All language subtitles for archie_bunker_s_place_s01e02_archie_s_new_partner_part_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,720 --> 00:01:03,720 Hey, Barney. 2 00:01:03,980 --> 00:01:04,979 Hey, Art. 3 00:01:05,200 --> 00:01:06,860 Hey, I'm glad I caught you, kid. 4 00:01:07,120 --> 00:01:10,820 Listen, this is your lucky day. I'm going to make you rich. 5 00:01:11,120 --> 00:01:14,180 Hey, could you make me rich tonight? I'm a little late for work. No, no, wait a 6 00:01:14,180 --> 00:01:15,200 minute. Cut that out a minute. Come here. 7 00:01:15,700 --> 00:01:17,360 I want to talk to you. 8 00:01:17,820 --> 00:01:21,260 When you hear to York, I'm going to make you. You want to kiss your job goodbye. 9 00:01:21,340 --> 00:01:23,180 What the hell are you doing? Drink a beer for breakfast. 10 00:01:24,260 --> 00:01:27,380 Coffee keeps me awake on the job. 11 00:01:29,620 --> 00:01:30,660 What's on your mind? 12 00:01:30,960 --> 00:01:37,480 I want you to take Harry's place at the bar. I want you to be my partner. 13 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Why me? 14 00:01:40,640 --> 00:01:44,800 Because I need a partner. If I don't want some creep, I don't know. I want 15 00:01:48,360 --> 00:01:51,860 I'm very flattered, Arch. I think you better call somebody else. 16 00:01:52,580 --> 00:01:54,660 I already called everybody else. 17 00:01:57,580 --> 00:01:59,160 Come in with me, Barney. 18 00:01:59,360 --> 00:02:02,480 A half interest will only cost you $24 ,000. 19 00:02:03,540 --> 00:02:07,100 Hey, that sounds like a pretty good deal. Huh? 20 00:02:07,620 --> 00:02:12,400 I don't think I have quite that much in my savings and checking account. 21 00:02:13,100 --> 00:02:14,640 Well, how much you got, kid? 22 00:02:19,410 --> 00:02:23,410 $112. What the hell did you do with all your money? 23 00:02:23,990 --> 00:02:25,950 I've told you a hundred times. 24 00:02:26,430 --> 00:02:28,670 Blanche blew it. You know that. 25 00:02:29,990 --> 00:02:34,170 All ain't lost, Barney. Why don't you just mortgage this dump? 26 00:02:34,650 --> 00:02:36,690 What? A home, a beautiful home. 27 00:02:37,310 --> 00:02:38,550 No, it's a dump. 28 00:02:39,090 --> 00:02:40,530 Like Blanche loved. 29 00:02:41,420 --> 00:02:45,180 If Blanche loves it so much, why the hell does she always run away from it? 30 00:02:45,840 --> 00:02:49,280 Because she loves the TV repairman more. 31 00:02:49,560 --> 00:02:56,400 Put that out of your mind, old Barney. All we can do now is wish them both 32 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 well. 33 00:02:57,520 --> 00:02:58,520 I do. 34 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 I do. 35 00:02:59,980 --> 00:03:04,000 I just wish he'd straighten out the TV picture before they left. 36 00:03:04,500 --> 00:03:07,460 Oh, of course. Didn't he even do that for you? No. 37 00:03:07,840 --> 00:03:08,920 And now... 38 00:03:09,120 --> 00:03:13,660 Every time I see a horizontal roll, I think of Blanche. 39 00:03:16,300 --> 00:03:19,120 Oh, please, I ain't got no time here. 40 00:03:19,380 --> 00:03:20,600 Give me an answer. 41 00:03:21,520 --> 00:03:23,240 No, and that's final. 42 00:03:23,560 --> 00:03:25,520 What kind of a pal are you? 43 00:03:25,760 --> 00:03:29,120 And I thought you and me was tight. I thought we was close. 44 00:03:29,580 --> 00:03:31,920 Like Abercrombie and Pritchard. 45 00:03:32,280 --> 00:03:37,380 Come on, Art. 46 00:03:37,920 --> 00:03:38,920 Don't be sure. 47 00:03:39,240 --> 00:03:40,179 Oh, gee. 48 00:03:40,180 --> 00:03:43,340 Hey, how about some bacon and beer, huh? 49 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Here, 50 00:03:49,740 --> 00:03:50,740 give me some. 51 00:03:54,220 --> 00:03:55,220 Goodbye, 52 00:04:04,560 --> 00:04:05,620 Tante Gussie. 53 00:04:08,320 --> 00:04:09,900 Goodbye, my mama. 54 00:04:13,000 --> 00:04:17,860 Where are you running? I got an appointment, Mama. Did I hear you 55 00:04:17,860 --> 00:04:19,040 inside? No, no, no. 56 00:04:19,579 --> 00:04:23,060 I'm not leaving. You're not leaving? Good. Come, sit down. 57 00:04:23,340 --> 00:04:24,340 All right. 58 00:04:25,240 --> 00:04:30,800 No, I'm not leaving today. The painters are leaving my house Tuesday. 59 00:04:31,420 --> 00:04:33,800 Did I hear you looking for something inside? 60 00:04:34,160 --> 00:04:36,040 Yes, and I found it. Stamp? 61 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 No, Mama. 62 00:04:37,540 --> 00:04:39,340 Check. No, Mama. Cash? 63 00:04:39,600 --> 00:04:41,780 No. Your bank book, huh? 64 00:04:43,800 --> 00:04:47,560 Mama, I am about to make a big move. 65 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 Don't get married. 66 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 No, no. 67 00:04:50,940 --> 00:04:53,240 I am going back into business. 68 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 Thanks, Scott. 69 00:04:55,120 --> 00:04:56,820 What kind of business? 70 00:04:57,200 --> 00:05:02,700 Well, Mama, you remember when I was a little kid, don't you? 71 00:05:03,640 --> 00:05:08,000 Remember when I... I gave up that paper route and I went out into the beach and 72 00:05:08,000 --> 00:05:13,060 I was selling fudgicles and popsicles and Dixie Cups, you know. You remember 73 00:05:13,060 --> 00:05:15,280 that? I used to like to be around people, you know. 74 00:05:15,520 --> 00:05:17,360 Made them happy, made me happy. 75 00:05:17,680 --> 00:05:19,760 I just loved selling that ice cream. 76 00:05:20,320 --> 00:05:22,180 You're going to sell ice cream again? 77 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 No, Mama. 78 00:05:26,020 --> 00:05:27,020 Boots. 79 00:05:28,300 --> 00:05:29,300 Boots? 80 00:05:29,700 --> 00:05:31,660 I gave Conlon my schnapps. 81 00:05:32,000 --> 00:05:33,220 I hate that. 82 00:05:33,640 --> 00:05:36,400 Now, don't you think that's a good idea? Booze! 83 00:05:38,860 --> 00:05:43,040 It's just a neighborhood bar and grill. We're going to have a nice little 84 00:05:43,040 --> 00:05:45,820 restaurant. Booze! Booze is for bums! 85 00:05:46,120 --> 00:05:49,280 What are you talking about? There was always booze in this house. 86 00:05:49,860 --> 00:05:52,900 Don't you talk about your father like that. 87 00:05:56,660 --> 00:06:00,080 Father, God bless him. He had an enlarged heart. 88 00:06:00,910 --> 00:06:03,390 My father, God bless him, had a five -foot liver. 89 00:06:04,710 --> 00:06:09,250 It would be a wonderful business, and the best part is that I can walk to work 90 00:06:09,250 --> 00:06:11,610 from my house. You hear? I can walk. 91 00:06:11,850 --> 00:06:14,590 I taught him to walk. He's telling me he can walk. 92 00:06:15,570 --> 00:06:16,670 I heard that. 93 00:06:17,770 --> 00:06:21,050 I heard that. 94 00:06:21,970 --> 00:06:24,130 You can also walk to the river. 95 00:06:24,690 --> 00:06:29,410 Do you have to jump in? Mama, a man is waiting for me. Bye -bye. 96 00:06:33,359 --> 00:06:34,359 Martel? Martel! 97 00:06:37,720 --> 00:06:44,020 Is that the way for a son to leave a mother? 98 00:06:48,460 --> 00:06:49,460 Contagasi's a stranger? 99 00:06:53,940 --> 00:06:55,740 Girls, I don't want to be late for this appointment. 100 00:06:56,200 --> 00:06:57,440 Don't wait up for me, Martel. 101 00:07:02,520 --> 00:07:03,520 Otherwise, 102 00:07:03,980 --> 00:07:05,320 the joint looks in pretty good shape. 103 00:07:05,580 --> 00:07:10,800 Over there is where Bunker wants a breakthrough for the new restaurant. 104 00:07:11,160 --> 00:07:12,160 Hiya, gents. 105 00:07:12,220 --> 00:07:15,840 Oh, Harry, I still don't understand why you're giving up such a good thing. 106 00:07:16,140 --> 00:07:20,260 Cause I don't know food. I know booze. So what's the big difference? 107 00:07:20,860 --> 00:07:22,680 You ever try watering a turkey sandwich? 108 00:07:24,020 --> 00:07:28,580 No point delaying this. If Harry's ready to sign... 109 00:07:28,880 --> 00:07:32,880 I am ready to pay. I'm ready to sign. Just show me where. 110 00:07:33,320 --> 00:07:37,260 I ought to be perfectly honest with this man, Harry. I told him Bunker's a very 111 00:07:37,260 --> 00:07:41,160 hard man to get along with. Listen, I get along with everybody. You wouldn't 112 00:07:41,160 --> 00:07:45,180 believe my last partner. He thought that Nixon should still be president. 113 00:07:48,740 --> 00:07:52,220 After a guy like that, Archie Bunker's got to be a breath of fresh air. 114 00:07:56,430 --> 00:07:57,389 Not fresh. 115 00:07:57,390 --> 00:07:58,390 At least familiar. 116 00:07:59,570 --> 00:08:00,570 Right. 117 00:08:00,870 --> 00:08:04,170 And, Harry, here's a check. 118 00:08:05,370 --> 00:08:07,630 24 ,000 bucks, huh? 119 00:08:10,750 --> 00:08:11,890 Drinks for everybody! 120 00:08:13,090 --> 00:08:14,090 Well, 121 00:08:14,650 --> 00:08:19,390 client, what can I say but... Come on, have a drink with us. No, not just now, 122 00:08:19,510 --> 00:08:21,290 thanks. I left the client on hold. 123 00:08:22,150 --> 00:08:24,230 Goodbye, client. Come on, Harry, goodbye. 124 00:08:25,390 --> 00:08:26,390 Mr. Levy, thanks. 125 00:08:26,930 --> 00:08:30,690 And here's a nice little martini for you, Mr. Klein. 126 00:08:31,250 --> 00:08:32,250 Here's to luck. 127 00:08:32,289 --> 00:08:35,030 Here's looking at you. 128 00:08:40,210 --> 00:08:41,210 Harry, 129 00:08:42,169 --> 00:08:45,310 you know that you are the finest bartender in Queens. 130 00:08:45,890 --> 00:08:46,890 I try. 131 00:08:47,390 --> 00:08:50,270 You know, I think that you ought to stay on and work for us. 132 00:08:50,770 --> 00:08:51,850 Sorry, Mr. Klein. 133 00:08:52,330 --> 00:08:54,490 There's nothing in this world that could keep me from retiring. 134 00:08:54,770 --> 00:08:57,790 Nothing. How much salary did you take for yourself? 135 00:08:58,310 --> 00:09:00,070 Tips aside, I took 200 a week. 136 00:09:00,290 --> 00:09:01,290 You got three. 137 00:09:02,670 --> 00:09:04,190 I just came back out of retirement. 138 00:09:05,810 --> 00:09:10,270 Well, I'm here to tell you that after the events of today, I can only call 139 00:09:10,270 --> 00:09:12,810 myself a dope, a real dope. 140 00:09:15,310 --> 00:09:21,990 Instead of cultivating the final. 141 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 people in this world. 142 00:09:23,520 --> 00:09:28,200 I spend my whole life surrounding myself with deadbeats. 143 00:09:31,260 --> 00:09:33,420 Oh, I don't mean you, Mr. Van Rester. 144 00:09:36,620 --> 00:09:39,640 Uh, listen, uh, is there any money in your family? 145 00:09:40,240 --> 00:09:41,620 There was. 146 00:09:42,220 --> 00:09:43,220 I drank it. 147 00:09:45,940 --> 00:09:49,900 Now, look at you. 148 00:09:52,360 --> 00:09:57,060 S -rays on the bar, puddles all over here, and you stand there chewing the 149 00:09:57,060 --> 00:09:59,160 with Rocky III here. 150 00:10:00,040 --> 00:10:01,760 I wasn't chewing the fat. 151 00:10:01,960 --> 00:10:03,920 I was conducting some business. 152 00:10:04,440 --> 00:10:07,600 This here gentleman is your new partner. 153 00:10:22,640 --> 00:10:24,280 He just bought my half of the... 154 00:10:58,410 --> 00:11:02,510 This here is worser than Pearl Harbor. 155 00:11:06,090 --> 00:11:12,290 This, Harry, is a day that will live in infancy. 156 00:11:20,250 --> 00:11:22,750 I said the name is Klein. 157 00:11:25,470 --> 00:11:27,230 Oh, I'll get to you in a minute. 158 00:11:30,800 --> 00:11:33,960 Selling out to this guy behind me, behind my back. 159 00:11:35,160 --> 00:11:38,060 What a lousy trick to pull on me. 160 00:11:39,180 --> 00:11:43,820 If you think I pulled a lousy trick on you, think of what I'd done to him. 161 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 Yeah. 162 00:11:49,740 --> 00:11:50,960 Drink your drink there. 163 00:11:52,100 --> 00:11:53,900 And convoys amongst yourself. 164 00:12:02,480 --> 00:12:06,680 All right, now, we better just sit down and straighten this whole thing out, 165 00:12:06,760 --> 00:12:07,760 Cone. Line. 166 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Whatever. 167 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Partners. 168 00:12:18,260 --> 00:12:19,260 Partners. 169 00:12:19,900 --> 00:12:22,740 Well, what the hell do you know about running a saloon? 170 00:12:23,460 --> 00:12:25,720 It's a business. I can handle it. 171 00:12:26,080 --> 00:12:29,740 But you don't know nothing about it. You don't know the kind of work we do here. 172 00:12:29,880 --> 00:12:32,200 Why, the hours along there could wreck a marriage. 173 00:12:32,660 --> 00:12:33,760 I'm not married. 174 00:12:35,980 --> 00:12:37,060 Why are you not married? 175 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 Not anymore. 176 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 And never again. 177 00:12:43,480 --> 00:12:46,100 What are you, uh, you living with somebody? 178 00:12:47,740 --> 00:12:49,760 Right now with my mother and my aunt. 179 00:12:58,760 --> 00:12:59,760 girlfriend? 180 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 No. 181 00:13:06,980 --> 00:13:10,400 Now, not that it matters to me, you know. 182 00:13:11,120 --> 00:13:14,180 I'm one of them live and let live guys. 183 00:13:15,620 --> 00:13:18,780 But would you, by any chance? 184 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 a simple no. 185 00:13:41,860 --> 00:13:43,680 That wasn't no simple no. 186 00:13:45,720 --> 00:13:48,160 Well, there's only one way to find out. 187 00:14:01,130 --> 00:14:02,170 like it, I know why you ask. 188 00:14:04,910 --> 00:14:11,910 What the hell are you still doing here? Shouldn't you 189 00:14:11,910 --> 00:14:14,030 be checking in on some unemployment line? 190 00:14:14,990 --> 00:14:17,030 I'm staying on as bartender. 191 00:14:18,390 --> 00:14:19,390 Who says so? 192 00:14:19,950 --> 00:14:21,010 Your new partner. 193 00:14:23,630 --> 00:14:26,230 You took him on without consulting with me? 194 00:14:26,870 --> 00:14:28,390 Harry's got a big following. 195 00:14:38,300 --> 00:14:40,640 Do you feel crowded in here? 196 00:14:43,880 --> 00:14:47,440 Archie, I have seen this place at night. I've seen it on weekends. 197 00:14:47,800 --> 00:14:51,480 Harry is good. And if the restaurant is good, we'll be crowded all the time. 198 00:14:51,840 --> 00:14:54,260 I gotta get some bottles, Arch. Would you hop behind the bar? 199 00:14:56,020 --> 00:14:58,800 Why don't you hop behind the nervous horse? 200 00:15:02,540 --> 00:15:04,600 Don't be telling me what to do. I'm a boss. 201 00:15:04,900 --> 00:15:06,820 You're a worker. What do you want from in there? 202 00:15:07,180 --> 00:15:08,360 Two rye, two vodka. 203 00:15:08,600 --> 00:15:11,060 Well, then I'll get it for you. And you get back where you belong. 204 00:15:13,260 --> 00:15:18,060 Now, I ain't got no time to, uh, what do you call it, bandage words with you. 205 00:15:18,700 --> 00:15:20,200 Of course, I got my work to do. 206 00:15:29,540 --> 00:15:31,520 Well, what do you want in here? I want to see the stock. 207 00:15:31,960 --> 00:15:33,420 You stay the hell away from the stock. 208 00:15:33,640 --> 00:15:35,880 Now, listen, partner, half of it's mine. 209 00:15:36,320 --> 00:15:38,120 You ain't my partner. 210 00:15:39,240 --> 00:15:40,920 I'm afraid I am. 211 00:15:41,740 --> 00:15:45,340 And I've got some paper right here to prove it. Paper don't make a 212 00:15:45,880 --> 00:15:46,900 A partner's in here. 213 00:15:47,260 --> 00:15:48,980 Well, why don't you start using what's in there? 214 00:15:49,560 --> 00:15:50,560 Listen to me, Bunker. 215 00:15:50,840 --> 00:15:52,520 I'm the only one who believes in you. 216 00:15:52,840 --> 00:15:57,260 I am the only one who wants to do what you want to do. I am the only one who is 217 00:15:57,260 --> 00:15:58,640 willing to bet his bankroll on you. 218 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 Now, you need me. 219 00:16:00,320 --> 00:16:02,300 You need me, Bunker. Without me, you're nothing. 220 00:16:03,000 --> 00:16:05,280 You'll never have a restaurant. You'll never be able to get one. 221 00:16:06,200 --> 00:16:10,260 And if you don't see that, brother, you are one prize -winning meathead. 222 00:16:18,900 --> 00:16:20,500 Where did you ever hear that voice? 223 00:16:22,980 --> 00:16:25,220 My old man used to call me when I didn't make any sense. 224 00:16:34,060 --> 00:16:35,500 Sit down, will you? Huh? 225 00:16:36,000 --> 00:16:37,160 Just a minute here. 226 00:16:40,440 --> 00:16:45,180 Now, uh... Well... Okay. 227 00:16:46,800 --> 00:16:52,920 Uh, maybe to you, I seem like a, um... a meter. 228 00:16:55,900 --> 00:16:57,700 But I think I make sense. 229 00:16:59,600 --> 00:17:03,320 Well... I don't want you for a partner. 230 00:17:05,200 --> 00:17:10,300 But what's more important, you ain't never gonna want me for a part. What are 231 00:17:10,300 --> 00:17:15,319 you talking about? I'm only trying to tell you. You heard what Harry said out 232 00:17:15,319 --> 00:17:20,599 there. I, uh, I seem to bother people, you know? 233 00:17:21,319 --> 00:17:22,380 I haven't noticed. 234 00:17:23,740 --> 00:17:29,540 Well, neither have I, but that's what people tell me, so there must be room 235 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 me. 236 00:17:31,000 --> 00:17:34,260 How? Well, it's other people. 237 00:17:34,600 --> 00:17:40,040 Maury, you see, they're doing the wrong things, or they're thinking the wrong 238 00:17:40,040 --> 00:17:43,820 things, and I try to straighten them out, and that bothers them. 239 00:17:44,080 --> 00:17:48,760 It wouldn't bother me. Oh, Maury, geez, in your case, it'd be much worse if 240 00:17:48,760 --> 00:17:49,940 they're because you're Jewish. 241 00:17:50,220 --> 00:17:52,780 Not that you don't go meet you at a golden boat again. 242 00:17:55,360 --> 00:17:59,260 I'm only trying to say that you'd go nuts with me. 243 00:18:00,300 --> 00:18:02,460 Of course, you could never learn nothing. 244 00:18:05,300 --> 00:18:12,220 If I try to straighten you out on any of the major problems of life, we 245 00:18:12,220 --> 00:18:15,980 are so different, you probably wouldn't know what I was talking about. 246 00:18:16,200 --> 00:18:19,400 And I know that I wouldn't know what I was talking about. 247 00:18:24,460 --> 00:18:30,860 But that's the way it's always been down through the ages, you see, as between 248 00:18:30,860 --> 00:18:32,460 Gentile and Jew. 249 00:18:32,800 --> 00:18:37,580 I just 250 00:18:37,580 --> 00:18:44,400 mean it's always been some guy like me 251 00:18:44,400 --> 00:18:49,300 making no sense at all to a guy like you. 252 00:18:50,180 --> 00:18:53,920 Sad. Oh, very sad, but very true. 253 00:18:55,260 --> 00:19:00,200 And that's why even today, everywhere, you see Jews... 254 00:19:00,940 --> 00:19:07,280 Walking away from Gentiles, shaking their heads, looking sad, saying, 255 00:19:07,380 --> 00:19:09,340 Oy vey. 256 00:19:12,320 --> 00:19:16,440 That means, what the hell did I just hear? 257 00:19:19,100 --> 00:19:20,160 You know that. 258 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 So. 259 00:19:25,820 --> 00:19:27,300 So what you're saying. 260 00:19:29,520 --> 00:19:31,080 Is that we don't have a chance, right? 261 00:19:31,560 --> 00:19:35,280 A Jew and a Gentile ain't got a Chinaman's chance. 262 00:19:40,680 --> 00:19:42,360 I know, Lee. 263 00:19:43,220 --> 00:19:45,500 I know there's a wall between us. 264 00:19:47,180 --> 00:19:53,860 Now, I'm not saying that we put it there, but don't you think that between 265 00:19:53,860 --> 00:19:54,920 should try to knock it down? 266 00:19:55,200 --> 00:19:56,700 No, don't worry. 267 00:19:57,000 --> 00:19:58,740 Ken, Ken, Ken. 268 00:19:59,240 --> 00:20:05,220 Do what I mean. That there is... That's work for the angels. 269 00:20:07,260 --> 00:20:12,260 And there ain't no more angels down here. 270 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 Okay. 271 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 Okay. 272 00:20:31,820 --> 00:20:33,000 I'll try to get a hold of Levy. 273 00:20:34,580 --> 00:20:37,420 Have him work out a deal for us, okay? 274 00:20:38,640 --> 00:20:43,060 I guess there must be some way that you can, you know, buy me out. Oh, jeez, 275 00:20:43,060 --> 00:20:48,980 Mommy, I hope so. I hope so. Yeah, you ask Levy to work on that. 276 00:20:49,460 --> 00:20:53,520 Oh, jeez, look at this over here behind you. Will you look at this? 277 00:20:53,900 --> 00:20:56,120 Now, hey, there's Harry for you, huh? 278 00:20:56,570 --> 00:21:00,790 There's the guy that you hired back for me, see? This is his job. Take all these 279 00:21:00,790 --> 00:21:03,270 empties down the alley and put them way out there by the street, you know? 280 00:21:03,470 --> 00:21:05,570 Hey, he does nothing. He leaves me to do the whole thing. 281 00:21:06,850 --> 00:21:11,470 Come on, give me a hand. Oh, no, no, no. Hey, no, no. You don't touch that. Hey, 282 00:21:11,630 --> 00:21:12,630 you ain't a partner. 283 00:21:14,950 --> 00:21:16,130 This is my work. 284 00:21:19,230 --> 00:21:21,930 Why don't you call Levy right now on the phone there, Murray, huh? 285 00:21:25,160 --> 00:21:26,380 You can call them all right from there. 286 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 Do that. 287 00:21:49,980 --> 00:21:51,760 Oh, hey, little girl. 288 00:21:51,960 --> 00:21:53,960 This is a saloon. No minors allowed. 289 00:21:54,440 --> 00:21:56,150 Not a minor. and I'm Archie Bunker's niece. 290 00:21:56,450 --> 00:22:00,950 Oh. If you stepped outside, I'd be right back. Just tell him I got the skates 291 00:22:00,950 --> 00:22:01,949 and he was bottom. 292 00:22:01,950 --> 00:22:04,230 Okay, I'll tell him. Tell him they were $80. 293 00:22:05,690 --> 00:22:07,230 $80 for roller skates? 294 00:22:07,450 --> 00:22:09,150 It's okay. We charged him. Bye. 295 00:22:11,010 --> 00:22:12,890 Now, I'm going to ask you something. 296 00:22:13,170 --> 00:22:14,170 That. 297 00:22:15,110 --> 00:22:17,310 Why are you wearing the Star of David? 298 00:22:17,850 --> 00:22:18,850 I'm Jewish. 299 00:22:21,570 --> 00:22:22,750 You were his niece? 300 00:22:23,230 --> 00:22:24,430 It's a long story. 301 00:22:24,790 --> 00:22:26,370 But you know what he had to do? 302 00:22:26,630 --> 00:22:29,110 Join the temple so I could go to Sunday school. 303 00:22:29,670 --> 00:22:33,550 He's still steaming about that. Because it goes a lot more than roller skates. 304 00:22:34,550 --> 00:22:35,890 Did he buy you that? 305 00:22:36,250 --> 00:22:37,250 Sure. 306 00:22:40,210 --> 00:22:41,210 I've got one, too. 307 00:22:42,850 --> 00:22:43,850 There it is. 308 00:22:44,870 --> 00:22:46,670 I bet he didn't buy you yours. 309 00:22:46,990 --> 00:22:49,450 No, I got that from my grandmother a long time ago. 310 00:22:49,910 --> 00:22:50,910 It's pretty. 311 00:22:51,610 --> 00:22:54,950 I gotta go. Tell Uncle Archie I couldn't wait. Okay, listen. Hey, come here. Go 312 00:22:54,950 --> 00:22:55,950 back. 313 00:22:56,230 --> 00:22:57,230 What's your name? 314 00:22:57,250 --> 00:22:58,310 Stephanie. What's yours? 315 00:22:58,590 --> 00:22:59,590 Marie. 316 00:22:59,910 --> 00:23:01,410 I'm Archie's new partner. 317 00:23:02,230 --> 00:23:03,230 Uh -oh. 318 00:23:04,990 --> 00:23:06,750 I can give you some good advice. 319 00:23:07,530 --> 00:23:08,530 I'm ready. 320 00:23:08,690 --> 00:23:10,550 Don't ever show him your star. 321 00:23:11,450 --> 00:23:12,450 Bye. 322 00:23:17,710 --> 00:23:20,330 Jeez, my back is broke carrying that box. 323 00:23:20,860 --> 00:23:22,320 Did you call up Levy? Yeah. 324 00:23:22,540 --> 00:23:23,780 Oh, geez, he put you on hold? 325 00:23:24,060 --> 00:23:25,280 Oh, no. We had a nice talk. 326 00:23:25,540 --> 00:23:26,880 Yeah? Well, what'd he say? 327 00:23:27,480 --> 00:23:30,620 Well, he said he'd be able to work something out. You know, take a little 328 00:23:30,620 --> 00:23:35,740 to draw up a note for the time, terms, you know, things like that. Oh, yeah. 329 00:23:35,740 --> 00:23:37,020 the sooner the better, huh? 330 00:23:37,300 --> 00:23:38,300 Sooner the better. Yeah. 331 00:23:39,180 --> 00:23:42,460 Well, I gotta heft out the other box here, huh? Well, look, let me give you a 332 00:23:42,460 --> 00:23:43,520 hand as long as I'm not busy. 333 00:23:43,740 --> 00:23:46,280 Take your leavey a little time to fix up some papers there. 334 00:23:46,480 --> 00:23:47,780 Might as well make myself useful. 335 00:23:48,520 --> 00:23:49,780 Oh, what do you mean by that? 336 00:23:50,250 --> 00:23:54,610 Well, I'm a partner until I'm not a partner. Hold it, hold it, hold it. Oh, 337 00:23:54,610 --> 00:23:55,609 a minute. 338 00:23:55,610 --> 00:24:02,490 Uh, you're a... No, no, no, no, no, no, no. Let's just put it this way, 339 00:24:02,530 --> 00:24:03,530 huh? 340 00:24:03,810 --> 00:24:08,790 Until you ain't a partner, you're only a partner. 341 00:24:11,790 --> 00:24:13,770 Well, in that case, you can help me out. 342 00:24:14,610 --> 00:24:19,740 This is the best of money, because... You and me, we could be friends in a 343 00:24:19,740 --> 00:24:22,280 million years, you know. Oh, two million. Oh, a billion. 344 00:24:22,600 --> 00:24:25,560 Well, split the difference. Oh, well, we split the difference in two and a half 345 00:24:25,560 --> 00:24:26,560 million, huh? 346 00:24:26,880 --> 00:24:27,819 Easy, Murray. 347 00:24:27,820 --> 00:24:29,400 Don't drive me into the wall, huh? 348 00:24:29,680 --> 00:24:31,540 Watch out for the cat. Watch out for the cat. 26851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.