,700 the work that women does best. 20 00:01:57,900 --> 00:02:00,360 Housework. And having the babies, right? 21 00:02:01,880 --> 00:02:04,800 Hey, hey. I don't want to hear that kind of talk from you. 22 00:02:07,940 --> 00:02:11,080 The babies come by way of Mr. Stork. 23 00:02:12,160 --> 00:02:13,840 Don't give me that look. 24 00:02:14,980 --> 00:02:18,720 Ain't you never seen them lovely little diaper ads in the magazines? 25 00:02:19,180 --> 00:02:22,220 You know? With the stork flying along delivering a baby. 26 00:02:22,730 --> 00:02:27,670 Like this here, and he stops right over in the expectorant house, opens his kiss 27 00:02:27,670 --> 00:02:29,350 ring, drops the baby right down the chin. 28 00:02:29,950 --> 00:02:32,790 You don't really want me to believe that, do you? 29 00:02:34,290 --> 00:02:35,470 Yes, I do. 30 00:02:37,530 --> 00:02:38,950 Until you get to high school. 31 00:02:40,190 --> 00:02:41,990 And then God help us. 32 00:02:42,970 --> 00:02:44,450 The toast is burnt. 33 00:02:44,770 --> 00:02:45,770 Oh, right. 34 00:02:52,890 --> 00:02:55,250 You got the scrapings in my cereal. 35 00:02:56,510 --> 00:02:59,470 Dribble a little milk over them. They'll sink out of sight. 36 00:03:00,410 --> 00:03:03,990 I'm not hungry. Well, I don't care if you're hungry or not. Now, eat, eat. 37 00:03:05,110 --> 00:03:06,110 Hit the door. 38 00:03:06,350 --> 00:03:07,350 What happens to eat, eat? 39 00:03:08,270 --> 00:03:11,270 You can eat, eat after you get the door, door. Hurry up. 40 00:03:25,900 --> 00:03:29,420 What brings you out so early? Listen, we've got an important business problem 41 00:03:29,420 --> 00:03:31,940 talk over. I thought I'd come by and have a cup of coffee with you. Well, I 42 00:03:31,940 --> 00:03:32,940 drunk it all. 43 00:03:33,700 --> 00:03:37,420 Oh, we've got a bowl of farina. No, no. The farina was yours. 44 00:03:37,620 --> 00:03:40,000 Now get it down. You hurry up. You'll be late for school. 45 00:03:40,560 --> 00:03:41,820 Edith's gone to work already? 46 00:03:42,080 --> 00:03:44,800 Can you believe it? It's 7 a .m. this morning. 47 00:03:45,180 --> 00:03:48,960 She went to take a busload of head cases for an afternoon spin. 48 00:03:50,820 --> 00:03:52,560 Afternoon spin in the morning? 49 00:03:54,220 --> 00:03:56,300 Sure, the nuts don't know what time it is. 50 00:03:57,960 --> 00:04:02,100 They take them all around. They bring them home for lunch and collect them. 51 00:04:04,000 --> 00:04:07,160 Then they shove them all in bed and hope they sleep for a day now. 52 00:04:10,140 --> 00:04:12,880 Will you hurry up, eat faster, faster? 53 00:04:13,820 --> 00:04:16,440 Don't tell her that, Arch. It's bad for digestion. 54 00:04:16,880 --> 00:04:18,399 That's slower, baby, slower. 55 00:04:18,860 --> 00:04:22,770 Come on. Now, will you, can't you tell she's stalling here? She's trying to 56 00:04:22,770 --> 00:04:23,770 herself late for arithmetic. 57 00:04:24,470 --> 00:04:26,590 Well, we say girls don't need that anyway. 58 00:04:27,470 --> 00:04:30,970 Well, they don't, but I don't need no more nasty notes from your teacher. 59 00:04:32,890 --> 00:04:34,710 Why do you give me if I eat this? 60 00:04:36,650 --> 00:04:37,650 Tell you what. 61 00:04:38,750 --> 00:04:44,810 This afternoon, I'll give you a nice piece of Boston cream pie if you eat 62 00:04:44,810 --> 00:04:45,810 slop now. 63 00:04:47,440 --> 00:04:52,300 Is the worst thing you can do to bribe a child? Not if the child is a girl. 64 00:04:53,540 --> 00:04:55,400 She knows where it's at. 65 00:04:56,660 --> 00:05:00,820 Listen, Arch, we're going to have a visitor today. Somebody from the state 66 00:05:00,820 --> 00:05:03,300 department. We have to answer a couple of questions. 67 00:05:03,740 --> 00:05:05,360 Wait a minute, Marie. 68 00:05:06,120 --> 00:05:09,940 Don't you know it's a crime to leave food in your bowl while there's hungry 69 00:05:09,940 --> 00:05:11,120 people in this world? 70 00:05:12,840 --> 00:05:14,100 Why don't we just send this to them? 71 00:05:16,040 --> 00:05:19,800 We have not been following the regulations. Could you pack my lunch? 72 00:05:19,860 --> 00:05:20,860 It's in the kitchen. 73 00:05:22,480 --> 00:05:24,060 Archie, we've got a tax problem. 74 00:05:24,320 --> 00:05:25,159 Oh, my. 75 00:05:25,160 --> 00:05:28,980 Listen, please. I don't want to talk about taxes till tax time. 76 00:05:29,920 --> 00:05:32,280 Why is there only one Twinkie in here? 77 00:05:32,680 --> 00:05:34,720 Of course, I've got to live, too, don't I? 78 00:05:35,040 --> 00:05:37,160 Remember your teeth. 79 00:05:37,380 --> 00:05:38,380 What about his teeth? 80 00:05:39,320 --> 00:05:40,420 Too late for his teeth. 81 00:05:48,560 --> 00:05:51,500 Where's your galoshes? I threw them at a boy and he kept them. 82 00:05:52,140 --> 00:05:53,580 Remember what I told you, see? 83 00:05:53,940 --> 00:05:56,420 If anybody speaks to you in the street, scream. 84 00:05:58,800 --> 00:06:00,060 Have a nice day at school. 85 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 See you at the saloon. 86 00:06:04,040 --> 00:06:05,320 Some cute kid, huh? 87 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 Yeah. 88 00:06:06,780 --> 00:06:11,500 Now, about those taxes. Come on, will you, Murray? Don't bother me about that. 89 00:06:11,580 --> 00:06:13,360 The taxes are under control. 90 00:06:13,960 --> 00:06:15,500 The taxes are in a mess. 91 00:06:16,000 --> 00:06:17,820 What the hell are you talking about? 92 00:06:18,190 --> 00:06:20,070 I am talking about this. 93 00:06:20,730 --> 00:06:21,810 Here. This. 94 00:06:22,130 --> 00:06:26,430 Well, what is it? That's the failed tax notice that I was telling you about. Oh, 95 00:06:26,470 --> 00:06:30,470 look at this. This letter's over two months old. That was a final warning. 96 00:06:30,470 --> 00:06:31,470 didn't you answer it? 97 00:06:32,370 --> 00:06:37,090 Because if you answer them tax people, they'll keep on writing to you. 98 00:06:39,810 --> 00:06:44,270 Listen, let me explain something here. I want to try and not get excited. Look. 99 00:06:44,770 --> 00:06:48,730 We do our sales tax usually in December, see? 100 00:06:49,430 --> 00:06:53,030 And that's all in the hands of our accountant, Numbers Maloney. 101 00:06:53,970 --> 00:06:55,210 Numbers Maloney? 102 00:06:55,870 --> 00:06:59,490 His name is Joseph. There we give him the nickname of Numbers. 103 00:07:00,010 --> 00:07:01,650 Because he plays them or wears them? 104 00:07:02,730 --> 00:07:04,570 Murray, don't be a smart guy, will you? 105 00:07:05,050 --> 00:07:07,690 Numbers Maloney happens to be a genius with figures. 106 00:07:07,990 --> 00:07:11,390 Now, I'm only trying to tell you, all you got to do is get all your papers 107 00:07:11,390 --> 00:07:16,230 together. I mean, your bills and your receipts, your memos, your tabs, there, 108 00:07:16,390 --> 00:07:17,390 the tapes from the register. 109 00:07:17,670 --> 00:07:21,030 And any other little piece of paper you find laying on the bar or on the floor. 110 00:07:21,930 --> 00:07:26,170 You sweep it all up, you put it in a big shopping bag, you take it over once a 111 00:07:26,170 --> 00:07:28,910 year at the Numbers Maloney in Long Island City, and that's that. 112 00:07:29,890 --> 00:07:35,890 That is not that. Sales taxes are due and payable quarterly. 113 00:07:36,330 --> 00:07:38,970 Oh, come on, let me get out of here. No, wait a minute. Just wait a minute now. 114 00:07:39,590 --> 00:07:40,590 Here, wait a minute. 115 00:07:40,990 --> 00:07:43,390 Here. What is that? 116 00:07:43,910 --> 00:07:44,910 Buff. 117 00:07:45,990 --> 00:07:47,130 That ain't buff. 118 00:07:48,210 --> 00:07:50,390 That's B -O -F -F. 119 00:07:50,670 --> 00:07:52,910 All right, then what is B -O -F -F? 120 00:07:54,010 --> 00:07:55,230 Barney owes 45. 121 00:07:59,650 --> 00:08:03,690 Here, look at this. Explain this to me. Here, three circles, one with a cross in 122 00:08:03,690 --> 00:08:04,489 it. What does that mean? 123 00:08:04,490 --> 00:08:05,369 Well, that's easy. 124 00:08:05,370 --> 00:08:09,050 I ordered three barrels of beer and only two of them come, so I crossed out the 125 00:08:09,050 --> 00:08:10,970 other one. Geez, a dummy can think about that. 126 00:08:11,480 --> 00:08:12,740 That's right, because the dummy wrote it. 127 00:08:14,140 --> 00:08:15,140 Listen, buddy. 128 00:08:15,300 --> 00:08:18,400 You're the dummy. Because you're messing with the things that you don't know 129 00:08:18,400 --> 00:08:21,480 nothing about. You not only tell me about the business, you try to tell me 130 00:08:21,480 --> 00:08:23,740 to feed my little niece, what do you call her? Stephanie. 131 00:08:24,560 --> 00:08:27,920 I didn't ask you for that information. You see, you're a bigger pain in the 132 00:08:27,920 --> 00:08:29,820 to me than the trap down at German's Gimmy. 133 00:08:30,080 --> 00:08:33,039 And you ain't even supposed to be here. Where's the legal paper you were 134 00:08:33,039 --> 00:08:35,840 supposed to have drew up so I could buy you out? Where is that? 135 00:08:37,059 --> 00:08:40,600 Papers don't buy me out. $30 ,000 might. 136 00:08:44,049 --> 00:08:45,050 How much? 137 00:08:45,170 --> 00:08:48,430 I said $30 ,000 might buy me out. 138 00:08:49,190 --> 00:08:52,750 What the hell are you talking? $30 ,000? You only put in 24. 139 00:08:53,150 --> 00:08:54,810 The dollar went down. 140 00:08:55,850 --> 00:08:57,910 But why should I take a fall for that? 141 00:08:58,170 --> 00:08:59,170 Why should I? 142 00:09:00,050 --> 00:09:02,470 Because you was the one who wanted to put your money in here. 143 00:09:02,730 --> 00:09:04,450 Yeah, but now you're the one who wants me to take it out. 144 00:09:05,590 --> 00:09:08,210 Well, no, I just want you to take yourself out. 145 00:09:08,430 --> 00:09:10,730 Oh. Oh, I see. You want me to leave the money in here. 146 00:09:11,470 --> 00:09:14,010 But that was your whole idea in the first place. 147 00:09:14,230 --> 00:09:16,010 Geez, Harry, give me a cup of coffee. 148 00:09:16,910 --> 00:09:20,570 Archie, if I went out that door, you'd be out of business in 20 minutes. You 149 00:09:20,570 --> 00:09:24,470 have no idea of your inventory. You have no sales records, no books. And 150 00:09:24,470 --> 00:09:27,270 whenever you don't understand something, you scrape it under the rug. And now 151 00:09:27,270 --> 00:09:29,170 the state of New York is going to send us an investigator. 152 00:09:29,370 --> 00:09:30,370 And how do you like that? 153 00:09:30,650 --> 00:09:33,610 Do I look worried? Of course not. You've got to have brains to look worried. 154 00:09:37,900 --> 00:09:41,160 You heard him insult me there, didn't you? I heard him. Well, that's the last 155 00:09:41,160 --> 00:09:44,540 time you're going to hear him do that. Oh, no, it isn't. You've got a lot 156 00:09:44,540 --> 00:09:46,720 your way, brother. Oh, I ain't got no more of that. 157 00:09:46,980 --> 00:09:48,980 You're supposed to help me with that mess in there. Where the hell do you 158 00:09:48,980 --> 00:09:50,480 you're going? None of your damn business. 159 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 But I'll tell you this. 160 00:09:52,360 --> 00:09:54,820 One way or the other, I'm going to get rid of you. 161 00:09:56,700 --> 00:09:57,700 Bah. 162 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 Murray. 163 00:10:00,340 --> 00:10:01,880 What's going on with you two? 164 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 Oh, I don't know. It's my fault. 165 00:10:05,740 --> 00:10:08,220 I pushed him too far when I suggested he wasn't too bright. 166 00:10:08,860 --> 00:10:10,580 Jeez, you'd think he'd be used to that. 167 00:10:11,700 --> 00:10:16,580 What's he gonna do? I don't know. I don't know. But whatever it is, it's 168 00:10:16,580 --> 00:10:17,580 be stupid. 169 00:10:25,100 --> 00:10:26,600 What did he do with January? 170 00:10:27,520 --> 00:10:28,820 Couldn't leave for January. 171 00:10:43,240 --> 00:10:46,580 Yeah, listen, Harry, do me a favor. From now on, see that I get all the takes 172 00:10:46,580 --> 00:10:47,559 from the cash register. 173 00:10:47,560 --> 00:10:51,480 I like them dated and put together. Can you do that? You got him. Okay. 174 00:10:51,940 --> 00:10:52,940 Good morning. 175 00:10:53,320 --> 00:10:56,900 Oh, sorry, lady. We ain't open yet. But we will be in about an hour. I'm not a 176 00:10:56,900 --> 00:10:58,240 customer. I'm here on business. 177 00:10:58,800 --> 00:11:00,360 Is either of you Archie Bunker? 178 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 No. Thank God. 179 00:11:02,520 --> 00:11:06,020 I'm Miss Bradshaw, the compliance representative for the New York State 180 00:11:06,020 --> 00:11:07,020 Department. 181 00:11:12,460 --> 00:11:13,119 How do you do? 182 00:11:13,120 --> 00:11:14,800 I'm Murray Klein. 183 00:11:15,300 --> 00:11:16,980 I'm Archie Bunker's partner. 184 00:11:18,240 --> 00:11:20,800 So the tax board sent you. Yes. Interesting. 185 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 What's it all about? 186 00:11:23,120 --> 00:11:26,840 Well, I'm here to review your gross sales records for the past 12 months. 187 00:11:27,080 --> 00:11:29,040 Gross sales records. 188 00:11:29,340 --> 00:11:30,620 Are these a they? 189 00:11:31,080 --> 00:11:32,900 Well, these are some of them. 190 00:11:34,260 --> 00:11:36,420 Thank you. Here you go. 191 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 Right there? 192 00:11:53,100 --> 00:11:53,879 Mind if I smoke? 193 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Yes. 194 00:11:57,920 --> 00:11:58,920 Well. 195 00:11:59,520 --> 00:12:00,520 Well, well, well. 196 00:12:01,200 --> 00:12:05,120 You know, it's hard to imagine that the dreary state of New York would send such 197 00:12:05,120 --> 00:12:06,420 an attractive representative. 198 00:12:08,020 --> 00:12:09,860 I must remind you, Mr. Klein. 199 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 Um, Marie. 200 00:12:11,400 --> 00:12:14,820 Mr. Klein, that I am here strictly on business. 201 00:12:15,580 --> 00:12:17,560 Of course you are, my dear. 202 00:12:18,200 --> 00:12:19,440 Miss Bradshaw. 203 00:12:19,920 --> 00:12:21,000 Miss Bradshaw. 204 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 My dear. 205 00:12:23,589 --> 00:12:24,589 Strictly brewed. 206 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 Can I get you a drink? 207 00:12:26,450 --> 00:12:27,910 No, I never drink on the job. 208 00:12:28,450 --> 00:12:33,650 Oh, come on. Just one little one, huh? Something light, a little... I don't 209 00:12:33,650 --> 00:12:37,910 know, removed cathedral. Look, I am here to investigate this saloon, Mr. Klein. 210 00:12:38,010 --> 00:12:42,590 Now, what you're suggesting could be considered a bribe. You could go to 211 00:12:45,690 --> 00:12:51,810 Yes, I know, but you know, in spite of the risk, in spite of the risk... 212 00:12:51,880 --> 00:12:53,880 Something that I have to tell you about yourself. 213 00:12:54,080 --> 00:12:55,740 No, it won't work, Mr. Klein. 214 00:12:56,480 --> 00:13:00,800 You see, what we have here is a serious tax delinquency. 215 00:13:01,080 --> 00:13:03,880 I just want to say just one thing. Just one. 216 00:13:05,220 --> 00:13:06,960 And it's about your eyes. 217 00:13:07,300 --> 00:13:08,299 Mr. Klein. 218 00:13:08,300 --> 00:13:10,980 I know you've heard this story from a hundred phonies. I know that you're here 219 00:13:10,980 --> 00:13:15,060 on official business. But this is just one little thing. Mr. 220 00:13:15,260 --> 00:13:17,240 Klein. Just one thing. One. 221 00:13:17,920 --> 00:13:19,120 And then we'll go back to business. 222 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 What do you say? 223 00:13:20,460 --> 00:13:22,080 Okay, Mr. Klein, go ahead. 224 00:13:23,000 --> 00:13:24,740 My, uh, eyes. 225 00:13:34,540 --> 00:13:37,220 Uh, hiya there, sis. I want to see Levy to hold. 226 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Are you a client? 227 00:13:38,800 --> 00:13:39,960 Do I look stupid? 228 00:13:41,040 --> 00:13:42,800 Answer my question or answer yours. 229 00:13:44,880 --> 00:13:48,500 No, I ain't a client. My partner, Murray Klein, is a client. 230 00:13:49,230 --> 00:13:50,230 I have to make an appointment. 231 00:13:50,370 --> 00:13:52,390 I can't do that. I gotta see him now. 232 00:13:52,870 --> 00:13:54,630 The council's tied up. 233 00:13:55,690 --> 00:13:59,410 The council? Oh, whoop -dee -doo. Is that what you call an ambulance chasing 234 00:13:59,410 --> 00:14:00,410 shyster in the air? 235 00:14:01,990 --> 00:14:03,570 The man is a disgrace. 236 00:14:03,970 --> 00:14:06,410 An innocent guy like you, he shouldn't even be working here. 237 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 Why don't you quit? 238 00:14:08,510 --> 00:14:09,510 I'm his wife. 239 00:14:11,650 --> 00:14:15,130 Oh, oh. Well, I'm sorry. 240 00:14:15,770 --> 00:14:17,530 Well, at least you deserve a raise. 241 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 I got one. 242 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 What's your name? 243 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 Bunker. 244 00:14:28,840 --> 00:14:31,040 A Mr. Bunker wants to talk to you. 245 00:14:32,020 --> 00:14:33,020 Put him on hold. 246 00:14:37,080 --> 00:14:38,540 Unfortunately, he's not on the phone. 247 00:14:39,260 --> 00:14:40,300 He's here in Payson. 248 00:14:42,360 --> 00:14:46,820 Thank you very much. 249 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 Go on. 250 00:14:57,360 --> 00:14:59,140 Levy, I gotta talk to you right away. 251 00:14:59,460 --> 00:15:00,480 Look, I gotta put you on hold. 252 00:15:00,980 --> 00:15:03,640 I make it, Matthew Bunker. I got clients on hold here. 253 00:15:03,860 --> 00:15:05,920 What about them papers you're supposed to be working on? 254 00:15:06,140 --> 00:15:07,139 What papers? 255 00:15:07,140 --> 00:15:11,480 The papers that Murray Klein called you up about about six weeks ago. 256 00:15:11,720 --> 00:15:12,880 I don't know what you're talking about. 257 00:15:13,660 --> 00:15:17,220 Come on, Levy. You must have heard from him unless you didn't get the message 258 00:15:17,220 --> 00:15:18,220 from your little wife. 259 00:15:18,600 --> 00:15:22,360 Oh, you noticed my wife, huh? Huh? Is that a winner? Yeah, all right. Forget 260 00:15:22,360 --> 00:15:23,700 your wife. I can't. 261 00:15:23,980 --> 00:15:25,460 We've been married for two weeks. 262 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 Two weeks. 263 00:15:31,700 --> 00:15:33,180 Look at this woman, will you? 264 00:15:34,040 --> 00:15:35,540 This is how she looked when I met her. 265 00:15:37,260 --> 00:15:42,620 You run her up in this year's Miss Keep Coney Island Clean Beauty Contest? 266 00:15:44,740 --> 00:15:46,880 Yes, you should have won, but it was definitely a fix. 267 00:15:47,390 --> 00:15:51,110 Come on, the head judge was doing something with the winner. 268 00:15:52,450 --> 00:15:56,110 Looks like you was doing something with the loser. 269 00:15:57,690 --> 00:15:58,690 Yeah. 270 00:16:00,730 --> 00:16:01,730 Lover, 271 00:16:02,070 --> 00:16:07,710 wait. When Klein called you all them weeks ago... Klein never called me. 272 00:16:08,070 --> 00:16:09,510 He never called you? 273 00:16:09,790 --> 00:16:10,790 Never. 274 00:16:11,010 --> 00:16:12,070 Are you sure of that? 275 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 Absolutely. 276 00:16:14,270 --> 00:16:16,470 Maybe he called and you never took the call. 277 00:16:17,390 --> 00:16:20,110 Sooner or later, I take all of my calls. 278 00:16:20,950 --> 00:16:25,970 To me, every blinking button is the heartbeat of a person. 279 00:16:27,750 --> 00:16:31,230 What is Ruby Klein trying to pull on me? What are you talking about? 280 00:16:31,490 --> 00:16:34,430 Why does he want to stay with me? Why does he want to come with me in the 281 00:16:34,430 --> 00:16:36,150 place? Maybe he likes you. 282 00:16:36,430 --> 00:16:37,670 Likes me? Impossible. 283 00:16:39,170 --> 00:16:40,170 I agree with you. 284 00:16:41,930 --> 00:16:42,930 Listen, baby. 285 00:16:43,410 --> 00:16:45,250 All I want from you is a paper. 286 00:16:45,560 --> 00:16:51,180 whereby I buy him out, see, on a loan of, say, 25 or 30 years, and your 287 00:16:51,180 --> 00:16:53,020 bank interest is, say, three and a quarter percent. 288 00:16:54,380 --> 00:16:57,380 Because I ain't no good for him, and he sure ain't no good for me. 289 00:16:57,780 --> 00:16:59,800 So you draw up them papers, and fast. 290 00:17:01,020 --> 00:17:03,240 And get them over to the saloon as soon as you can. 291 00:17:03,620 --> 00:17:06,480 Because if you don't, I'm warning, there's libel to be a murder. 292 00:17:08,619 --> 00:17:10,079 Murder? What murder? 293 00:17:10,859 --> 00:17:14,440 Oh, you'll find out. For once, the cops will be arresting a white guy. 294 00:17:20,560 --> 00:17:24,300 And I can't thank you enough for making order out of chaos. 295 00:17:25,319 --> 00:17:26,319 Murray. 296 00:17:26,880 --> 00:17:28,000 Yes, Eleanor? 297 00:17:28,900 --> 00:17:31,000 You and your partner ought to be in jail. 298 00:17:32,780 --> 00:17:37,300 No, I couldn't stand not being able to see you for 30 days or so. 299 00:17:38,190 --> 00:17:39,430 Five years or so. 300 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 Eleanor. 301 00:17:44,710 --> 00:17:45,710 Yes, Murray. 302 00:17:46,910 --> 00:17:53,090 I know that the bookkeeping up to now has been, well, shall we say, 303 00:17:53,230 --> 00:17:54,450 disappointing. 304 00:17:56,110 --> 00:17:57,190 Let's say criminal. 305 00:17:59,650 --> 00:18:01,310 No, don't say that. 306 00:18:02,430 --> 00:18:04,450 And it can't go on, Murray. 307 00:18:04,790 --> 00:18:06,550 Oh, it won't. 308 00:18:07,110 --> 00:18:10,870 won't I swear to you, Eleanor. From now on, everything will be perfectly in 309 00:18:10,870 --> 00:18:14,210 order, on time, paid in full. 310 00:18:15,590 --> 00:18:16,590 Murray? 311 00:18:16,970 --> 00:18:17,970 Yes, darling? 312 00:18:18,630 --> 00:18:22,030 Let me have my finger back. I want to point to something. 313 00:18:23,790 --> 00:18:24,790 Close, darling. 314 00:18:28,650 --> 00:18:29,650 What? 315 00:18:33,090 --> 00:18:34,090 That. 316 00:18:40,570 --> 00:18:41,610 $1 ,650. 317 00:18:43,250 --> 00:18:46,250 When is the sovereign state of New York going to see this amount? 318 00:18:47,690 --> 00:18:52,770 Well, when I go into town to pick up our theater tickets, I'll bring a certified 319 00:18:52,770 --> 00:18:54,010 check over to your office. 320 00:18:55,150 --> 00:18:57,530 I'm not going to be in my office this afternoon. 321 00:18:59,510 --> 00:19:00,510 Your apartment? 322 00:19:04,130 --> 00:19:07,390 100 East 57th Street, 7B. 323 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 Fifty -seven. 324 00:19:15,540 --> 00:19:16,540 Seven, dear. 325 00:19:20,820 --> 00:19:22,240 I can be there at eight. 326 00:19:23,860 --> 00:19:25,180 I can be there at seven. 327 00:19:27,680 --> 00:19:31,400 I just want to show you that I'm interested. 328 00:19:32,820 --> 00:19:33,820 Okay. 329 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 Show me. 330 00:19:44,040 --> 00:19:49,280 What if I, uh... I mean, be so bold as going on in here? 331 00:19:51,580 --> 00:19:55,580 What are you doing, socializing? You should be sitting here doctoring up the 332 00:19:55,580 --> 00:19:56,580 books. 333 00:20:00,520 --> 00:20:02,760 My partner is a great kidder. 334 00:20:03,380 --> 00:20:07,080 Archie Bunker, Miss Bradshaw from the New York State Tax Department. 335 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 Oh, Marty. 336 00:20:10,120 --> 00:20:13,160 Miss Bradshaw from the New York State Tax Department. 337 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 Uh, 338 00:20:22,980 --> 00:20:24,680 I, could I get the drink? 339 00:20:24,880 --> 00:20:26,620 Oh, no, thank you, Mr. Bunker. 340 00:20:26,900 --> 00:20:29,600 I've already had my three martini lunch. 341 00:20:30,540 --> 00:20:33,780 Oh, well, I hope it was on us. 342 00:20:33,980 --> 00:20:36,120 Oh, no, Mr. Bunker, on me. 343 00:20:37,880 --> 00:20:39,560 Couldn't you even spring for that? 344 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 It's not done that way. 345 00:20:44,680 --> 00:20:48,460 Mr. Bunker, you have a very charming partner. 346 00:20:49,760 --> 00:20:50,760 Oh, no. 347 00:20:51,820 --> 00:20:57,280 Uh, I hope you don't mind, but his charms don't ring no bells for me. 348 00:20:58,020 --> 00:21:00,800 Well, if you don't want to give him credit for his charm, you could at least 349 00:21:00,800 --> 00:21:02,500 give him credit for keeping you out of jail. 350 00:21:05,180 --> 00:21:08,560 Well, uh, what do you mean by that, Miss What -He -Called? 351 00:21:08,860 --> 00:21:09,860 Bradshaw. 352 00:21:10,060 --> 00:21:13,280 Bradshaw. You don't know how close you came to losing your license. 353 00:21:13,580 --> 00:21:15,240 An indictment would have followed. 354 00:21:16,080 --> 00:21:20,060 You could have been closed down for, oh, a year or two, awaiting your trial. You 355 00:21:20,060 --> 00:21:22,760 see, the penalty for fraud is a very heavy fine. 356 00:21:23,260 --> 00:21:24,720 Or five years in jail. 357 00:21:26,660 --> 00:21:27,660 Or both. 358 00:21:30,820 --> 00:21:35,860 Goodbye, Mr. Bunker. Oh, goodbye there, Mr. Whitehall. It was very nice to... 359 00:21:45,840 --> 00:21:48,120 Uh, could we get you another olive? 360 00:21:51,980 --> 00:21:52,540 What 361 00:21:52,540 --> 00:22:00,380 happened? 362 00:22:04,480 --> 00:22:07,160 Harry, I'm gonna have another martini. 363 00:22:07,440 --> 00:22:11,260 Wait a minute, don't be walking away from me here. What happened? 364 00:22:12,240 --> 00:22:16,140 She is going to accept the delinquent payment instead of turning our case over 365 00:22:16,140 --> 00:22:17,140 to the state attorney. 366 00:22:17,600 --> 00:22:20,300 You should have seen Murray operate, Arch. 367 00:22:21,140 --> 00:22:22,140 Oh, yeah? 368 00:22:22,900 --> 00:22:24,080 What the hell did he do? 369 00:22:24,500 --> 00:22:28,860 I wouldn't know, but the lady come in like a lion, went out like a lamb. 370 00:22:30,480 --> 00:22:34,900 Listen, whether I stay here or I lend you money to buy me out, I am going to 371 00:22:34,900 --> 00:22:36,140 protect my investment. 372 00:22:36,960 --> 00:22:40,260 Now, you're good, Arch, but you're not good enough to run this saloon from the 373 00:22:40,260 --> 00:22:41,260 slammer. 374 00:22:43,150 --> 00:22:49,170 Oh, well, uh... Well, I guess you're done pretty good here, partner. 375 00:22:49,850 --> 00:22:50,850 Oh, thanks. 376 00:22:52,270 --> 00:22:54,710 Well, if you'll excuse me, I have to run down to the bank. 377 00:22:54,950 --> 00:22:58,910 I got a couple of things to attend to. Oh, yeah, yeah, sure, go ahead, go 378 00:22:58,950 --> 00:23:02,070 You don't have to rush back, neither, you know. Take the afternoon off. 379 00:23:02,610 --> 00:23:06,350 In fact, you can take the whole rest of the day off, you know. 380 00:23:06,730 --> 00:23:07,950 I'll be on duty tonight. 381 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 So will I. 30269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.