Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,740 --> 00:00:14,460
When daggers are pointed at innocent
hearts and muskets are ready to fire.
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,999
When tyrants ride high and govern with
fear and the forces of evil
3
00:00:21,000 --> 00:00:26,380
conspire. Then from out of the night a
hero must rise.
4
00:00:44,170 --> 00:00:49,130
He's the one who strikes back for the
poor and oppressed, a hero.
5
00:01:49,290 --> 00:01:52,180
How can you treat us like this? We are
doing the best we can.
6
00:01:52,690 --> 00:01:53,740
Then let us go.
7
00:01:54,550 --> 00:01:56,630
That is the one thing I cannot do.
8
00:01:57,210 --> 00:02:00,700
You'd better do something or you're
going to have a riot on your hands.
9
00:02:10,210 --> 00:02:16,929
Is everything
10
00:02:16,930 --> 00:02:18,010
all right, Sergeant?
11
00:02:18,630 --> 00:02:19,890
Not exactly, señorita.
12
00:02:20,170 --> 00:02:22,210
Prisoners have been threatening to riot.
13
00:02:22,310 --> 00:02:23,360
But why?
14
00:02:23,630 --> 00:02:25,730
Well, no space, not enough food.
15
00:02:25,731 --> 00:02:29,469
I was hoping you would turn over some of
your hot tamales. It would really help
16
00:02:29,470 --> 00:02:30,520
to calm them down.
17
00:02:30,650 --> 00:02:34,450
Sergio Mendoza, looks like you've got a
couple of more guests.
18
00:02:35,130 --> 00:02:36,180
Sergeant!
19
00:02:37,310 --> 00:02:38,360
Zorro!
20
00:02:38,490 --> 00:02:40,230
I know it's your birthday next week.
21
00:02:42,110 --> 00:02:44,280
Please accept this as a little gift from
me.
22
00:02:45,010 --> 00:02:46,060
That's it.
23
00:02:47,310 --> 00:02:48,630
Happy birthday, Sergeant.
24
00:02:48,950 --> 00:02:51,540
You know who they are? Monty Monaghan
and Phil Rick.
25
00:02:51,541 --> 00:02:55,469
Oh, the two bandits that have been
robbing the military payroll.
26
00:02:55,470 --> 00:02:56,520
That's right.
27
00:02:56,650 --> 00:02:57,700
Take them away.
28
00:02:57,990 --> 00:02:59,040
Adios.
29
00:03:07,370 --> 00:03:09,070
We'll be out of your jail in no time.
30
00:03:11,210 --> 00:03:12,260
Uh -oh.
31
00:03:12,510 --> 00:03:15,670
If I were you, Sergeant, I'd order extra
tomorrow.
32
00:03:29,870 --> 00:03:30,990
So bueno about it.
33
00:03:31,290 --> 00:03:34,240
They'll have more prisoners in the jail
than they can hold.
34
00:03:34,241 --> 00:03:38,089
Well, until the alcalde stops jailing
those poor farmers for tax evasion, you
35
00:03:38,090 --> 00:03:40,260
are going to have more problems,
Sergeant.
36
00:03:40,430 --> 00:03:42,840
Well, if only these tax evaders would
post bail.
37
00:03:43,150 --> 00:03:45,140
I'd be happy to have them out of the
jail.
38
00:03:45,141 --> 00:03:48,909
If the poor farmers you're holding had
money for bail, I'm sure they would have
39
00:03:48,910 --> 00:03:51,629
paid their taxes in the first place. You
know, Diego was right. Exactly how much
40
00:03:51,630 --> 00:03:53,010
bail is needed for each man?
41
00:03:53,070 --> 00:03:54,120
A mere token.
42
00:03:54,610 --> 00:03:55,830
Five pesos, perhaps.
43
00:03:56,290 --> 00:03:59,180
You know, just something to guarantee
their appearance.
44
00:03:59,700 --> 00:04:00,900
Five pesos? That's all?
45
00:04:01,640 --> 00:04:04,350
Why don't we pay that right now for all
the prisoners?
46
00:04:04,940 --> 00:04:07,820
Well, I wish it were that simple, Don
Alejandro.
47
00:04:08,220 --> 00:04:12,619
You see, each prisoner would need a
citizen to vouch for him, to guarantee
48
00:04:12,620 --> 00:04:15,030
appearance before the alcalde when he
returns.
49
00:04:15,031 --> 00:04:17,819
Well, at least there'll be two farmers
that we can get out of jail.
50
00:04:17,820 --> 00:04:20,830
I think I know a way that we can get the
rest of them out as well.
51
00:04:22,320 --> 00:04:25,270
Yes, you're absolutely right. Wait for
me, Diego. Good idea.
52
00:04:25,951 --> 00:04:33,439
For five pesos bail, a lancer will take
you into the jail and release one tax
53
00:04:33,440 --> 00:04:36,519
evasion prisoner into your custody. That
means the farmers get back to work,
54
00:04:36,520 --> 00:04:39,710
earn their money, and pay their taxes
before their trial dates.
55
00:04:41,200 --> 00:04:42,640
I only wish I could do more.
56
00:04:43,040 --> 00:04:45,390
It may not seem like much, but it is a
beginning.
57
00:04:45,391 --> 00:04:48,299
Well, you know as well as I do that half
of those men in there shouldn't have
58
00:04:48,300 --> 00:04:51,639
been arrested in the first place.
Senorita Victoria, there are some
59
00:04:51,640 --> 00:04:52,690
men in our jail.
60
00:04:52,960 --> 00:04:54,620
Most of them are poor farmers.
61
00:04:55,420 --> 00:04:58,120
Yes, but we have some very dangerous
criminals, too.
62
00:04:58,121 --> 00:05:01,859
Senorita Victoria, you don't seem to
understand.
63
00:05:01,860 --> 00:05:03,320
We have to have them both.
64
00:05:07,740 --> 00:05:08,790
Look at this.
65
00:05:09,160 --> 00:05:11,360
This isn't human, sergeant.
66
00:05:14,360 --> 00:05:15,410
Senorita's right.
67
00:05:15,740 --> 00:05:17,400
We deserve better conditions.
68
00:05:17,401 --> 00:05:21,319
You shut up. You're not going anywhere
except maybe to Monterrey to face your
69
00:05:21,320 --> 00:05:22,370
trial.
70
00:05:23,180 --> 00:05:27,020
Senorita Scarante has posted your bail.
You're released.
71
00:05:27,600 --> 00:05:28,650
Drive it.
72
00:05:32,930 --> 00:05:34,530
Much thanks, senorita.
73
00:05:37,901 --> 00:05:39,509
Let
74
00:05:39,510 --> 00:05:50,549
go
75
00:05:50,550 --> 00:05:51,600
of me!
76
00:05:52,050 --> 00:05:53,100
Don't fight me.
77
00:05:55,250 --> 00:05:58,630
I don't understand. Looks like Mendoza
let all of them...
78
00:05:59,310 --> 00:06:00,360
Where's Victoria?
79
00:06:00,370 --> 00:06:02,710
Get back. I said get back. I'll kill
him.
80
00:06:04,550 --> 00:06:05,600
What do you want?
81
00:06:06,010 --> 00:06:07,490
I want guns, loaded.
82
00:06:08,170 --> 00:06:09,350
Two horses and money.
83
00:06:09,890 --> 00:06:11,430
You bring me 10 ,000 pesos.
84
00:06:12,550 --> 00:06:13,690
Where's the senorita?
85
00:06:14,310 --> 00:06:15,790
You ask too many questions.
86
00:06:16,970 --> 00:06:22,489
Now listen here. As a sergeant of the
Royal Lancers, I feel I must warn you.
87
00:06:22,490 --> 00:06:24,670
do not negotiate with... No, you listen.
88
00:06:25,190 --> 00:06:27,170
If you don't bring me what I asked
for...
89
00:06:29,240 --> 00:06:30,290
I'll kill him.
90
00:06:30,880 --> 00:06:37,279
You better
91
00:06:37,280 --> 00:06:44,059
hope your friends come up with the
92
00:06:44,060 --> 00:06:45,110
goods, lady.
93
00:06:46,760 --> 00:06:48,560
They will never let you escape.
94
00:06:50,620 --> 00:06:53,150
Then I guess you better start saying
your prayers.
95
00:06:53,151 --> 00:06:57,049
Maybe you should do that and ask for
forgiveness for the misery that you've
96
00:06:57,050 --> 00:07:00,249
caused. Hey, don't make me feel bad.
We've all seen our share of misery.
97
00:07:00,250 --> 00:07:01,550
So is that our fault?
98
00:07:02,170 --> 00:07:04,490
Must we suffer for the wrong in your
life?
99
00:07:05,590 --> 00:07:06,650
You made choices.
100
00:07:06,910 --> 00:07:09,090
You became a robber and no one forced
you.
101
00:07:09,630 --> 00:07:10,910
You made the decision.
102
00:07:12,330 --> 00:07:16,689
The army forced him and got in a fight
and they put him in irons and threw him
103
00:07:16,690 --> 00:07:18,800
in solitary and whipped him. Shut up,
Rick.
104
00:07:20,010 --> 00:07:21,060
And you, woman.
105
00:07:22,410 --> 00:07:23,460
You're right.
106
00:07:24,350 --> 00:07:25,570
I do make the decisions.
107
00:07:32,270 --> 00:07:33,320
What am I going to do?
108
00:07:33,890 --> 00:07:36,000
Why is it things never work out
smoothly?
109
00:07:36,161 --> 00:07:38,249
Let's go.
110
00:07:38,250 --> 00:07:39,300
Hurry it up.
111
00:07:41,490 --> 00:07:43,350
I don't see the horses that I asked for.
112
00:07:43,930 --> 00:07:45,170
Be patient.
113
00:07:45,750 --> 00:07:46,800
You got one hour.
114
00:07:47,590 --> 00:07:50,960
If everything isn't ready by then, that
pretty little lady inside...
115
00:07:52,040 --> 00:07:54,090
You're not going to be so pretty
anymore.
116
00:07:54,100 --> 00:07:55,400
Don't you touch her.
117
00:07:55,600 --> 00:07:56,650
Diego, be careful.
118
00:07:57,460 --> 00:07:58,540
Good advice, friend.
119
00:08:00,300 --> 00:08:01,500
You'll be very careful.
120
00:08:07,040 --> 00:08:09,600
Sergeant, why don't you raise some
horses?
121
00:08:09,900 --> 00:08:14,059
Don Alejandro, the alcalde has given me
strict orders not to negotiate with
122
00:08:14,060 --> 00:08:15,110
criminals.
123
00:08:15,260 --> 00:08:19,170
Let's at least appear to be cooperative
until we can get Victoria out of there.
124
00:08:34,440 --> 00:08:35,580
You call those horses?
125
00:08:35,581 --> 00:08:39,298
I've seen better nags pulling a plow on
my grandfather's farm. Now you get me
126
00:08:39,299 --> 00:08:40,379
two good mounts quick.
127
00:08:41,700 --> 00:08:43,380
And don't forget the 10 ,000 pesos.
128
00:08:45,140 --> 00:08:46,420
You've got 55 minutes.
129
00:08:46,740 --> 00:08:47,790
All right, Mona.
130
00:08:48,220 --> 00:08:49,720
You'll get your better horses.
131
00:08:50,220 --> 00:08:53,340
But nobody can get their hands on 10
,000 pesos that quickly.
132
00:08:55,740 --> 00:08:56,790
That's a pity.
133
00:08:58,200 --> 00:09:00,250
I guess I'm just going to have to kill
him.
134
00:09:05,710 --> 00:09:07,030
You're running out of time.
135
00:09:09,010 --> 00:09:11,210
I know where you can get 10 ,000 pesos.
136
00:09:12,330 --> 00:09:13,390
Yours for the taking.
137
00:09:14,050 --> 00:09:15,100
I'm listening.
138
00:09:15,430 --> 00:09:17,330
Right inside the Alcalde's office.
139
00:09:18,890 --> 00:09:21,770
There's a safe in there with far more
than 10 ,000 pesos.
140
00:09:24,410 --> 00:09:27,000
The door's bolted from the inside. We
can't get to it.
141
00:09:27,530 --> 00:09:28,580
We can.
142
00:09:28,670 --> 00:09:30,350
Well, that's the Alcalde's money.
143
00:09:30,351 --> 00:09:33,529
That's money that he extorted from the
people of Los Angeles.
144
00:09:33,530 --> 00:09:35,150
It's the combination of the safe.
145
00:09:35,151 --> 00:09:36,769
I don't know.
146
00:09:36,770 --> 00:09:41,029
Honestly. Ever since it was robbed the
last time, he changes the combination
147
00:09:41,030 --> 00:09:43,110
daily. Nobody can get in there.
148
00:09:43,330 --> 00:09:44,380
All right.
149
00:09:44,830 --> 00:09:46,330
How about if we get you a wagon?
150
00:09:46,331 --> 00:09:48,449
And then you can haul the safe away.
151
00:09:48,450 --> 00:09:51,089
We'll need to blow it. We'll need
gunpowder to blow it.
152
00:09:51,090 --> 00:09:52,140
No, no, no.
153
00:09:52,170 --> 00:09:54,130
Absolutely not. One thing at a time.
154
00:09:55,110 --> 00:09:56,310
Just don't hurt anybody.
155
00:09:57,390 --> 00:09:58,890
Don't forget the guns, friend.
156
00:10:01,550 --> 00:10:02,600
I'll go.
157
00:10:13,800 --> 00:10:15,360
These are ruthless men, Felipe.
158
00:10:16,400 --> 00:10:20,799
If we were simply to let them escape
with the money, it might still harm
159
00:10:20,800 --> 00:10:23,560
Victoria so she couldn't testify against
them.
160
00:10:23,960 --> 00:10:25,010
Good.
161
00:10:26,300 --> 00:10:32,520
I think... this might be the answer.
162
00:10:41,411 --> 00:10:47,219
She's still all right. Yes, for the
moment. Did you bring everything?
163
00:10:47,220 --> 00:10:49,510
Yes. All right, gentlemen. Sergeant,
let's go.
164
00:10:53,360 --> 00:10:54,410
Monan!
165
00:10:56,040 --> 00:10:57,090
Monan!
166
00:10:59,640 --> 00:11:01,200
You got everything you wanted?
167
00:11:02,000 --> 00:11:04,700
Horses, guns, good wagon to haul the
safe away.
168
00:11:04,701 --> 00:11:07,139
What about the powder to blow the safe?
169
00:11:07,140 --> 00:11:08,420
You've got the gunpowder.
170
00:11:09,560 --> 00:11:11,240
Now you can release the señorita.
171
00:11:11,680 --> 00:11:12,730
No.
172
00:11:13,180 --> 00:11:14,230
No.
173
00:11:15,410 --> 00:11:16,790
I want to see the money first.
174
00:11:17,950 --> 00:11:21,200
How do we know you're gonna let the girl
go once you see the money?
175
00:11:22,910 --> 00:11:24,650
I guess you'll just have to trust me.
176
00:12:23,520 --> 00:12:24,720
Take control, Sergeant.
177
00:12:27,120 --> 00:12:28,170
Lancers, come here.
178
00:12:29,091 --> 00:12:31,179
I know there's one.
179
00:12:31,180 --> 00:12:32,920
Help me get the safety to the wagons.
180
00:12:34,820 --> 00:12:41,779
I don't like this at all, don't I?
You'll be all
181
00:12:41,780 --> 00:12:43,100
right, Sergeant. Lancers!
182
00:12:44,760 --> 00:12:48,100
I never thought I'd be doing a thing
like this. It's our only option.
183
00:12:48,620 --> 00:12:52,580
When the Alcalde comes and sees all this
gold gone, he's going to be very mad.
184
00:12:53,160 --> 00:12:54,240
It's gonna be furious.
185
00:12:54,540 --> 00:12:55,590
You'll be fine.
186
00:12:58,160 --> 00:12:59,210
Lancer.
187
00:13:07,220 --> 00:13:08,860
Marty, the wagon's here.
188
00:13:08,931 --> 00:13:13,179
Safe's on the wagon. Everything's ready
to go.
189
00:13:13,180 --> 00:13:14,300
Good boy, Alejandro.
190
00:13:14,560 --> 00:13:17,630
Let go of the señorita. At the thought,
don't be so impatient.
191
00:13:17,960 --> 00:13:20,070
We still need her to help us get out of
town.
192
00:13:20,340 --> 00:13:22,160
Everybody just stay calm. You back up.
193
00:13:22,460 --> 00:13:23,510
Hold your fire!
194
00:13:25,820 --> 00:13:27,240
Nobody move. Back up.
195
00:13:33,960 --> 00:13:35,010
Get the guns.
196
00:13:38,640 --> 00:13:39,690
It's far enough.
197
00:13:42,980 --> 00:13:46,770
We're going for a little ride. Would you
promise? Shut up and get on the horse.
198
00:13:54,571 --> 00:13:59,879
Why is she going with you? We gave you
everything you wanted.
199
00:13:59,880 --> 00:14:01,080
Yeah, how do I know that?
200
00:14:01,340 --> 00:14:03,680
She stays with me until we see the
money.
201
00:14:10,640 --> 00:14:11,690
Adios.
202
00:14:12,220 --> 00:14:14,340
If they don't let her go, I'll follow
them.
203
00:14:17,760 --> 00:14:18,810
Diego?
204
00:14:19,340 --> 00:14:20,390
Where's Diego?
205
00:15:10,000 --> 00:15:11,540
10 ,000 pesos in that safe.
206
00:15:11,541 --> 00:15:15,899
I'm sure there's enough money in there
that the alcalde has collected in taxes.
207
00:15:15,900 --> 00:15:16,950
Good.
208
00:15:16,980 --> 00:15:18,140
You just might live.
209
00:15:19,540 --> 00:15:20,590
Don't go away.
210
00:15:22,600 --> 00:15:24,940
Rick! All right.
211
00:15:26,360 --> 00:15:27,460
Hurry up, let's go!
212
00:15:29,560 --> 00:15:30,610
Right here.
213
00:15:47,819 --> 00:15:48,960
Come on, let's get it.
214
00:15:54,000 --> 00:15:55,100
Open it, open it up.
215
00:15:59,340 --> 00:16:00,600
What is this?
216
00:16:00,840 --> 00:16:02,040
Come on, come on, come on.
217
00:16:02,380 --> 00:16:03,430
Let's get out of here.
218
00:16:03,700 --> 00:16:04,750
Oh, it's empty.
219
00:16:09,610 --> 00:16:10,660
We're going to die.
220
00:16:11,270 --> 00:16:14,190
If anyone is going to die, senor, it
will be you.
221
00:16:15,210 --> 00:16:16,260
Not again.
222
00:16:16,510 --> 00:16:18,450
Zorro! The gun's muddy.
223
00:16:19,510 --> 00:16:21,530
Your service, as always, senorita.
224
00:16:22,290 --> 00:16:23,340
Where's the money?
225
00:16:25,130 --> 00:16:27,830
Rest assured, it will soon be in the
proper hands.
226
00:16:28,230 --> 00:16:29,280
Yeah?
227
00:16:29,710 --> 00:16:31,590
Rest assured, you're a dead man. No!
228
00:16:32,211 --> 00:16:39,379
You know, you really must stop
threatening people, senor. It's becoming
229
00:16:39,380 --> 00:16:40,430
tiresome.
230
00:16:40,431 --> 00:16:46,439
Apparently, whoever provided you with
those weapons forgot to give you
231
00:16:46,440 --> 00:16:47,490
ammunition as well.
232
00:16:47,940 --> 00:16:49,140
It was Don Diego, sir.
233
00:16:49,780 --> 00:16:51,500
Please thank him for me, senorita.
234
00:16:54,611 --> 00:16:56,099
All
235
00:16:56,100 --> 00:17:03,580
right,
236
00:17:03,640 --> 00:17:04,690
senorita, let's go.
237
00:17:06,730 --> 00:17:07,780
Back off.
238
00:17:08,690 --> 00:17:12,010
You have a nasty habit of hiding behind
a woman's skirts, senor.
239
00:17:12,750 --> 00:17:13,829
I have no choice.
240
00:17:14,050 --> 00:17:15,100
Yes, you do.
241
00:17:15,150 --> 00:17:16,830
Remember, you make the decisions.
242
00:17:20,369 --> 00:17:21,419
Turn around.
243
00:17:21,750 --> 00:17:23,430
I'm beginning to try my patience.
244
00:17:23,829 --> 00:17:25,290
I said turn around!
245
00:17:37,441 --> 00:17:44,449
back to the Pueblo and tell Sergeant
Mendoza his prisoners are waiting for
246
00:17:44,450 --> 00:17:45,550
It was amazing.
247
00:17:45,790 --> 00:17:47,960
You whistled and Don Diego's horse
reared.
248
00:17:48,530 --> 00:17:50,830
Really? I wasn't even looking.
249
00:17:51,510 --> 00:17:54,160
Apparently, Senor de la Vega's training
his horses.
250
00:17:55,050 --> 00:17:56,150
Right, now, quickly.
251
00:17:58,710 --> 00:18:00,880
I've never enjoyed killing anyone,
Senor.
252
00:18:01,390 --> 00:18:06,509
But when it comes to a man who
terrorizes an innocent woman, I gladly
253
00:18:06,510 --> 00:18:07,560
exception.
254
00:18:10,090 --> 00:18:11,140
Unfriendly?
255
00:18:11,530 --> 00:18:12,910
Get yourselves in the wagon.
256
00:18:19,430 --> 00:18:20,480
Oh,
257
00:18:23,510 --> 00:18:25,550
they're all wonderful.
258
00:18:27,330 --> 00:18:31,570
Pay in full.
259
00:18:33,690 --> 00:18:34,810
What's going on here?
260
00:18:35,190 --> 00:18:39,549
I don't understand it, Don Alejandro.
The farmers must be having the bumper
261
00:18:39,550 --> 00:18:40,539
this season.
262
00:18:40,540 --> 00:18:42,460
They're all paying their taxes in full.
263
00:18:43,140 --> 00:18:45,640
Look, it's over 10 ,000 pesos.
264
00:18:46,480 --> 00:18:50,270
Wonderful. Then we can presume that all
tax evasion charges will be dropped.
265
00:18:50,460 --> 00:18:53,360
Yes, of course. The alcalde will be very
happy.
266
00:18:53,740 --> 00:18:57,020
This will make up for the money Monty
Monin stole from the safe.
267
00:18:57,520 --> 00:18:59,630
It's funny how that money was never
found.
268
00:19:00,140 --> 00:19:01,760
Yes, that is rather strange.
269
00:19:02,660 --> 00:19:04,160
Then ride up, Senor Rodriguez.
270
00:19:04,360 --> 00:19:05,410
Let's go.
271
00:19:09,400 --> 00:19:10,560
Good riddance.
272
00:19:11,460 --> 00:19:12,510
That's Zorro.
273
00:19:13,260 --> 00:19:14,880
Always riding to the rescue.
274
00:19:17,020 --> 00:19:22,380
Although he hasn't helped this time.
275
00:19:23,240 --> 00:19:26,040
Like muskets loaded with powder but no
ammunition.
276
00:19:27,800 --> 00:19:29,280
I knew I forgot something.
277
00:19:29,620 --> 00:19:32,390
And now he's training his horse to
respond to a whistle.
278
00:19:32,480 --> 00:19:35,940
Well, we've all seen how well trained
Zorro's horse is.
279
00:19:36,560 --> 00:19:42,019
I just thought I'd give it a try. Diego,
my son, don't embarrass yourself by
280
00:19:42,020 --> 00:19:43,440
trying to imitate Zorro.
281
00:19:48,480 --> 00:19:49,620
He's right, Don Diego.
282
00:19:49,940 --> 00:19:51,940
You'll only wind up looking foolish.
283
00:19:51,990 --> 00:19:56,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.