All language subtitles for Zorro s03e05 Armed & Dangerous.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:14,460 When daggers are pointed at innocent hearts and muskets are ready to fire. 2 00:00:15,000 --> 00:00:20,999 When tyrants ride high and govern with fear and the forces of evil 3 00:00:21,000 --> 00:00:26,380 conspire. Then from out of the night a hero must rise. 4 00:00:44,170 --> 00:00:49,130 He's the one who strikes back for the poor and oppressed, a hero. 5 00:01:49,290 --> 00:01:52,180 How can you treat us like this? We are doing the best we can. 6 00:01:52,690 --> 00:01:53,740 Then let us go. 7 00:01:54,550 --> 00:01:56,630 That is the one thing I cannot do. 8 00:01:57,210 --> 00:02:00,700 You'd better do something or you're going to have a riot on your hands. 9 00:02:10,210 --> 00:02:16,929 Is everything 10 00:02:16,930 --> 00:02:18,010 all right, Sergeant? 11 00:02:18,630 --> 00:02:19,890 Not exactly, señorita. 12 00:02:20,170 --> 00:02:22,210 Prisoners have been threatening to riot. 13 00:02:22,310 --> 00:02:23,360 But why? 14 00:02:23,630 --> 00:02:25,730 Well, no space, not enough food. 15 00:02:25,731 --> 00:02:29,469 I was hoping you would turn over some of your hot tamales. It would really help 16 00:02:29,470 --> 00:02:30,520 to calm them down. 17 00:02:30,650 --> 00:02:34,450 Sergio Mendoza, looks like you've got a couple of more guests. 18 00:02:35,130 --> 00:02:36,180 Sergeant! 19 00:02:37,310 --> 00:02:38,360 Zorro! 20 00:02:38,490 --> 00:02:40,230 I know it's your birthday next week. 21 00:02:42,110 --> 00:02:44,280 Please accept this as a little gift from me. 22 00:02:45,010 --> 00:02:46,060 That's it. 23 00:02:47,310 --> 00:02:48,630 Happy birthday, Sergeant. 24 00:02:48,950 --> 00:02:51,540 You know who they are? Monty Monaghan and Phil Rick. 25 00:02:51,541 --> 00:02:55,469 Oh, the two bandits that have been robbing the military payroll. 26 00:02:55,470 --> 00:02:56,520 That's right. 27 00:02:56,650 --> 00:02:57,700 Take them away. 28 00:02:57,990 --> 00:02:59,040 Adios. 29 00:03:07,370 --> 00:03:09,070 We'll be out of your jail in no time. 30 00:03:11,210 --> 00:03:12,260 Uh -oh. 31 00:03:12,510 --> 00:03:15,670 If I were you, Sergeant, I'd order extra tomorrow. 32 00:03:29,870 --> 00:03:30,990 So bueno about it. 33 00:03:31,290 --> 00:03:34,240 They'll have more prisoners in the jail than they can hold. 34 00:03:34,241 --> 00:03:38,089 Well, until the alcalde stops jailing those poor farmers for tax evasion, you 35 00:03:38,090 --> 00:03:40,260 are going to have more problems, Sergeant. 36 00:03:40,430 --> 00:03:42,840 Well, if only these tax evaders would post bail. 37 00:03:43,150 --> 00:03:45,140 I'd be happy to have them out of the jail. 38 00:03:45,141 --> 00:03:48,909 If the poor farmers you're holding had money for bail, I'm sure they would have 39 00:03:48,910 --> 00:03:51,629 paid their taxes in the first place. You know, Diego was right. Exactly how much 40 00:03:51,630 --> 00:03:53,010 bail is needed for each man? 41 00:03:53,070 --> 00:03:54,120 A mere token. 42 00:03:54,610 --> 00:03:55,830 Five pesos, perhaps. 43 00:03:56,290 --> 00:03:59,180 You know, just something to guarantee their appearance. 44 00:03:59,700 --> 00:04:00,900 Five pesos? That's all? 45 00:04:01,640 --> 00:04:04,350 Why don't we pay that right now for all the prisoners? 46 00:04:04,940 --> 00:04:07,820 Well, I wish it were that simple, Don Alejandro. 47 00:04:08,220 --> 00:04:12,619 You see, each prisoner would need a citizen to vouch for him, to guarantee 48 00:04:12,620 --> 00:04:15,030 appearance before the alcalde when he returns. 49 00:04:15,031 --> 00:04:17,819 Well, at least there'll be two farmers that we can get out of jail. 50 00:04:17,820 --> 00:04:20,830 I think I know a way that we can get the rest of them out as well. 51 00:04:22,320 --> 00:04:25,270 Yes, you're absolutely right. Wait for me, Diego. Good idea. 52 00:04:25,951 --> 00:04:33,439 For five pesos bail, a lancer will take you into the jail and release one tax 53 00:04:33,440 --> 00:04:36,519 evasion prisoner into your custody. That means the farmers get back to work, 54 00:04:36,520 --> 00:04:39,710 earn their money, and pay their taxes before their trial dates. 55 00:04:41,200 --> 00:04:42,640 I only wish I could do more. 56 00:04:43,040 --> 00:04:45,390 It may not seem like much, but it is a beginning. 57 00:04:45,391 --> 00:04:48,299 Well, you know as well as I do that half of those men in there shouldn't have 58 00:04:48,300 --> 00:04:51,639 been arrested in the first place. Senorita Victoria, there are some 59 00:04:51,640 --> 00:04:52,690 men in our jail. 60 00:04:52,960 --> 00:04:54,620 Most of them are poor farmers. 61 00:04:55,420 --> 00:04:58,120 Yes, but we have some very dangerous criminals, too. 62 00:04:58,121 --> 00:05:01,859 Senorita Victoria, you don't seem to understand. 63 00:05:01,860 --> 00:05:03,320 We have to have them both. 64 00:05:07,740 --> 00:05:08,790 Look at this. 65 00:05:09,160 --> 00:05:11,360 This isn't human, sergeant. 66 00:05:14,360 --> 00:05:15,410 Senorita's right. 67 00:05:15,740 --> 00:05:17,400 We deserve better conditions. 68 00:05:17,401 --> 00:05:21,319 You shut up. You're not going anywhere except maybe to Monterrey to face your 69 00:05:21,320 --> 00:05:22,370 trial. 70 00:05:23,180 --> 00:05:27,020 Senorita Scarante has posted your bail. You're released. 71 00:05:27,600 --> 00:05:28,650 Drive it. 72 00:05:32,930 --> 00:05:34,530 Much thanks, senorita. 73 00:05:37,901 --> 00:05:39,509 Let 74 00:05:39,510 --> 00:05:50,549 go 75 00:05:50,550 --> 00:05:51,600 of me! 76 00:05:52,050 --> 00:05:53,100 Don't fight me. 77 00:05:55,250 --> 00:05:58,630 I don't understand. Looks like Mendoza let all of them... 78 00:05:59,310 --> 00:06:00,360 Where's Victoria? 79 00:06:00,370 --> 00:06:02,710 Get back. I said get back. I'll kill him. 80 00:06:04,550 --> 00:06:05,600 What do you want? 81 00:06:06,010 --> 00:06:07,490 I want guns, loaded. 82 00:06:08,170 --> 00:06:09,350 Two horses and money. 83 00:06:09,890 --> 00:06:11,430 You bring me 10 ,000 pesos. 84 00:06:12,550 --> 00:06:13,690 Where's the senorita? 85 00:06:14,310 --> 00:06:15,790 You ask too many questions. 86 00:06:16,970 --> 00:06:22,489 Now listen here. As a sergeant of the Royal Lancers, I feel I must warn you. 87 00:06:22,490 --> 00:06:24,670 do not negotiate with... No, you listen. 88 00:06:25,190 --> 00:06:27,170 If you don't bring me what I asked for... 89 00:06:29,240 --> 00:06:30,290 I'll kill him. 90 00:06:30,880 --> 00:06:37,279 You better 91 00:06:37,280 --> 00:06:44,059 hope your friends come up with the 92 00:06:44,060 --> 00:06:45,110 goods, lady. 93 00:06:46,760 --> 00:06:48,560 They will never let you escape. 94 00:06:50,620 --> 00:06:53,150 Then I guess you better start saying your prayers. 95 00:06:53,151 --> 00:06:57,049 Maybe you should do that and ask for forgiveness for the misery that you've 96 00:06:57,050 --> 00:07:00,249 caused. Hey, don't make me feel bad. We've all seen our share of misery. 97 00:07:00,250 --> 00:07:01,550 So is that our fault? 98 00:07:02,170 --> 00:07:04,490 Must we suffer for the wrong in your life? 99 00:07:05,590 --> 00:07:06,650 You made choices. 100 00:07:06,910 --> 00:07:09,090 You became a robber and no one forced you. 101 00:07:09,630 --> 00:07:10,910 You made the decision. 102 00:07:12,330 --> 00:07:16,689 The army forced him and got in a fight and they put him in irons and threw him 103 00:07:16,690 --> 00:07:18,800 in solitary and whipped him. Shut up, Rick. 104 00:07:20,010 --> 00:07:21,060 And you, woman. 105 00:07:22,410 --> 00:07:23,460 You're right. 106 00:07:24,350 --> 00:07:25,570 I do make the decisions. 107 00:07:32,270 --> 00:07:33,320 What am I going to do? 108 00:07:33,890 --> 00:07:36,000 Why is it things never work out smoothly? 109 00:07:36,161 --> 00:07:38,249 Let's go. 110 00:07:38,250 --> 00:07:39,300 Hurry it up. 111 00:07:41,490 --> 00:07:43,350 I don't see the horses that I asked for. 112 00:07:43,930 --> 00:07:45,170 Be patient. 113 00:07:45,750 --> 00:07:46,800 You got one hour. 114 00:07:47,590 --> 00:07:50,960 If everything isn't ready by then, that pretty little lady inside... 115 00:07:52,040 --> 00:07:54,090 You're not going to be so pretty anymore. 116 00:07:54,100 --> 00:07:55,400 Don't you touch her. 117 00:07:55,600 --> 00:07:56,650 Diego, be careful. 118 00:07:57,460 --> 00:07:58,540 Good advice, friend. 119 00:08:00,300 --> 00:08:01,500 You'll be very careful. 120 00:08:07,040 --> 00:08:09,600 Sergeant, why don't you raise some horses? 121 00:08:09,900 --> 00:08:14,059 Don Alejandro, the alcalde has given me strict orders not to negotiate with 122 00:08:14,060 --> 00:08:15,110 criminals. 123 00:08:15,260 --> 00:08:19,170 Let's at least appear to be cooperative until we can get Victoria out of there. 124 00:08:34,440 --> 00:08:35,580 You call those horses? 125 00:08:35,581 --> 00:08:39,298 I've seen better nags pulling a plow on my grandfather's farm. Now you get me 126 00:08:39,299 --> 00:08:40,379 two good mounts quick. 127 00:08:41,700 --> 00:08:43,380 And don't forget the 10 ,000 pesos. 128 00:08:45,140 --> 00:08:46,420 You've got 55 minutes. 129 00:08:46,740 --> 00:08:47,790 All right, Mona. 130 00:08:48,220 --> 00:08:49,720 You'll get your better horses. 131 00:08:50,220 --> 00:08:53,340 But nobody can get their hands on 10 ,000 pesos that quickly. 132 00:08:55,740 --> 00:08:56,790 That's a pity. 133 00:08:58,200 --> 00:09:00,250 I guess I'm just going to have to kill him. 134 00:09:05,710 --> 00:09:07,030 You're running out of time. 135 00:09:09,010 --> 00:09:11,210 I know where you can get 10 ,000 pesos. 136 00:09:12,330 --> 00:09:13,390 Yours for the taking. 137 00:09:14,050 --> 00:09:15,100 I'm listening. 138 00:09:15,430 --> 00:09:17,330 Right inside the Alcalde's office. 139 00:09:18,890 --> 00:09:21,770 There's a safe in there with far more than 10 ,000 pesos. 140 00:09:24,410 --> 00:09:27,000 The door's bolted from the inside. We can't get to it. 141 00:09:27,530 --> 00:09:28,580 We can. 142 00:09:28,670 --> 00:09:30,350 Well, that's the Alcalde's money. 143 00:09:30,351 --> 00:09:33,529 That's money that he extorted from the people of Los Angeles. 144 00:09:33,530 --> 00:09:35,150 It's the combination of the safe. 145 00:09:35,151 --> 00:09:36,769 I don't know. 146 00:09:36,770 --> 00:09:41,029 Honestly. Ever since it was robbed the last time, he changes the combination 147 00:09:41,030 --> 00:09:43,110 daily. Nobody can get in there. 148 00:09:43,330 --> 00:09:44,380 All right. 149 00:09:44,830 --> 00:09:46,330 How about if we get you a wagon? 150 00:09:46,331 --> 00:09:48,449 And then you can haul the safe away. 151 00:09:48,450 --> 00:09:51,089 We'll need to blow it. We'll need gunpowder to blow it. 152 00:09:51,090 --> 00:09:52,140 No, no, no. 153 00:09:52,170 --> 00:09:54,130 Absolutely not. One thing at a time. 154 00:09:55,110 --> 00:09:56,310 Just don't hurt anybody. 155 00:09:57,390 --> 00:09:58,890 Don't forget the guns, friend. 156 00:10:01,550 --> 00:10:02,600 I'll go. 157 00:10:13,800 --> 00:10:15,360 These are ruthless men, Felipe. 158 00:10:16,400 --> 00:10:20,799 If we were simply to let them escape with the money, it might still harm 159 00:10:20,800 --> 00:10:23,560 Victoria so she couldn't testify against them. 160 00:10:23,960 --> 00:10:25,010 Good. 161 00:10:26,300 --> 00:10:32,520 I think... this might be the answer. 162 00:10:41,411 --> 00:10:47,219 She's still all right. Yes, for the moment. Did you bring everything? 163 00:10:47,220 --> 00:10:49,510 Yes. All right, gentlemen. Sergeant, let's go. 164 00:10:53,360 --> 00:10:54,410 Monan! 165 00:10:56,040 --> 00:10:57,090 Monan! 166 00:10:59,640 --> 00:11:01,200 You got everything you wanted? 167 00:11:02,000 --> 00:11:04,700 Horses, guns, good wagon to haul the safe away. 168 00:11:04,701 --> 00:11:07,139 What about the powder to blow the safe? 169 00:11:07,140 --> 00:11:08,420 You've got the gunpowder. 170 00:11:09,560 --> 00:11:11,240 Now you can release the señorita. 171 00:11:11,680 --> 00:11:12,730 No. 172 00:11:13,180 --> 00:11:14,230 No. 173 00:11:15,410 --> 00:11:16,790 I want to see the money first. 174 00:11:17,950 --> 00:11:21,200 How do we know you're gonna let the girl go once you see the money? 175 00:11:22,910 --> 00:11:24,650 I guess you'll just have to trust me. 176 00:12:23,520 --> 00:12:24,720 Take control, Sergeant. 177 00:12:27,120 --> 00:12:28,170 Lancers, come here. 178 00:12:29,091 --> 00:12:31,179 I know there's one. 179 00:12:31,180 --> 00:12:32,920 Help me get the safety to the wagons. 180 00:12:34,820 --> 00:12:41,779 I don't like this at all, don't I? You'll be all 181 00:12:41,780 --> 00:12:43,100 right, Sergeant. Lancers! 182 00:12:44,760 --> 00:12:48,100 I never thought I'd be doing a thing like this. It's our only option. 183 00:12:48,620 --> 00:12:52,580 When the Alcalde comes and sees all this gold gone, he's going to be very mad. 184 00:12:53,160 --> 00:12:54,240 It's gonna be furious. 185 00:12:54,540 --> 00:12:55,590 You'll be fine. 186 00:12:58,160 --> 00:12:59,210 Lancer. 187 00:13:07,220 --> 00:13:08,860 Marty, the wagon's here. 188 00:13:08,931 --> 00:13:13,179 Safe's on the wagon. Everything's ready to go. 189 00:13:13,180 --> 00:13:14,300 Good boy, Alejandro. 190 00:13:14,560 --> 00:13:17,630 Let go of the señorita. At the thought, don't be so impatient. 191 00:13:17,960 --> 00:13:20,070 We still need her to help us get out of town. 192 00:13:20,340 --> 00:13:22,160 Everybody just stay calm. You back up. 193 00:13:22,460 --> 00:13:23,510 Hold your fire! 194 00:13:25,820 --> 00:13:27,240 Nobody move. Back up. 195 00:13:33,960 --> 00:13:35,010 Get the guns. 196 00:13:38,640 --> 00:13:39,690 It's far enough. 197 00:13:42,980 --> 00:13:46,770 We're going for a little ride. Would you promise? Shut up and get on the horse. 198 00:13:54,571 --> 00:13:59,879 Why is she going with you? We gave you everything you wanted. 199 00:13:59,880 --> 00:14:01,080 Yeah, how do I know that? 200 00:14:01,340 --> 00:14:03,680 She stays with me until we see the money. 201 00:14:10,640 --> 00:14:11,690 Adios. 202 00:14:12,220 --> 00:14:14,340 If they don't let her go, I'll follow them. 203 00:14:17,760 --> 00:14:18,810 Diego? 204 00:14:19,340 --> 00:14:20,390 Where's Diego? 205 00:15:10,000 --> 00:15:11,540 10 ,000 pesos in that safe. 206 00:15:11,541 --> 00:15:15,899 I'm sure there's enough money in there that the alcalde has collected in taxes. 207 00:15:15,900 --> 00:15:16,950 Good. 208 00:15:16,980 --> 00:15:18,140 You just might live. 209 00:15:19,540 --> 00:15:20,590 Don't go away. 210 00:15:22,600 --> 00:15:24,940 Rick! All right. 211 00:15:26,360 --> 00:15:27,460 Hurry up, let's go! 212 00:15:29,560 --> 00:15:30,610 Right here. 213 00:15:47,819 --> 00:15:48,960 Come on, let's get it. 214 00:15:54,000 --> 00:15:55,100 Open it, open it up. 215 00:15:59,340 --> 00:16:00,600 What is this? 216 00:16:00,840 --> 00:16:02,040 Come on, come on, come on. 217 00:16:02,380 --> 00:16:03,430 Let's get out of here. 218 00:16:03,700 --> 00:16:04,750 Oh, it's empty. 219 00:16:09,610 --> 00:16:10,660 We're going to die. 220 00:16:11,270 --> 00:16:14,190 If anyone is going to die, senor, it will be you. 221 00:16:15,210 --> 00:16:16,260 Not again. 222 00:16:16,510 --> 00:16:18,450 Zorro! The gun's muddy. 223 00:16:19,510 --> 00:16:21,530 Your service, as always, senorita. 224 00:16:22,290 --> 00:16:23,340 Where's the money? 225 00:16:25,130 --> 00:16:27,830 Rest assured, it will soon be in the proper hands. 226 00:16:28,230 --> 00:16:29,280 Yeah? 227 00:16:29,710 --> 00:16:31,590 Rest assured, you're a dead man. No! 228 00:16:32,211 --> 00:16:39,379 You know, you really must stop threatening people, senor. It's becoming 229 00:16:39,380 --> 00:16:40,430 tiresome. 230 00:16:40,431 --> 00:16:46,439 Apparently, whoever provided you with those weapons forgot to give you 231 00:16:46,440 --> 00:16:47,490 ammunition as well. 232 00:16:47,940 --> 00:16:49,140 It was Don Diego, sir. 233 00:16:49,780 --> 00:16:51,500 Please thank him for me, senorita. 234 00:16:54,611 --> 00:16:56,099 All 235 00:16:56,100 --> 00:17:03,580 right, 236 00:17:03,640 --> 00:17:04,690 senorita, let's go. 237 00:17:06,730 --> 00:17:07,780 Back off. 238 00:17:08,690 --> 00:17:12,010 You have a nasty habit of hiding behind a woman's skirts, senor. 239 00:17:12,750 --> 00:17:13,829 I have no choice. 240 00:17:14,050 --> 00:17:15,100 Yes, you do. 241 00:17:15,150 --> 00:17:16,830 Remember, you make the decisions. 242 00:17:20,369 --> 00:17:21,419 Turn around. 243 00:17:21,750 --> 00:17:23,430 I'm beginning to try my patience. 244 00:17:23,829 --> 00:17:25,290 I said turn around! 245 00:17:37,441 --> 00:17:44,449 back to the Pueblo and tell Sergeant Mendoza his prisoners are waiting for 246 00:17:44,450 --> 00:17:45,550 It was amazing. 247 00:17:45,790 --> 00:17:47,960 You whistled and Don Diego's horse reared. 248 00:17:48,530 --> 00:17:50,830 Really? I wasn't even looking. 249 00:17:51,510 --> 00:17:54,160 Apparently, Senor de la Vega's training his horses. 250 00:17:55,050 --> 00:17:56,150 Right, now, quickly. 251 00:17:58,710 --> 00:18:00,880 I've never enjoyed killing anyone, Senor. 252 00:18:01,390 --> 00:18:06,509 But when it comes to a man who terrorizes an innocent woman, I gladly 253 00:18:06,510 --> 00:18:07,560 exception. 254 00:18:10,090 --> 00:18:11,140 Unfriendly? 255 00:18:11,530 --> 00:18:12,910 Get yourselves in the wagon. 256 00:18:19,430 --> 00:18:20,480 Oh, 257 00:18:23,510 --> 00:18:25,550 they're all wonderful. 258 00:18:27,330 --> 00:18:31,570 Pay in full. 259 00:18:33,690 --> 00:18:34,810 What's going on here? 260 00:18:35,190 --> 00:18:39,549 I don't understand it, Don Alejandro. The farmers must be having the bumper 261 00:18:39,550 --> 00:18:40,539 this season. 262 00:18:40,540 --> 00:18:42,460 They're all paying their taxes in full. 263 00:18:43,140 --> 00:18:45,640 Look, it's over 10 ,000 pesos. 264 00:18:46,480 --> 00:18:50,270 Wonderful. Then we can presume that all tax evasion charges will be dropped. 265 00:18:50,460 --> 00:18:53,360 Yes, of course. The alcalde will be very happy. 266 00:18:53,740 --> 00:18:57,020 This will make up for the money Monty Monin stole from the safe. 267 00:18:57,520 --> 00:18:59,630 It's funny how that money was never found. 268 00:19:00,140 --> 00:19:01,760 Yes, that is rather strange. 269 00:19:02,660 --> 00:19:04,160 Then ride up, Senor Rodriguez. 270 00:19:04,360 --> 00:19:05,410 Let's go. 271 00:19:09,400 --> 00:19:10,560 Good riddance. 272 00:19:11,460 --> 00:19:12,510 That's Zorro. 273 00:19:13,260 --> 00:19:14,880 Always riding to the rescue. 274 00:19:17,020 --> 00:19:22,380 Although he hasn't helped this time. 275 00:19:23,240 --> 00:19:26,040 Like muskets loaded with powder but no ammunition. 276 00:19:27,800 --> 00:19:29,280 I knew I forgot something. 277 00:19:29,620 --> 00:19:32,390 And now he's training his horse to respond to a whistle. 278 00:19:32,480 --> 00:19:35,940 Well, we've all seen how well trained Zorro's horse is. 279 00:19:36,560 --> 00:19:42,019 I just thought I'd give it a try. Diego, my son, don't embarrass yourself by 280 00:19:42,020 --> 00:19:43,440 trying to imitate Zorro. 281 00:19:48,480 --> 00:19:49,620 He's right, Don Diego. 282 00:19:49,940 --> 00:19:51,940 You'll only wind up looking foolish. 283 00:19:51,990 --> 00:19:56,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.