All language subtitles for archie_bunker_s_place_s01e01_archie_s_new_partner_part_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,190 --> 00:00:47,330 Why did you cut me off? 2 00:00:48,110 --> 00:00:49,770 That party had me on hold. 3 00:00:51,210 --> 00:00:52,210 Oh. 4 00:00:53,670 --> 00:00:56,410 I'm telling you, Archie don't know what he's letting himself in for. 5 00:00:56,630 --> 00:00:57,630 Does he ever? 6 00:00:57,710 --> 00:01:01,490 He's gonna go broke, but he ain't taking me with him. What would you do if he 7 00:01:01,490 --> 00:01:02,490 goes through with it, Harry? 8 00:01:02,630 --> 00:01:03,609 Who knows? 9 00:01:03,610 --> 00:01:04,610 Maybe retire. 10 00:01:05,290 --> 00:01:08,230 Harry, I got a dime. The operator wants another dime. I ran out. 11 00:01:08,450 --> 00:01:09,490 Right with you, Mr. Klein. 12 00:01:12,650 --> 00:01:15,190 Here's a man who wants to take this whole thing off my hands. 13 00:01:16,130 --> 00:01:18,150 Like I said to my lawyer, Levy the hold. 14 00:01:18,690 --> 00:01:22,250 When your partner wants to go off the deep end, there's no living with him. 15 00:01:22,250 --> 00:01:24,430 if you go along with him, there's no living with yourself. 16 00:01:24,730 --> 00:01:25,890 Harry, Harry, come on. Yeah, yeah, yeah. 17 00:01:26,530 --> 00:01:30,230 Make sure you talk only to Levy, Mr. Klein. He knows all the ins and outs. 18 00:01:30,450 --> 00:01:32,290 Well, I had him on the phone, but he put me on hold. 19 00:01:32,590 --> 00:01:34,270 That's why they call him Levy the hold. 20 00:01:37,810 --> 00:01:40,730 Hey, hey, hey, hey, hey, great news, great news. 21 00:01:41,010 --> 00:01:43,710 I just come from talking to Swenson, the contractor. 22 00:01:44,130 --> 00:01:45,130 The Norwegian? 23 00:01:45,720 --> 00:01:50,820 Yeah, boozer, I know, but what the hell, the more he drinks, the lower his 24 00:01:50,820 --> 00:01:51,820 estimates. 25 00:01:53,400 --> 00:01:55,400 Now, look at old Pepperface here. 26 00:01:56,520 --> 00:02:00,020 Hey, he's going to give his bargain rates on all the work we're going to 27 00:02:00,020 --> 00:02:01,020 done here, you know? 28 00:02:01,120 --> 00:02:04,460 I told him how we're going to break through that wall into the restaurant 29 00:02:04,460 --> 00:02:05,460 door. 30 00:02:05,660 --> 00:02:09,180 No, Mr. Van Venselier, that wall over there. 31 00:02:11,880 --> 00:02:15,020 And how we're going to cut a family entrance down there, you know, so the 32 00:02:15,020 --> 00:02:18,360 innocent women and children don't have to be exposed to the flonsome and 33 00:02:18,360 --> 00:02:19,360 johnsome at the bar. 34 00:02:21,980 --> 00:02:26,080 I keep telling you, if you go through with this, I'm out. What are you talking 35 00:02:26,080 --> 00:02:30,500 about? Harry, it's going to be terrific. I got to go get our papers and 36 00:02:30,500 --> 00:02:32,720 appointments. What? Oh, there you are. 37 00:02:33,020 --> 00:02:36,160 Listen, leave me, I'll tell you what. You get the things together and I'll be 38 00:02:36,160 --> 00:02:36,899 right over. 39 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 Okay with you? 40 00:02:37,940 --> 00:02:38,960 Good, thank you. Bye -bye. 41 00:02:54,890 --> 00:02:56,510 Yes, Alfred, I completed my call. 42 00:02:57,930 --> 00:03:00,170 Yes, I got my dime back, thank you very much. 43 00:03:01,270 --> 00:03:02,270 What? 44 00:03:02,950 --> 00:03:04,570 Oh, no, I'm sorry. 45 00:03:05,110 --> 00:03:06,430 I can't return it. 46 00:03:07,450 --> 00:03:10,410 Tell you what, if you give me your name and your address, I'll be happy to mail 47 00:03:10,410 --> 00:03:11,410 it to you. 48 00:03:12,810 --> 00:03:13,810 Me too. 49 00:03:19,570 --> 00:03:21,290 I'd like to shake your hand, sir. 50 00:03:21,730 --> 00:03:25,030 Anybody that can give the sheriff to the phone company is my kind of guy. 51 00:03:26,230 --> 00:03:27,610 Clyde. Murray Clyde. 52 00:03:28,070 --> 00:03:30,270 I've seen you around, but we've never met. 53 00:03:30,670 --> 00:03:34,090 Murray's an old neighborhood boy. I knew your father and your grandfather. 54 00:03:34,410 --> 00:03:35,129 That's right. 55 00:03:35,130 --> 00:03:36,350 Barney Hefner's the name. 56 00:03:36,570 --> 00:03:38,590 Oh, you any relation to Hugh Hefner? 57 00:03:39,010 --> 00:03:41,950 No, but we share some of the same interests. 58 00:03:43,950 --> 00:03:47,110 What do you do, Mr. Clyde? Well, I've been in nearly everything. 59 00:03:47,350 --> 00:03:49,910 I've been in car rentals. I've been in insurance. 60 00:03:50,680 --> 00:03:54,860 I've been in restaurant supply, and now I'm going to be in the john. 61 00:03:58,000 --> 00:04:00,200 Not bad. He left me a buck tip. 62 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Listen. 63 00:04:03,980 --> 00:04:04,980 Big deal. 64 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 How come you never leave me nothing? 65 00:04:07,840 --> 00:04:10,920 Mr. Van Rensselaer, how much is a buck worth today? 66 00:04:11,640 --> 00:04:12,640 About a dime. 67 00:04:12,820 --> 00:04:13,820 Oh, okay. 68 00:04:14,340 --> 00:04:15,340 Here's your buck tip. 69 00:04:16,660 --> 00:04:19,380 My drink's on the tap. Will you hurry? I'm running a little late. 70 00:04:23,000 --> 00:04:24,260 I'm sorry, dogs. 71 00:04:24,700 --> 00:04:28,900 You run into a person, don't you know that you could raise a groat there? 72 00:04:30,320 --> 00:04:33,120 I told you I was sorry, didn't I? 73 00:04:33,360 --> 00:04:38,020 Where did I hurt you there? Don't, don't touch it. You could raise all over 74 00:04:38,020 --> 00:04:39,500 pantusions or something. 75 00:04:40,940 --> 00:04:42,160 There's where you touch me. 76 00:04:42,920 --> 00:04:46,580 Will you get out of the way? I'm in a hurry. Oh, he's in a hurry. Hey, three 77 00:04:46,580 --> 00:04:47,580 drinks for everybody. 78 00:04:47,840 --> 00:04:49,000 Well, I got a little time. 79 00:04:53,960 --> 00:04:56,920 deal. Free drinks for everybody. We only got two customers. 80 00:04:57,400 --> 00:04:59,940 That's the best time to holler free drinks for everybody. 81 00:05:00,320 --> 00:05:05,880 Arch, last time you bought me a drink was when Nixon got elected. What? I 82 00:05:05,880 --> 00:05:10,100 like to buy free drinks on happy occasions like that. My God, is he 83 00:05:10,100 --> 00:05:11,100 again? 84 00:05:12,600 --> 00:05:13,940 Ah, never no more. 85 00:05:14,380 --> 00:05:17,340 Well, hey, we all timed on the poor man. 86 00:05:21,260 --> 00:05:22,740 You're out of paper towels. 87 00:05:23,210 --> 00:05:26,110 Hey, watch what you're doing, buddy, huh? You're dripping all over the joint. 88 00:05:26,430 --> 00:05:27,670 Well, what am I supposed to do? 89 00:05:28,070 --> 00:05:32,410 Well, when you can plainly see there ain't no more paper towels, don't wash. 90 00:05:36,490 --> 00:05:38,370 There isn't any toilet paper either. 91 00:05:45,930 --> 00:05:48,970 Run over to C. Levy. Thanks for putting me on to this. Hey, don't run off, Mr. 92 00:05:49,050 --> 00:05:51,110 Klein. Archie's offering a free drink. 93 00:05:51,370 --> 00:05:56,230 Hey, hey, Harry, don't be yelling that to the world, will you? Free drinks is 94 00:05:56,230 --> 00:05:57,230 for regulars. 95 00:05:59,070 --> 00:06:01,030 You've seen me around here before, Archie. 96 00:06:01,650 --> 00:06:06,670 Yeah, I know that, but, uh, I mean, you gotta admit that youse people, uh, youse 97 00:06:06,670 --> 00:06:08,570 ain't famous for big spending over a bar. 98 00:06:20,460 --> 00:06:21,980 Hell, he is all gone there. 99 00:06:22,480 --> 00:06:24,060 What's the matter? Did I say something? 100 00:06:30,700 --> 00:06:33,560 Oh, God, you can't open your mouth nowadays. 101 00:06:34,700 --> 00:06:37,860 Listen, buddy, no intense offender there. 102 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Wait a minute. 103 00:06:42,480 --> 00:06:44,700 My intense is very offended. 104 00:06:45,560 --> 00:06:47,280 Just what were you saying? 105 00:06:47,860 --> 00:06:49,300 That Jews are cheap? 106 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Hmm? 107 00:06:51,440 --> 00:06:53,040 Well, let me put it this way. 108 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 Careful, Arch. 109 00:06:55,340 --> 00:06:57,860 I can remember when Murray was in the Golden Gloves. 110 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 No kidding. 111 00:06:59,180 --> 00:07:00,180 No kidding. 112 00:07:02,420 --> 00:07:03,420 Did you win? 113 00:07:08,340 --> 00:07:15,020 Oh, yeah, well, uh... What I mean is, uh... Hey, Scotchman's is much 114 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 worse. 115 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 Want a drink? 116 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 That's for you. 117 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 What was that? 118 00:07:24,100 --> 00:07:26,180 Nothing, nothing. I'm looking at the wall here. 119 00:07:34,880 --> 00:07:38,320 I think you can take them, Arch. All you need is a little road work. 120 00:07:38,700 --> 00:07:41,780 Always the right ways at the right time. 121 00:07:42,020 --> 00:07:44,880 Ah, come on, come on. Shut up and drink up there. 122 00:07:45,660 --> 00:07:47,100 What are we drinking to, Arch? 123 00:07:47,550 --> 00:07:51,930 We are drinking to that we just took an option on a restaurant premises next 124 00:07:51,930 --> 00:07:53,430 door. We? 125 00:07:55,350 --> 00:08:01,550 We. If we includes you and me, include me out. I don't want to own a 126 00:08:02,050 --> 00:08:03,830 You ain't going to own a restaurant. 127 00:08:04,050 --> 00:08:06,230 You're going to own half a restaurant. 128 00:08:07,710 --> 00:08:12,610 I said no over and over, but you don't hear me. What do we know about running a 129 00:08:12,610 --> 00:08:15,130 restaurant? What the hell is there to know? 130 00:08:15,370 --> 00:08:17,050 You hire a cook for in there? 131 00:08:17,440 --> 00:08:21,560 A wait -up around here, a Puerto Rican for all over, and a money -spot swimming 132 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 in. 133 00:08:22,800 --> 00:08:25,620 Yeah, 80 % of restaurants die. 134 00:08:25,940 --> 00:08:30,020 How come nothing's ever made it next door? The Kosherama Chinese Deli didn't 135 00:08:30,020 --> 00:08:30,599 make it. 136 00:08:30,600 --> 00:08:34,340 Flo's Falafel Food, Susie's Sashimi Shack didn't last a month. 137 00:08:35,140 --> 00:08:38,700 That is because none of them people saved nothing unusual. 138 00:08:41,280 --> 00:08:43,360 What food's unusual nowadays? 139 00:08:45,140 --> 00:08:46,140 American. 140 00:08:49,800 --> 00:08:53,100 What are you doing in here? Every time she comes in here, you say that. Why do 141 00:08:53,100 --> 00:08:57,000 you always yell at her? I'm raising her. I'm supposed to show an interest. 142 00:08:57,660 --> 00:08:59,300 Hello, Harry. Hello, Stephanie. 143 00:08:59,760 --> 00:09:02,520 Auntie has told me to ask if I can have a pair of roller skates. 144 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Sure you can. 145 00:09:04,060 --> 00:09:08,180 What are you asking him for? I'd like to hear a yes from someone before I hear a 146 00:09:08,180 --> 00:09:09,180 no from you. 147 00:09:09,780 --> 00:09:10,840 Stop being so smart. 148 00:09:11,420 --> 00:09:13,360 Maybe he wasn't going to hear no no from me. 149 00:09:13,720 --> 00:09:15,120 Was I going to hear yes, yes? 150 00:09:15,680 --> 00:09:17,880 Well, how are you going to know unless you ask me? 151 00:09:23,390 --> 00:09:25,530 Well, all right. That was yesterday, so you missed it. 152 00:09:27,670 --> 00:09:29,270 I put that tree. 153 00:09:29,910 --> 00:09:31,410 Now, don't be a disgrace. 154 00:09:32,330 --> 00:09:36,250 Now, get out of here. If you ain't out of here by the time I count to three... 155 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 What? 156 00:09:40,350 --> 00:09:42,250 I'll hit you with a left hook and a right cross. 157 00:09:44,470 --> 00:09:50,050 One, two, three, four. I passed three. 158 00:09:57,100 --> 00:09:58,100 Hello, sweetheart. 159 00:10:01,880 --> 00:10:03,860 See what kids pick up in school today? 160 00:10:05,000 --> 00:10:07,520 You brighten it up everybody's day, Arch. 161 00:10:07,720 --> 00:10:09,220 Yeah, especially mine. 162 00:10:09,500 --> 00:10:12,260 Ah, come on. Come on, Harry. The rest of it is going to be beautiful. 163 00:10:12,660 --> 00:10:14,660 I don't want to hear about it. 164 00:10:14,940 --> 00:10:19,300 Well, you're going to hear about it. This ain't for you, Barney. Now, come 165 00:10:19,300 --> 00:10:22,840 here. Come over here. Now, let me tell you something here in private. Now, 166 00:10:22,840 --> 00:10:23,840 listen. 167 00:10:24,020 --> 00:10:25,020 Listen to me. 168 00:10:26,160 --> 00:10:27,660 I already signed the papers. 169 00:10:28,520 --> 00:10:31,980 You already signed the papers? Yes. 170 00:10:33,400 --> 00:10:34,339 Okay, Arch. 171 00:10:34,340 --> 00:10:37,040 If that's the way it's going to be, I'm getting out. 172 00:10:37,320 --> 00:10:38,680 I'm selling my half. 173 00:10:39,420 --> 00:10:43,100 Wait a minute. Why are you selling your half? To who? 174 00:10:43,480 --> 00:10:45,700 Well, not to you. You ain't got $25 ,000. 175 00:10:46,340 --> 00:10:49,280 How the hell do you know that I ain't got $25 ,000? 176 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 You ain't supposed to hear this. 177 00:10:50,840 --> 00:10:51,960 Is that why you're whispering? 178 00:10:53,640 --> 00:10:56,340 Let me tell you something. I happen to be a very good standee with a certain 179 00:10:56,340 --> 00:11:00,480 fine lady down at the bank. And what are you talking about, 25 ,000 bucks? You 180 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 only put in 20. 181 00:11:01,680 --> 00:11:02,940 Well, I want five more. 182 00:11:03,480 --> 00:11:06,340 What? 25 grand? That's not a question. 183 00:11:06,840 --> 00:11:08,500 I'll tell you what. We'll split the difference. 184 00:11:08,800 --> 00:11:10,900 24. Since when is 24? 185 00:11:11,620 --> 00:11:13,440 The difference between 20 and 25. 186 00:11:14,220 --> 00:11:15,980 Since I raised my price to 28. 187 00:11:18,560 --> 00:11:19,560 Oh. 188 00:11:21,020 --> 00:11:21,839 Oh, well. 189 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 Well, that's different. 190 00:11:24,319 --> 00:11:26,560 Arch, you drive a hard bargain. 191 00:11:28,220 --> 00:11:30,400 This guy thinks I'm some kind of a dope. 192 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 Yeah. 193 00:11:35,660 --> 00:11:39,420 And because of the recent reappraisals of the said properties, we can consider 194 00:11:39,420 --> 00:11:43,780 increasing the loans in question, but only at 75 % of the amounts applied for 195 00:11:43,780 --> 00:11:45,920 and at a 1 .5 % additional interest. 196 00:11:46,220 --> 00:11:50,120 Margaret Watson, Vice President, Loan Department, copies to Mr. Dineen and Mr. 197 00:11:50,220 --> 00:11:51,220 Falk. 198 00:11:57,240 --> 00:11:58,800 Thank you very much. 199 00:11:59,840 --> 00:12:04,100 You know, there's nothing I enjoy more than listening to an intelligent woman 200 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 talk. 201 00:12:05,720 --> 00:12:09,440 I mean, if I didn't know you, what do you call it? 202 00:12:10,340 --> 00:12:12,480 I would think that you was Barbara Walters. 203 00:12:13,280 --> 00:12:15,500 If you were sitting behind a curtain or something. 204 00:12:18,880 --> 00:12:22,260 So, you're still there? Yes, I'm still the loan officer. 205 00:12:22,460 --> 00:12:23,460 I hope you approve. 206 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 Oh, hey. 207 00:12:25,020 --> 00:12:29,400 I love it. I love it. Hey, it's high time you people started getting inside 208 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 work. 209 00:12:32,640 --> 00:12:35,720 Enough pleasantries, Mr. Bunker. What can I do for you? 210 00:12:36,380 --> 00:12:43,220 Oh, well, first, let me spread out my documentaries in front of you here, see? 211 00:12:43,820 --> 00:12:47,900 Now, I'm going to expand into the restaurant business. 212 00:12:48,120 --> 00:12:52,060 I'm going to bust into the store next door, by which I mean the adjacent 213 00:12:53,040 --> 00:12:54,380 I'm going to make a fortune. 214 00:12:56,230 --> 00:12:58,530 Uh, do you mind if I smoke? 215 00:12:58,730 --> 00:12:59,730 No. 216 00:13:03,630 --> 00:13:05,390 You wouldn't have a cigar, would you? 217 00:13:07,610 --> 00:13:08,610 I'm sorry. 218 00:13:09,610 --> 00:13:10,930 And nothing by the other one? 219 00:13:16,150 --> 00:13:17,150 Well, 220 00:13:18,470 --> 00:13:20,390 uh, I need a loan. 221 00:13:20,790 --> 00:13:23,730 See? but my partner's a problem. 222 00:13:24,010 --> 00:13:25,690 He's scared to go along with me. 223 00:13:26,410 --> 00:13:28,170 So you want to borrow the buying out money? 224 00:13:28,450 --> 00:13:30,830 Yeah. Hey, like old J .P. 225 00:13:31,050 --> 00:13:35,510 Rockefeller once said, when opportunity knocks, son, you better not be in the 226 00:13:35,510 --> 00:13:36,510 camera. 227 00:13:39,810 --> 00:13:40,970 I never heard that. 228 00:13:41,830 --> 00:13:45,590 Well, only the Arabs ever listened to that old man. 229 00:13:50,120 --> 00:13:52,180 I only need about $24 ,000. 230 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 Let's see. 231 00:13:54,300 --> 00:14:00,140 In October of 1977, you borrowed $20 ,000 using your residence for 232 00:14:00,740 --> 00:14:05,220 And now you owe us $19 ,724 .50. 233 00:14:05,960 --> 00:14:08,660 Yeah, I've seen that. You know, good. 234 00:14:09,220 --> 00:14:14,560 After paying off so much money over the last two years and still to hold out, I 235 00:14:14,560 --> 00:14:16,380 can't quite grasp that. 236 00:14:16,640 --> 00:14:18,620 Well, most of it has gone towards the interest. 237 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 That's robbery. 238 00:14:21,980 --> 00:14:22,919 That's business. 239 00:14:22,920 --> 00:14:25,640 You knocked on our door, Mr. Bunker, and we were not in the can. 240 00:14:32,000 --> 00:14:36,860 Yeah, well, do we have to talk about that loan? Because, I mean, what I want 241 00:14:36,860 --> 00:14:37,619 a new loan. 242 00:14:37,620 --> 00:14:38,760 Fine. Have you any collateral? 243 00:14:40,020 --> 00:14:41,160 My liquor license. 244 00:14:42,060 --> 00:14:46,420 According to the Alcoholic Beverage Control Law, Section 114, Article 3. 245 00:14:46,990 --> 00:14:51,850 No license shall be pledged or deposited as collateral security for any loan. 246 00:14:52,570 --> 00:14:55,730 Mr. Bunker, I'm afraid a new loan is not possible. 247 00:15:00,150 --> 00:15:04,630 Why the hell is it in this country, when you gotta borrow money, you first gotta 248 00:15:04,630 --> 00:15:05,670 prove you don't need none? 249 00:15:07,090 --> 00:15:09,210 Well, you got the Democrats to thank for that, too. 250 00:15:11,570 --> 00:15:13,230 Well, what the hell am I gonna do? 251 00:15:13,950 --> 00:15:18,270 Why don't you go to your partner and ask him to sell you his share on, say, a 252 00:15:18,270 --> 00:15:19,270 five -year note? 253 00:15:19,330 --> 00:15:22,770 Pay him a little more than bank interest. Maybe he'll accommodate you. 254 00:15:23,150 --> 00:15:24,590 Try and be nice about it. 255 00:15:24,870 --> 00:15:28,390 Oh, hey, if you knew me, you'd know I always try to be nice about everything. 256 00:15:30,110 --> 00:15:33,690 But it's this partner of mine, you know, he can't do business with him because 257 00:15:33,690 --> 00:15:34,690 he's like a child. 258 00:15:35,310 --> 00:15:39,390 Oh, oh, it's my thing. It's all right. I'll get that. I'll get that. 259 00:15:39,650 --> 00:15:40,650 Oh! 260 00:15:42,640 --> 00:15:44,160 I didn't touch nothing to that. 261 00:15:46,780 --> 00:15:53,720 Thank you very much there, Ms. Zonzo. You're a very nice lady and a 262 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 very smart lady. 263 00:15:55,080 --> 00:15:58,840 And whilst I was with you, I sincerely hope I didn't say nothing to offend you. 264 00:15:58,960 --> 00:16:00,080 Now, why would that worry you? 265 00:16:01,220 --> 00:16:04,840 Oh, it don't. That's just something my old man told me to say whenever taking 266 00:16:04,840 --> 00:16:06,020 leave of minority people. 267 00:16:06,780 --> 00:16:08,420 He didn't want you to be rude. 268 00:16:09,700 --> 00:16:10,700 No, never. 269 00:16:11,120 --> 00:16:13,860 And he didn't want me to get hit in the back of the head with a brick, neither. 270 00:16:31,340 --> 00:16:32,500 Oh, my dear. 271 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Oh. 272 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 Hi, Arch. 273 00:16:35,880 --> 00:16:37,460 Oh, hi there, Mr. Van Ness. 274 00:16:37,700 --> 00:16:38,700 Hi, 275 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 Harry. 276 00:16:43,199 --> 00:16:45,860 I started out for the bank, but then, you know, I had to stop. 277 00:16:46,720 --> 00:16:50,820 I had to think it all over. I said to myself, this ain't fair to Harry, you 278 00:16:50,820 --> 00:16:52,940 know. Busting up your career like this. 279 00:16:53,540 --> 00:16:58,020 But it ain't fair to myself, because the last two years of our partnership, 280 00:16:58,180 --> 00:17:00,260 they've been the happiest two years of my life. 281 00:17:00,540 --> 00:17:04,079 So I said to myself, why throw two years of friendship right down the toilet? 282 00:17:05,300 --> 00:17:06,859 They wouldn't give you the money, huh? 283 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 What are you doing now? 284 00:17:13,540 --> 00:17:14,920 I'm calling Levy. 285 00:17:16,119 --> 00:17:17,119 Your lawyer? 286 00:17:17,339 --> 00:17:22,460 Yeah. I sent him a buyer. I want to tell him he can close the deal. Oh, no. 287 00:17:23,920 --> 00:17:25,339 You ain't gonna tell him nothing. 288 00:17:25,540 --> 00:17:29,480 I can tell him anything I want. It's my half, and I'm dumping it. Hello, Levy. 289 00:17:30,020 --> 00:17:31,220 Yeah, I'll hold. 290 00:17:33,600 --> 00:17:35,640 You can't sell without my legal approval. 291 00:17:35,980 --> 00:17:36,539 Says who? 292 00:17:36,540 --> 00:17:38,400 Says me. Look at our contract. 293 00:17:38,620 --> 00:17:40,860 It says either one of us can sell out. Oh. 294 00:17:41,960 --> 00:17:46,400 You wrote that into the fine print, huh? No. You wrote it in yourself, in great 295 00:17:46,400 --> 00:17:50,380 big print. When I first seen it, I thought my granddaughter put it in. 296 00:17:52,160 --> 00:17:53,180 Hello, Levy. 297 00:17:53,560 --> 00:17:54,960 Harry from the bar. 298 00:17:56,260 --> 00:17:57,260 Uh -huh. 299 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 Uh -huh. 300 00:18:00,060 --> 00:18:01,460 Are you sure, Harry? 301 00:18:03,240 --> 00:18:04,940 Okay, if you say so. 302 00:18:05,740 --> 00:18:06,740 Right, goodbye. 303 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 Deal? 304 00:18:09,000 --> 00:18:10,320 Yes, it's settled. 305 00:18:10,960 --> 00:18:14,460 Harry definitely wants to sell to you. Hey, that's terrific. 306 00:18:14,960 --> 00:18:15,960 Oh, boy. 307 00:18:16,320 --> 00:18:19,880 But my advice, Mr. Klein, is for you to buy out Bunker, too. 308 00:18:20,140 --> 00:18:23,500 Look, you don't understand, Levy. In the first place, I can't handle this alone. 309 00:18:23,660 --> 00:18:26,440 And in the second place, this business is good because of him. 310 00:18:26,940 --> 00:18:29,940 Listen, Klein, I admit that Archie's place is making money. 311 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 Right. And when it includes a little restaurant, it'll make more. 312 00:18:33,440 --> 00:18:37,960 And I also think that Harry is a jerk to sell. That's why I am smart to buy. 313 00:18:38,060 --> 00:18:40,520 Now, I'll tell you what I'm going to do. I'm going to get my bank book. We are 314 00:18:40,520 --> 00:18:43,560 going to the First National and pick up a certified check. 315 00:18:44,120 --> 00:18:47,400 But, Klein, what do you know about Bunker? 316 00:18:47,900 --> 00:18:51,260 What's to know? The man needs a partner that's good enough for me. 317 00:18:51,500 --> 00:18:53,460 But you, he doesn't need. 318 00:18:54,420 --> 00:18:55,420 Klein, listen. 319 00:18:56,379 --> 00:18:58,360 Bunker is an anti -Semite. 320 00:19:01,040 --> 00:19:05,080 So is the manager of my supermarket. So is my mechanic. 321 00:19:05,620 --> 00:19:08,200 I still have to eat and I still have to drive. 322 00:19:08,560 --> 00:19:10,960 Yeah, but a partnership, it's like a marriage. 323 00:19:11,680 --> 00:19:13,780 Would you marry someone who looked down on you? 324 00:19:14,300 --> 00:19:15,300 I did. 325 00:19:17,660 --> 00:19:19,240 You married an anti -Semite? 326 00:19:20,240 --> 00:19:23,240 No, she was Jewish, but she looked down on me anyway. 327 00:19:26,960 --> 00:19:28,060 I get it, Klein. 328 00:19:29,400 --> 00:19:33,440 You're one of those kinky types who insists on looking for pain. 329 00:19:33,720 --> 00:19:37,680 No, Levy, I'm one of those kinky types who refuses to look for pain. 330 00:20:07,310 --> 00:20:08,370 Mr. Van Rensselaer. 331 00:20:10,370 --> 00:20:12,030 What do you think of this guy, huh? 332 00:20:12,770 --> 00:20:14,330 He ain't here, Lolo. 333 00:20:15,370 --> 00:20:20,770 He had the years of friendliness and fondliness and camaraderie as he trains 334 00:20:20,770 --> 00:20:22,250 me there, sells me out. 335 00:20:23,330 --> 00:20:27,970 He's a traitor, he's the worst. Hey, who was the worst traitor in history? 336 00:20:29,990 --> 00:20:31,630 Brutus? Judas? 337 00:20:32,730 --> 00:20:33,730 Iago? 338 00:20:34,230 --> 00:20:36,370 Quigley? Them, them, them. 339 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 Remember them. 340 00:20:39,680 --> 00:20:40,680 Hey! 26921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.