All language subtitles for Yara.2021.NF.WEB-DLRip.x264.Rus.Ita.stalkerok.New-Team
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,415
"NETFLIX تُقدّم"
سحب وتعديل مثنى الصقير
2
00:03:01,291 --> 00:03:04,541
هل أنت موقن بأنها هي؟ ما حالة الجثة؟
3
00:03:04,625 --> 00:03:05,500
"26 فبراير 2011"
4
00:03:05,583 --> 00:03:07,875
إنها في مرحلة متقدمة من التحلل.
5
00:03:08,375 --> 00:03:10,250
- منذ متى وهي هناك؟
- منذ أشهر.
6
00:03:10,333 --> 00:03:13,125
- أشهر؟ هل أنت متأكد؟
- أجل، ثلاثة أشهر على الأرجح.
7
00:03:13,208 --> 00:03:16,500
- أعد الهاتف إلى الرقيب من فضلك.
- حسنًا. سأعطيه الهاتف.
8
00:03:18,375 --> 00:03:20,166
- مرحبًا؟
- هل وجدت بطاقة هوية؟
9
00:03:20,250 --> 00:03:21,791
لا. لا توجد بطاقة هوية.
10
00:03:21,875 --> 00:03:23,791
- ماذا ترتدي؟
- سروالًا أسود ضيقًا.
11
00:03:23,875 --> 00:03:26,291
- هل تقصد بنطالًا ضيقًا؟
- صحيح، بنطالًا ضيقًا.
12
00:03:26,375 --> 00:03:27,291
يا للهول!
13
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
وسترة سوداء أيضًا.
14
00:03:30,041 --> 00:03:32,916
وحذاءً رياضيًا ما.
كما تعلمين، ذلك المبطن بالفراء.
15
00:03:33,000 --> 00:03:35,125
- ستبقى عندك، صحيح؟
- بالطبع.
16
00:03:35,208 --> 00:03:37,500
يجب أن نخبر العائلة. سأتولى ذلك.
17
00:03:37,583 --> 00:03:38,625
حسنًا. شكرًا.
18
00:03:43,041 --> 00:03:45,333
- سيدتي، أصحيح أن…
- دعني وشأني.
19
00:03:50,416 --> 00:03:53,583
- مرحبًا؟
- "ماورا"، أنا "ليتيزيا". أنا آسفة…
20
00:03:54,500 --> 00:03:55,333
لكن…
21
00:03:56,500 --> 00:03:57,458
سيدتي.
22
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
"ماورا".
23
00:04:03,666 --> 00:04:04,791
"ماورا"، هل تسمعينني؟
24
00:04:04,875 --> 00:04:05,708
"ماورا"!
25
00:04:07,833 --> 00:04:08,750
"فولفيو".
26
00:04:09,583 --> 00:04:10,416
"ماورا".
27
00:04:12,208 --> 00:04:14,458
- أيمكنك سماعي يا "ماورا"؟
- "فولفيو"!
28
00:04:14,541 --> 00:04:15,916
"ماورا".
29
00:04:17,375 --> 00:04:18,250
اهدئي.
30
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
اهدئي يا "ماورا".
31
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
"مستعدون لعام آخر"
32
00:04:54,541 --> 00:04:57,333
"الميدالية الفضية إلى الأبد،
(إيمانويلا ماكاريني)"
33
00:05:00,041 --> 00:05:03,416
بالنسبة إليّ، الجمباز الإيقاعي
هو أعظم رياضة على الإطلاق.
34
00:05:04,166 --> 00:05:05,958
هذا العام، عليّ تحسين مستواي،
35
00:05:06,041 --> 00:05:09,083
لذا مهما حدث،
سأكون في النادي الرياضي كل يوم أربعاء.
36
00:05:10,500 --> 00:05:13,208
أنا "يارا"، عمري 13 عامًا، في الصف الثامن.
37
00:05:13,708 --> 00:05:16,166
اسمي من أصل عربي. يعني "الفراشة".
38
00:05:17,125 --> 00:05:19,833
أضطر دائمًا إلى تهجئته لأصدقائي.
39
00:05:26,708 --> 00:05:29,375
"قبل ثلاثة أشهر"
40
00:06:06,875 --> 00:06:09,458
لا تقلقن. سأحضر مشغّل أغاني أبي.
41
00:06:41,000 --> 00:06:42,958
هل غسلتم أيديكم يا أولاد؟
42
00:06:43,583 --> 00:06:44,666
أجل يا أمي.
43
00:06:44,750 --> 00:06:46,416
- هل أثق بكلامكم؟
- أجل.
44
00:06:46,500 --> 00:06:49,666
يا له من أسبوع رائع!
حصلت على علامات رائعة في أربع مواد.
45
00:06:49,750 --> 00:06:52,625
سأزيل تقويم الأسنان
في هذه العطلة الأسبوعية، وعلى الغداء…
46
00:06:53,333 --> 00:06:56,208
لا علم لأحد بما تطهوه أمي مع أبي.
47
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
في الغالب يكون الطعام ألذ حين تطهو أمي.
48
00:06:58,958 --> 00:07:01,041
يا أمي، لا تقوم "يارا" بواجبها المنزلي.
49
00:07:01,125 --> 00:07:03,833
إنها تكتب في مذكراتها
أن أبي لا يجيد الطهو.
50
00:07:03,916 --> 00:07:06,416
- توقفي يا "كيبا".
- لكن هذا صحيح نوعًا ما.
51
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
لماذا تقولين إنني لا أجيد الطهو؟
52
00:07:08,583 --> 00:07:09,416
ما هذه؟
53
00:07:09,500 --> 00:07:11,666
- فطيرة لذيذة.
- أجل.
54
00:07:11,750 --> 00:07:13,541
انتبهوا. إنها ساخنة.
55
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
لا تلمسوها. تحتاج إلى الصلصة أولًا.
56
00:07:16,250 --> 00:07:19,500
- سأقدّمها لكم.
- هل ستقدّمها بيديك؟
57
00:07:19,583 --> 00:07:21,625
أدوات مائدة. هذا صحيح.
58
00:07:22,541 --> 00:07:25,666
سأنهي واجبي المنزلي
قبل أخذ مشغّل الأغاني إلى النادي الرياضي.
59
00:07:25,750 --> 00:07:29,333
يمكنني أن آخذه معي يوم الأحد
وأساعدهم على تجهيز المعدات.
60
00:07:29,416 --> 00:07:32,208
سأذهب بنفسي. يمكنني إلقاء التحية
على "جومي" في صف رقص الـ"هيب هوب".
61
00:07:32,291 --> 00:07:35,083
- أجل، لكن عودي إلى المنزل في الـ6:30.
- لكنهم يبدؤون في الـ6:30.
62
00:07:35,166 --> 00:07:37,750
اسمحي لي بالبقاء خمس دقائق. النادي قريب.
63
00:07:37,833 --> 00:07:39,250
سأعود إلى المنزل في الـ6:45.
64
00:07:39,333 --> 00:07:41,083
- لا تتأخري أكثر من ذلك.
- لا بأس.
65
00:07:41,166 --> 00:07:42,291
ليس "لا بأس". أنا جادة!
66
00:07:42,375 --> 00:07:43,666
فهمت.
67
00:07:43,750 --> 00:07:44,583
فتاة مطيعة.
68
00:07:48,541 --> 00:07:51,666
تقول "سفيفا" إنني لست بحاجة
إلى إحضار هدية عيد ميلاد،
69
00:07:51,750 --> 00:07:53,833
بل يكفي أن أساعدها على التخطيط لحفلتها.
70
00:07:53,916 --> 00:07:56,708
إنها أعز صديقاتي. ستكون هدية رائعة.
71
00:07:58,250 --> 00:08:00,375
يا فتيات، لدينا مشغّل الأغاني.
72
00:08:00,458 --> 00:08:01,791
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "يارا".
73
00:08:02,458 --> 00:08:03,916
- جاهزات؟
- أجل.
74
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
هيا بنا.
75
00:08:05,083 --> 00:08:05,916
تشغيل.
76
00:08:06,000 --> 00:08:07,833
- هيا يا "يارا". انضمي إلينا.
- لا.
77
00:08:07,916 --> 00:08:08,833
هيا.
78
00:08:09,333 --> 00:08:12,250
هيا. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية.
79
00:08:13,166 --> 00:08:16,083
أحيانًا أظن أنني أودّ
أن أحضر حصص الـ"هيب هوب" أيضًا،
80
00:08:16,166 --> 00:08:17,916
لكن ليس لديّ وقت لذلك.
81
00:08:20,541 --> 00:08:22,458
لا أجد وقتًا لشيء هذه الأيام.
82
00:09:07,041 --> 00:09:08,125
مرحبًا، أنا "يارا".
83
00:09:08,791 --> 00:09:10,333
لا، إنه بريدي الصوتي.
84
00:09:10,416 --> 00:09:12,833
اترك رسالتك بعد سماع الصفّارة. إلى اللقاء.
85
00:09:14,541 --> 00:09:16,625
مرحبًا يا "نيكو". أنا "ماورا".
86
00:09:16,708 --> 00:09:18,791
هل يُحتمل أن "يارا" ما زالت عندك؟
87
00:09:18,875 --> 00:09:21,583
لم أر "يارا". سأسأل "دانييلا".
88
00:09:22,458 --> 00:09:23,708
"داني"، أين "يارا"؟
89
00:09:23,791 --> 00:09:26,875
غادرت "يارا" بحلول الـ6:30.
90
00:09:27,750 --> 00:09:30,166
تقول إنها غادرت نحو الساعة الـ6:30.
91
00:09:30,666 --> 00:09:32,125
شكرًا لك. وداعًا.
92
00:09:34,208 --> 00:09:36,416
حسنًا، سأذهب لتناول العشاء مع رئيسي.
93
00:09:36,500 --> 00:09:39,500
لماذا لم تعد "يارا"؟
يُفترض أن تعود إلى المنزل منذ نصف ساعة.
94
00:09:39,583 --> 00:09:42,541
- ربما حددت موعدًا مختلفًا لعودتها.
- أنتقل إلى البريد الصوتي.
95
00:09:42,625 --> 00:09:46,625
ربما فرغت بطارية هاتفها.
حاولي الاتصال بـ"مارتينا" أو "باولا".
96
00:09:46,708 --> 00:09:48,083
من الأسهل أن أذهب إلى هناك.
97
00:09:55,833 --> 00:09:56,750
"ماورا".
98
00:09:59,083 --> 00:10:00,666
ابحثي في صالة النادي الكبيرة.
99
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
مرحبًا، أنا "يارا".
100
00:10:07,708 --> 00:10:09,041
لا، إنه بريدي الصوتي.
101
00:10:09,125 --> 00:10:10,833
اترك رسالتك بعد سماع الصفّارة.
102
00:10:13,625 --> 00:10:14,875
مرحبًا، أنا "يارا".
103
00:10:15,500 --> 00:10:17,000
لا، إنه بريدي الصوتي.
104
00:10:21,291 --> 00:10:23,708
اترك رسالتك بعد سماع الصفّارة. إلى اللقاء.
105
00:10:28,000 --> 00:10:29,083
مرحبًا، أنا "يارا".
106
00:10:36,041 --> 00:10:38,833
"فرع (كارابينيري) العسكري"
107
00:10:38,916 --> 00:10:41,625
سيد "غامبيراسيو"، ماذا حدث؟ تفضل بالجلوس.
108
00:10:41,708 --> 00:10:45,083
الأمر يتعلق بابنتي "يارا".
لم تعد إلى المنزل.
109
00:10:46,000 --> 00:10:49,041
أحضرت صورة.
110
00:10:49,541 --> 00:10:50,541
قد تكون…
111
00:10:50,625 --> 00:10:51,458
تفضل بالجلوس.
112
00:10:51,541 --> 00:10:54,541
أخبر زميلي بكل شيء.
سنكتب تقريرًا. لا تقلق.
113
00:10:54,625 --> 00:10:58,125
لم تعد إلى المنزل،
114
00:10:58,208 --> 00:11:01,000
لذا ذهبت زوجتي للبحث عنها
في النادي الرياضي،
115
00:11:01,083 --> 00:11:03,166
لكنها لم تتمكن…
116
00:11:05,250 --> 00:11:10,000
إنها لا تجيب على هاتفها.
لا بد أنه مطفأ، أو ربما…
117
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
أنا…
118
00:11:13,916 --> 00:11:16,500
لا أعرف كيف لي أن أقدّم المساعدة.
119
00:11:23,250 --> 00:11:24,125
"غامبيراسيو".
120
00:11:24,833 --> 00:11:25,875
لا تقلق.
121
00:11:27,958 --> 00:11:29,791
لا تقلق. سنجدها.
122
00:11:43,208 --> 00:11:44,875
أين السيد "غامبيراسيو"؟
123
00:11:44,958 --> 00:11:46,791
لقد عاد إلى المنزل. كان مرهقًا.
124
00:11:47,375 --> 00:11:49,833
لم يكن هناك داع لإبقائه هنا.
125
00:11:49,916 --> 00:11:50,958
قرار صائب.
126
00:11:51,041 --> 00:11:54,375
- ما زمان ومكان الاختفاء؟
- مساء اليوم، في "بريمبات".
127
00:11:54,458 --> 00:11:57,250
لم تعد إلى المنزل من النادي الرياضي.
128
00:11:57,333 --> 00:11:58,833
ماذا تقول العائلة؟
129
00:11:58,916 --> 00:12:02,000
هل وقع جدال أو شجار أو ربما هربت؟
130
00:12:02,500 --> 00:12:04,666
استبعد والدها ذلك كليًا.
131
00:12:05,500 --> 00:12:08,875
هل أعددت طلب تتبع لمشغّل الهاتف؟
132
00:12:08,958 --> 00:12:10,500
أجل، ها هو يا سيدتي.
133
00:12:10,583 --> 00:12:13,291
اكتشفنا أن آخر برج إرسال التقط منه الإشارة
134
00:12:13,375 --> 00:12:16,750
كان في "بريمبات دي سوبرا" في الـ6:55 مساءً
في شارع "روجيري"،
135
00:12:16,833 --> 00:12:18,791
مقابل المركز الرياضي.
136
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
شارع "روجيري"…
137
00:12:22,708 --> 00:12:23,791
مثل اسم عائلتك.
138
00:12:26,250 --> 00:12:32,916
غموض بشأن اختفاء فتاة في الـ13 من عمرها
ضمن منطقة "بيرغامو" الكبرى،
139
00:12:33,000 --> 00:12:36,583
خرجت بعد الظهر، مثل معظم الأطفال في سنها،
140
00:12:36,666 --> 00:12:38,666
للذهاب إلى النادي الرياضي.
141
00:12:38,750 --> 00:12:42,208
لم تعد إلى المنزل قط.
142
00:12:42,291 --> 00:12:46,416
استُبعد أنها هربت،
لكن يتمّ أخذ الاختطاف بعين الاعتبار.
143
00:12:46,500 --> 00:12:48,416
لنستمع إلى التقرير من "أندريا سوغليو".
144
00:12:48,916 --> 00:12:52,750
هذه ساعات محزنة في "بريمبات سوبرا"،
ضمن منطقة "بيرغامو" الكبرى،
145
00:12:52,833 --> 00:12:56,708
حيث اختفت "يارا غامبيراسيو"
ذات الـ13 عامًا يوم الجمعة الماضي.
146
00:12:56,791 --> 00:13:00,208
أُبلغ عن ذلك في وقت العشاء.
في وقت اختفائها،
147
00:13:00,291 --> 00:13:04,083
لم تكن لديها حقائب سفر ولا حقائب ظهر،
ولا حتى حقيبة يد، هاتفها الخلوي فقط،
148
00:13:04,166 --> 00:13:05,541
وهو مغلق حاليًا.
149
00:13:08,708 --> 00:13:10,500
المعذرة، ماذا تفعل؟
150
00:13:10,583 --> 00:13:12,750
آسف يا آنسة. أنفّذ الأوامر.
151
00:13:13,291 --> 00:13:17,083
ولماذا تأخذ حاسوبي المحمول؟
ليس عليه شيء يخصّ "يارا".
152
00:13:17,750 --> 00:13:18,958
أبي!
153
00:13:20,666 --> 00:13:22,333
أخذوا حاسوبي المحمول.
154
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
هذه مذكرات "يارا".
155
00:13:35,208 --> 00:13:36,041
أجل.
156
00:13:36,125 --> 00:13:37,750
عزيزتي، تعالي إلى هنا.
157
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
أنت قوية.
158
00:13:48,375 --> 00:13:51,125
"(بيرغامو)، بعد يومين"
159
00:13:51,208 --> 00:13:53,375
الرقيب "غارو"، أخيرًا أتيت.
160
00:13:53,458 --> 00:13:54,916
- تفضل.
- صباح الخير يا سيدتي.
161
00:13:55,000 --> 00:13:56,625
هل من أخبار عن الفتاة؟
162
00:13:57,208 --> 00:13:58,416
للأسف لا.
163
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
ماذا قالوا لك في النادي الرياضي؟
164
00:14:00,583 --> 00:14:03,500
- يبدو أنها غادرت في الـ6:30 مساءً.
- "يبدو"؟
165
00:14:03,583 --> 00:14:07,541
ماذا تعني؟ في الـ6:30 مساءً
في يوم جمعة، لا بد أن أحدًا رآها.
166
00:14:07,625 --> 00:14:10,291
للأسف، لم نجد شاهدًا بعد.
167
00:14:12,125 --> 00:14:15,541
- كم يبعد النادي عن منزلها؟
- نحو 700 متر.
168
00:14:15,625 --> 00:14:18,583
هذا ما أقوله. لا بد أن أحدًا رآها.
169
00:14:19,333 --> 00:14:21,833
مما جمعناه حتى الآن،
170
00:14:21,916 --> 00:14:24,708
لم يكن يُفترض أن تتدرب "يارا"
في ذلك اليوم.
171
00:14:24,791 --> 00:14:28,166
كانت ذاهبة إلى النادي الرياضي
لتوصل مشغّل الأغاني.
172
00:14:28,250 --> 00:14:31,166
بقيت لبعض الوقت ثم غادرت،
هذا ما يبدو أنها فعلته على الأقل.
173
00:14:31,250 --> 00:14:36,000
وحدة تحقيقنا بأكملها تبحث عنها
في كل أنحاء "بريمبات".
174
00:14:36,083 --> 00:14:36,958
وكلاب البحث؟
175
00:14:37,041 --> 00:14:39,833
طلبناها، لكن سيستغرق وصولها بضعة أيام
176
00:14:39,916 --> 00:14:41,375
لأنها تأتي من خارج المدينة.
177
00:14:41,875 --> 00:14:44,458
- الهواتف الخلوية؟
- هواتف العائلة بأكملها مراقبة.
178
00:14:44,541 --> 00:14:47,416
هذا ليس كافيًا. علينا توسيع النطاق.
179
00:14:47,500 --> 00:14:49,666
الجيران والأصدقاء والمعلمون
180
00:14:49,750 --> 00:14:51,750
ومدربو الرياضة.
181
00:14:51,833 --> 00:14:53,708
بالتأكيد. فكرة سديدة.
182
00:14:55,333 --> 00:14:56,458
أيها الرقيب.
183
00:14:56,958 --> 00:14:59,375
ما انطباعك عن هذا الوضع؟
184
00:15:00,458 --> 00:15:03,750
من غير المرجح أنها هربت في رأيي.
185
00:15:03,833 --> 00:15:07,166
يقول الجميع إنها كانت فتاة رصينة
وغير مشاغبة، لذا لا يوجد سبب لذلك.
186
00:15:07,916 --> 00:15:08,875
ربما اختُطفت.
187
00:15:08,958 --> 00:15:12,375
لكنني لا أظن أنها اختُطفت رغبة في فدية،
فالعائلة ليست ثرية.
188
00:15:12,458 --> 00:15:13,958
كلا الوالدين يعملان.
189
00:15:14,041 --> 00:15:16,125
يمتلكون منزلًا لكن هذا كل شيء.
190
00:15:16,208 --> 00:15:17,500
ربما رغبة في انتقام.
191
00:15:18,000 --> 00:15:22,166
أستبعد ذلك.
والدها مسّاح في مجال هندسة الأنظمة.
192
00:15:22,250 --> 00:15:23,916
يقول إنه ليس لديه أعداء.
193
00:15:24,625 --> 00:15:25,916
هذا ما يدّعيه على الأقل.
194
00:15:26,000 --> 00:15:28,708
ربما انتقام مرتبط بعالم مواقع البناء.
195
00:15:28,791 --> 00:15:30,750
نبحث في الأمر. سنرى.
196
00:15:31,541 --> 00:15:33,416
- أتريدين مقابلتهم؟
- لا.
197
00:15:33,916 --> 00:15:35,625
التقارير كافية حاليًا.
198
00:15:36,375 --> 00:15:38,000
سأخبرك إن احتجت إلى أي شيء آخر.
199
00:15:38,500 --> 00:15:39,333
حسنًا.
200
00:15:40,666 --> 00:15:41,541
أمي.
201
00:15:43,375 --> 00:15:44,500
أين "يارا"؟
202
00:15:47,083 --> 00:15:49,291
نبحث عنها في كل مكان يا عزيزتي.
203
00:15:49,791 --> 00:15:51,958
لهذا السبب أتأخر دائمًا
في العودة من العمل.
204
00:15:54,916 --> 00:15:58,208
أصحيح أن هناك وحوشًا تصطاد الأطفال؟
205
00:15:58,958 --> 00:15:59,791
لا.
206
00:16:01,166 --> 00:16:03,750
لا داعي للقلق. اتفقنا؟
207
00:16:07,916 --> 00:16:09,958
رسم كل منا في المدرسة رسمة،
208
00:16:10,625 --> 00:16:12,750
ورددنا صلاة من أجل "يارا"،
209
00:16:14,291 --> 00:16:16,416
لكي تعود إلى المنزل وتحتفل بعيد الميلاد.
210
00:16:17,000 --> 00:16:19,250
جيد. هذا جيد.
211
00:16:23,583 --> 00:16:26,625
يقول الناس إن الحزن ينبع من ذكرى سعيدة.
212
00:16:27,708 --> 00:16:30,250
ربما لهذا السبب يتقلّب مزاجنا
مع استرجاع الذكريات.
213
00:16:31,666 --> 00:16:33,625
ينقلب مزاجي من السعادة إلى الكآبة التامة،
214
00:16:34,125 --> 00:16:35,416
ثم إلى السعادة مجددًا.
215
00:16:36,875 --> 00:16:38,875
عندما أشعر برغبة في البكاء، أتمالك نفسي.
216
00:16:38,958 --> 00:16:42,000
لن أرضيك برؤيتي أبكي.
217
00:16:43,000 --> 00:16:47,416
آسفة، لا أفهم.
في ليلة الجمعة، هل كنت موجودًا هناك أم لا؟
218
00:16:47,500 --> 00:16:51,208
لا، لم أر "يارا" الجمعة الماضية
لأنني كنت في المنزل.
219
00:16:52,958 --> 00:16:54,541
ثم بحلول منتصف الليل،
220
00:16:54,625 --> 00:16:59,125
اتصلت بي "دانييلا" و"سيلفيا".
أرادوا المجيء للبحث عنها.
221
00:17:00,000 --> 00:17:01,750
"يارا"؟
222
00:17:01,833 --> 00:17:02,833
"يارا"؟
223
00:17:02,916 --> 00:17:04,625
- "يارا"؟
- سأبحث هنا.
224
00:17:04,708 --> 00:17:05,833
"يارا"؟
225
00:17:08,625 --> 00:17:11,250
- "يارا"؟
- سيدتي، هل أحضر لك شيئًا؟ أتريدين قهوة؟
226
00:17:11,333 --> 00:17:12,915
لا، شكرًا. شربت الكثير.
227
00:17:14,415 --> 00:17:18,375
كما يمكنك أن تتخيل،
أي تفصيلة في هذه المرحلة
228
00:17:18,458 --> 00:17:20,415
وأي عنصر يُعد حاسمًا بالنسبة إلينا.
229
00:17:20,915 --> 00:17:22,125
هل يمكنك أن تتذكر
230
00:17:22,625 --> 00:17:26,458
أي شيء عن ليلة الجمعة تلك؟
كيف بدت "يارا" أو أي شيء آخر؟
231
00:17:26,540 --> 00:17:30,166
جاءت "يارا" إلى هنا، أحضرت مشغّل الموسيقى،
232
00:17:30,250 --> 00:17:32,833
لكنها لم ترد الرقص معنا.
233
00:17:33,333 --> 00:17:34,750
لا شيء آخر.
234
00:17:34,833 --> 00:17:37,250
كان عليها العودة إلى المنزل.
235
00:17:37,750 --> 00:17:39,250
أتساءل،
236
00:17:39,333 --> 00:17:43,291
هل أتى أحد لمشاهدة الفتيات يتدربن؟
237
00:17:43,375 --> 00:17:46,458
شخص لم يكن من الأهل أو الأقارب؟
238
00:17:47,333 --> 00:17:49,625
هل سمعت قصة المتحرش أيضًا؟
239
00:17:52,916 --> 00:17:55,333
لا. أخبريني.
240
00:17:56,291 --> 00:17:58,208
هذه القصة موجودة منذ سنوات.
241
00:17:59,375 --> 00:18:01,708
بذلنا قصارى جهدنا، لكننا لم نكتشف قط
242
00:18:01,791 --> 00:18:04,541
من كان هذا الرجل
الذي يأتي ويتجسس على الفتيات.
243
00:18:04,625 --> 00:18:08,625
ونتيجة لذلك، مُنع كل الآباء
من دخول غرف تبديل الملابس.
244
00:18:08,708 --> 00:18:09,958
بما في ذلك غرف الفتيان.
245
00:18:10,458 --> 00:18:11,291
الجميع.
246
00:18:11,916 --> 00:18:14,333
هل لاحظت شيئًا غريبًا يوم الجمعة ذاك؟
247
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
لا، لا شيء.
248
00:18:16,750 --> 00:18:19,416
بعد ذلك، صعدت إلى الطابق العلوي
لتعليم الجمباز التزامني،
249
00:18:19,500 --> 00:18:22,041
وحين نزلت، كانت "يارا" قد غادرت بالفعل.
250
00:18:22,541 --> 00:18:23,833
أنا آسفة.
251
00:18:36,625 --> 00:18:38,041
أفسحوا الطريق من فضلكم.
252
00:18:38,541 --> 00:18:39,416
أفسحوا الطريق.
253
00:18:40,625 --> 00:18:43,291
- أهلًا سيدتي.
- هل وصلت الكلاب؟ أين الجميع؟
254
00:18:43,375 --> 00:18:46,291
شمّت الكلاب إحدى كنزات "يارا"
وانطلقت في ذلك الاتجاه.
255
00:18:46,375 --> 00:18:49,375
- وماذا عن "غارو"؟
- ذهب أيضًا وقال إن بإمكانك اللحاق به.
256
00:18:49,458 --> 00:18:50,875
حسنًا. هيا بنا.
257
00:19:31,333 --> 00:19:32,708
صباح الخير يا سيدتي.
258
00:19:33,208 --> 00:19:34,708
هذا مدير الموقع.
259
00:19:34,791 --> 00:19:36,708
- تشرفت بلقائك.
- المستشارة "روجيري".
260
00:19:36,791 --> 00:19:39,083
سيدتي، ذهبت الكلاب في ذلك الاتجاه.
261
00:19:39,666 --> 00:19:40,750
ماذا يوجد هناك؟
262
00:19:40,833 --> 00:19:43,833
غرفة تغيير ملابس العمال. تحتها توجد خزانة.
263
00:19:43,916 --> 00:19:46,125
- هيا بنا.
- سأرشدكما.
264
00:19:46,208 --> 00:19:47,416
انتبها لهذه المسامير.
265
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
كما ترى، إنها تشمّ رائحة شيء ما.
266
00:20:28,666 --> 00:20:32,291
لنستحوذ على الموقع ونحدد هوية الجميع
ونتصل بفريق قسم المباحث العلمية
267
00:20:32,375 --> 00:20:35,250
ونطلب منهم تفحص المنطقة بالتفصيل.
268
00:20:36,625 --> 00:20:37,791
هل سيكون هناك ثلج؟
269
00:20:38,291 --> 00:20:39,291
الكثير منه.
270
00:20:39,958 --> 00:20:42,666
هل سنتمكن من ركوب المزلقة؟
271
00:20:42,750 --> 00:20:43,833
هذا رهن بالوضع.
272
00:20:43,916 --> 00:20:47,833
فقط في حال استطعت شرب كوب كامل
من الشوكولاتة الساخنة في الكوخ.
273
00:20:47,916 --> 00:20:49,166
أمي!
274
00:20:51,833 --> 00:20:55,791
سأقلك من المدرسة، حتى نقضي يوم السبت هناك.
275
00:22:14,041 --> 00:22:16,416
قال الموظف إنني سأجدك هنا.
276
00:22:17,416 --> 00:22:18,750
العقيد "فيتالي".
277
00:22:20,083 --> 00:22:22,000
لم أرك منذ أيام "كالتانيسيتا".
278
00:22:22,083 --> 00:22:23,958
فعلًا. لنذهب إلى مكتبي.
279
00:22:24,041 --> 00:22:24,958
حسنًا.
280
00:22:29,000 --> 00:22:31,208
- هل يمكنك مساعدتي؟
- طبعًا.
281
00:22:38,666 --> 00:22:40,250
هل كنت تعلمين أنهم سيرسلونني؟
282
00:22:40,333 --> 00:22:43,833
أجل، أخبرني "غارو". إنه رقيب هذه المحطة.
283
00:22:43,916 --> 00:22:45,541
- رجل دقيق.
- جدًا.
284
00:22:45,625 --> 00:22:48,625
- ليس لدينا الكثير حاليًا حسب كلامه.
- ليس لدينا شيء أبدًا.
285
00:22:48,708 --> 00:22:52,750
وضعنا كاميرات مراقبة وراقبنا الهواتف
وأجرينا بحثًا. لم نصل إلى شيء.
286
00:22:52,833 --> 00:22:56,500
أحيانًا لا يكون عليك البحث بعيدًا.
أعرف ذلك من واقع خبرتي.
287
00:23:02,166 --> 00:23:03,458
تفضل. اجلس.
288
00:23:08,166 --> 00:23:11,583
حققنا مع العائلة أولًا، لكن لم يظهر شيء.
289
00:23:11,666 --> 00:23:13,958
هناك شيء ما. ترك الأب مناشدة
290
00:23:14,041 --> 00:23:18,208
على بريد ابنته الصوتي.
"أرجوك يا (يارا)، عودي الآن."
291
00:23:18,291 --> 00:23:19,541
أجل، أعلم.
292
00:23:20,041 --> 00:23:23,833
"أرجوك يا (يارا)، عودي الآن"،
يبدو أن الأمر حدث من قبل.
293
00:23:23,916 --> 00:23:27,458
أو يتصرف كأب
يحاول ألّا يغضب من ابنة متأخرة.
294
00:23:30,416 --> 00:23:33,208
غيّر "فولفيو غامبيراسيو" وظيفته عدة مرات.
295
00:23:33,291 --> 00:23:38,166
على ما يبدو، إنه متشدد وصعب الإرضاء
في مواقع البناء، رجل صارم.
296
00:23:38,666 --> 00:23:39,833
ربما كوّن عداوات.
297
00:23:39,916 --> 00:23:42,958
فكّرنا في الأمر، لكنني لا أظن ذلك.
298
00:23:43,041 --> 00:23:46,708
ربما أزعج أحدًا،
لكن ليس إلى درجة إثارة انتقام كهذا.
299
00:23:47,666 --> 00:23:49,791
كما أن جميع زملائك يتفقون
300
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
على أن عائلة "غامبيراسيو" عائلة صالحة.
301
00:23:52,833 --> 00:23:55,583
- وما رأيك؟
- لم ألتق بهم بعد.
302
00:23:55,666 --> 00:23:56,666
ألم تفعلي؟
303
00:23:58,708 --> 00:24:00,375
وهل تنوين لقاءهم؟
304
00:24:01,000 --> 00:24:04,833
أنوي ذلك،
حالما يكون لديّ ما أقوله أكثر من،
305
00:24:04,916 --> 00:24:08,000
"كونوا أقوياء. ستكون الأمور على ما يُرام"،
أو "سنجدها"،
306
00:24:08,083 --> 00:24:10,333
وهي عبارات تتردد على مسامعهم كثيرًا.
307
00:24:12,625 --> 00:24:15,000
هناك طريقتان للنظر إلى المستقبل.
308
00:24:15,583 --> 00:24:18,500
يعتبره البعض يومًا لا مفر منه بين ليلتين.
309
00:24:18,583 --> 00:24:19,458
عفوًا؟
310
00:24:19,541 --> 00:24:23,750
وآخرون يفضّلون النظر إلى المستقبل
على أنه ليلة بين نهارين.
311
00:24:23,833 --> 00:24:25,875
هذه عبارات من مذكرات "يارا".
312
00:24:27,000 --> 00:24:30,916
إنه أسلوب كئيب وناضج وعميق وذكوري جدًا.
313
00:24:31,625 --> 00:24:35,583
لا أعتقد أن فتاة في الـ13 من عمرها
ابتكرت تلك العبارات. أتتفقين معي؟
314
00:24:36,291 --> 00:24:37,958
مع من كانت "يارا" تتسكع؟
315
00:24:38,041 --> 00:24:40,791
كبار السن حول منزلها، وأصدقاء أختها…
316
00:24:41,541 --> 00:24:44,708
حققنا معهم أولًا، لكن لم يظهر شيء مهم.
317
00:24:45,708 --> 00:24:48,083
تفضل. هذه هي المذكرات الأصلية.
318
00:24:50,833 --> 00:24:51,875
أترين هذا؟
319
00:24:52,541 --> 00:24:54,000
مقتبس من "دون ماتزي".
320
00:24:55,625 --> 00:24:57,583
أحيانًا تكون المظاهر خادعة.
321
00:25:00,833 --> 00:25:02,166
أنت محقة يا سيدتي.
322
00:25:13,708 --> 00:25:15,291
لن يتحرك الجبل من مكانه.
323
00:25:15,958 --> 00:25:18,458
- سنذهب الأسبوع القادم.
- أجل.
324
00:25:24,750 --> 00:25:25,875
حبيبتي.
325
00:25:26,958 --> 00:25:28,666
- خذي.
- لا، لا أريده.
326
00:25:29,708 --> 00:25:31,083
ألن تودّعيني؟
327
00:25:35,291 --> 00:25:37,291
فصلنا منقسم جدًا.
328
00:25:37,958 --> 00:25:40,958
البعض يسخر من الآخرين وآخرون يرمون النكات،
329
00:25:41,041 --> 00:25:45,375
والبعض يفضّل أن يكون ضمن مجموعات صغيرة،
مثلي أنا وأصدقائي المقربين،
330
00:25:45,458 --> 00:25:48,500
"لودو" و"آلي" و"سفيفا" و"جيني".
331
00:25:48,583 --> 00:25:50,666
لا. مضايقة؟ تنمر؟
332
00:25:50,750 --> 00:25:52,083
لا شيء كهذا على الإطلاق.
333
00:25:52,583 --> 00:25:55,916
أتقولين إن هذه أفضل مدرسة في "إيطاليا"؟
334
00:25:56,416 --> 00:25:57,958
مجرد أفعال مراهقين،
335
00:25:58,041 --> 00:26:02,166
مثل الاختباء في الحمّام وتدخين السجائر
كما يفعلون في كل مكان،
336
00:26:02,250 --> 00:26:06,541
لكن "يارا" لم تحب ذلك قط.
أخبرنا فرع "كارابينيري" العسكري بكل شيء.
337
00:26:06,625 --> 00:26:09,250
أجل، لكنني أفضّل التحدث عن الأمر شخصيًا.
338
00:26:11,000 --> 00:26:13,458
انظري إلى هذه. هذه من مذكرات "يارا".
339
00:26:13,541 --> 00:26:16,083
"اليوم، وقف إلى جواري"،
340
00:26:16,166 --> 00:26:19,291
مع كثير من علامات التعجب والقلوب الصغيرة.
341
00:26:19,375 --> 00:26:23,958
- إذًا لا بد أن "يارا" أُعجبت بشخص ما.
- أجل، لكن مجرد إعجاب، لا شيء أكثر.
342
00:26:24,041 --> 00:26:26,375
إنه الفتى النمطي اللطيف والمشهور.
343
00:26:26,458 --> 00:26:28,750
سمعت أن "يارا" لم تخبره قط بأنها معجبة به.
344
00:26:29,250 --> 00:26:30,791
سأشير إليه لتعرفيه.
345
00:26:36,125 --> 00:26:38,333
اليوم، وقف إلى جواري.
346
00:26:40,125 --> 00:26:43,583
أنا لك لأن ابتسامتك
هي ما تجعلني أشعر بالسعادة.
347
00:26:44,416 --> 00:26:48,000
أنا لك لأنني عندما أكون معك،
أشعر بأنني رائعة وذات أهمية.
348
00:26:50,541 --> 00:26:53,250
اليوم خلال درس التعليم الديني،
أغمضت عينيّ لدقيقتين.
349
00:26:53,333 --> 00:26:56,666
ورويدًا رويدًا،
شعرت بكل مشاعري خارجيًا وداخليًا.
350
00:26:57,625 --> 00:26:59,666
أنا أكبر وأتغيّر.
351
00:27:00,166 --> 00:27:01,916
تمامًا كما في أغنيتي المفضلة.
352
00:27:02,833 --> 00:27:06,333
على أي حال، الحياة عبارة عن تطور للأحداث
في مسرح مليء بالمفاجآت.
353
00:27:08,708 --> 00:27:12,083
كل مجتمعنا، في الواقع،
يمكننا أن نقول إن الدولة بأكملها
354
00:27:12,166 --> 00:27:14,333
قلقة على مصير "يارا".
355
00:27:14,416 --> 00:27:17,541
لا أخبار عن مؤتمر القمة المنتظر
في مكتب المدعي العام.
356
00:27:17,625 --> 00:27:20,916
هناك توتر متزايد في "بريمبات دي سوبرا".
357
00:27:21,000 --> 00:27:24,541
نحن خارج منزل آل "غامبيراسيو"،
لكن لم يظهر أحد من أفراد العائلة.
358
00:27:24,625 --> 00:27:27,125
في هذه الأثناء،
يستمر البحث على مدار الساعة.
359
00:27:27,208 --> 00:27:31,416
كل متر مربع من الحي يتمّ تفتيشه بلا هوادة.
360
00:27:31,500 --> 00:27:33,208
المجتمع بأكمله يساعد.
361
00:27:33,291 --> 00:27:37,791
صباح اليوم،
أدلى السيناتور "نيجيوتي" بالبيان التالي.
362
00:27:38,375 --> 00:27:40,833
تحدثت مطولًا إلى السلطات،
363
00:27:40,916 --> 00:27:41,916
وأنا متأكد،
364
00:27:42,416 --> 00:27:46,583
وأقول هذا بصفتي أبًا وممثلًا عن الشعب،
365
00:27:47,083 --> 00:27:50,833
بأننا سنجد "يارا" قريبًا
ونعيدها إلى عائلتها.
366
00:27:56,458 --> 00:27:57,541
ادخل.
367
00:28:00,041 --> 00:28:01,875
المستشارة "روجيري"، صباح الخير.
368
00:28:01,958 --> 00:28:02,791
صباح الخير.
369
00:28:03,625 --> 00:28:04,916
تفضلي بالجلوس.
370
00:28:05,000 --> 00:28:06,791
لا، أفضّل الوقوف، شكرًا.
371
00:28:08,583 --> 00:28:11,083
- إذًا، هل من تقدّم؟
- نحن نحقق.
372
00:28:11,166 --> 00:28:14,250
قادتنا كلاب البحث
إلى موقع بناء في "مابيلو".
373
00:28:14,333 --> 00:28:16,083
ربما أبقوا الفتاة هناك.
374
00:28:18,416 --> 00:28:21,416
قضية شنيعة، وإذا أضفنا الضغط الذي نواجهه…
375
00:28:22,166 --> 00:28:23,666
لم يسبق حدوث أمر مماثل هنا.
376
00:28:24,541 --> 00:28:28,833
على أي حال، أردت أن أخبرك
بأنك يمكنك دائمًا الاعتماد عليّ.
377
00:28:30,416 --> 00:28:34,791
مع أخذ هذا بعين الاعتبار،
أخبرك بأنك إن احتجت إلى من يساعدك،
378
00:28:34,875 --> 00:28:35,958
فلا تترددي في الطلب.
379
00:28:38,166 --> 00:28:40,500
- من يساعدني؟
- أجل.
380
00:28:40,583 --> 00:28:45,000
أقصد، إن احتجت إلى مساعدة أو دعم،
381
00:28:45,541 --> 00:28:48,125
قد يكون هذا دليلًا
على تمتعك الممتاز بحس المسؤولية.
382
00:28:50,041 --> 00:28:50,875
شكرًا.
383
00:28:50,958 --> 00:28:54,708
إن احتجت إلى مساعدة، فسأخبرك بكل تأكيد.
384
00:28:55,333 --> 00:28:56,541
جيد.
385
00:29:02,375 --> 00:29:06,500
على أي حال، كنت أعمل في "كالتانيسيتا"
على قضايا المافيا والقتل.
386
00:29:07,125 --> 00:29:09,041
أنا لست هاوية.
387
00:29:09,791 --> 00:29:12,416
أعرف، لكن الأمر مختلف هنا كما ترين.
388
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
أرى ذلك.
389
00:29:13,916 --> 00:29:17,666
الشكوك والضغط يأتيان من المناصب العليا،
وهذا مفهوم.
390
00:29:17,750 --> 00:29:20,291
لحسن الحظ، السلطة القضائية مستقلة.
391
00:29:37,833 --> 00:29:40,500
صباح الخير يا سيدة "غامبيراسيو".
أنا "ليتيزيا روجيري".
392
00:29:40,583 --> 00:29:41,666
صباح الخير.
393
00:29:41,750 --> 00:29:43,375
زوجي، "فولفيو".
394
00:29:43,458 --> 00:29:44,458
- أهلًا.
- سررت بلقائك.
395
00:29:44,541 --> 00:29:45,750
تفضلي بالجلوس.
396
00:29:45,833 --> 00:29:48,083
- هل تودين وضع هذه هنا؟
- أجل.
397
00:29:49,208 --> 00:29:52,041
- هل تودين إعطائي سترتك؟
- أجل، تفضل.
398
00:29:55,708 --> 00:29:58,125
جمعنا المزيد من الصور.
399
00:29:58,916 --> 00:30:00,625
بشعر قصير.
400
00:30:01,833 --> 00:30:03,500
بشعر طويل.
401
00:30:03,583 --> 00:30:05,125
قد تكون مفيدة.
402
00:30:06,458 --> 00:30:09,833
يبدو أنهم يكتفون بنشر الصورة
التي أعطيناها للرقيب.
403
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
أعتذر
404
00:30:22,750 --> 00:30:25,041
عن صخب وضجيج الصحفيين.
405
00:30:26,083 --> 00:30:27,666
كنت لآتي في وقت سابق،
406
00:30:28,166 --> 00:30:30,625
لكن المعلومات التي زودتما
فرع "كارابينيري" العسكري بها
407
00:30:30,708 --> 00:30:33,500
كانت تخدم حاجتنا بشكل كاف.
408
00:30:33,583 --> 00:30:36,833
لذا قررت أن أتجنب الضغط عليكما أكثر.
409
00:30:37,333 --> 00:30:40,583
إذًا، هل أحرزتم أي تقدّم؟
410
00:30:42,416 --> 00:30:45,000
لا، أنا آسفة. ليست لديّ أخبار حاليًا.
411
00:30:52,875 --> 00:30:53,791
سيدتي.
412
00:30:53,875 --> 00:30:54,833
أجل.
413
00:30:55,875 --> 00:30:57,541
إن لم يكن هناك جديد،
414
00:30:57,625 --> 00:30:59,833
فلماذا أتيت إلى هنا اليوم؟
415
00:31:01,916 --> 00:31:02,791
اسمعي.
416
00:31:03,750 --> 00:31:05,125
ما قلته سابقًا،
417
00:31:05,625 --> 00:31:09,125
أننا حصلنا على كل المعلومات
التي نحتاج إليها منك،
418
00:31:09,625 --> 00:31:11,166
وأنني لا أشكّ في شيء،
419
00:31:11,250 --> 00:31:12,250
كل ذلك صحيح.
420
00:31:12,333 --> 00:31:15,833
لكنني كنت أتساءل
في الأيام القليلة الماضية،
421
00:31:15,916 --> 00:31:19,500
بعد التقرير الأول، إن تذكرت واقعة ما،
422
00:31:19,583 --> 00:31:21,875
مثل جدال في المنزل
423
00:31:21,958 --> 00:31:24,541
أو أي سبب قد يدفع "يارا"
424
00:31:24,625 --> 00:31:26,750
إلى الهرب بإرادتها.
425
00:31:26,833 --> 00:31:28,166
أتمنى لو كان الأمر كذلك.
426
00:31:28,666 --> 00:31:31,833
أفهم أن عليك أن تسألي عن كل شيء،
427
00:31:32,333 --> 00:31:34,291
بما في ذلك الأشياء التي تؤذينا.
428
00:31:35,041 --> 00:31:36,375
وأتفهّم أيضًا
429
00:31:36,458 --> 00:31:39,291
أن عليك استجوابي أنا وزوجتي بشكل منفصل.
430
00:31:39,375 --> 00:31:40,333
لكن
431
00:31:41,166 --> 00:31:45,291
لطفًا تجنبي طرح أسئلة معينة هنا،
432
00:31:45,375 --> 00:31:46,500
في غرفة "يارا".
433
00:31:47,875 --> 00:31:48,708
هوّني عليك.
434
00:31:49,416 --> 00:31:50,291
أنا آسفة.
435
00:31:50,375 --> 00:31:51,333
أنت محق.
436
00:32:10,083 --> 00:32:11,083
"غارو"، أخبرني بما لديك.
437
00:32:11,166 --> 00:32:14,208
سيدتي، تنصتنا على أحد العمال
في موقع بناء "مابيلو"،
438
00:32:14,291 --> 00:32:15,750
رجل مغربي، "محمد فكري".
439
00:32:16,583 --> 00:32:19,708
ادعى المترجم أن السيد "فكري" قال،
440
00:32:19,791 --> 00:32:23,458
"سامحني يا الله. لم أقتلها."
ثم أجهش باكيًا.
441
00:32:23,541 --> 00:32:24,708
هل قبضت عليه؟
442
00:32:24,791 --> 00:32:25,916
إن أمرتنا بذلك…
443
00:32:26,000 --> 00:32:28,958
بالطبع، آمرك بذلك. اقبض عليه حالًا!
444
00:32:29,041 --> 00:32:32,791
- عليك أن تقبض عليه فورًا!
- سأتحرك على الفور. إلى اللقاء.
445
00:32:34,708 --> 00:32:35,583
"فكري محمد".
446
00:32:36,291 --> 00:32:39,125
لقد تحققنا. إنه على متن العبّارة
المتجهة إلى "بركان".
447
00:32:39,625 --> 00:32:41,250
لقد أبحرت من هنا، من ميناء "جنوة".
448
00:32:41,333 --> 00:32:43,750
نبهنا قارب دوريتنا. إنهم يغادرون الآن.
449
00:32:43,833 --> 00:32:48,416
أسرع. علينا القبض عليه
قبل أن يدخل إلى المياه الدولية.
450
00:33:36,666 --> 00:33:37,708
- صباح الخير.
- صباح الخير.
451
00:33:37,791 --> 00:33:39,625
- ينتظرون جميعًا في الطابق العلوي.
- جيد.
452
00:33:40,375 --> 00:33:41,500
لا أفهم.
453
00:33:42,750 --> 00:33:43,583
ما الأمر؟
454
00:33:44,500 --> 00:33:45,666
ماذا قلت؟
455
00:33:46,958 --> 00:33:48,166
انظر. ها هو.
456
00:33:48,875 --> 00:33:51,375
"سامحني يا الله. لم أقتلها."
457
00:33:52,250 --> 00:33:53,083
لا.
458
00:33:53,625 --> 00:33:54,458
هذا خطأ.
459
00:33:55,500 --> 00:33:57,791
كل ما قلته،
"يا إلهي، اجعلها تردّ على الهاتف."
460
00:33:57,875 --> 00:34:02,291
- أخطأتم في ترجمة الرسالة.
- كنت أتحدث عن حبيبتي.
461
00:34:03,000 --> 00:34:04,791
كنت أبكي لأننا انفصلنا.
462
00:34:04,875 --> 00:34:07,416
- هذا كل ما قلته.
- لكنك كنت تهرب.
463
00:34:07,500 --> 00:34:09,416
لا. كانت رحلة.
464
00:34:10,041 --> 00:34:12,583
أنوي رؤية عائلتي منذ عام.
465
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
لم أعد إلى وطني منذ عامين.
466
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
- هل تعني أنها كانت رحلة مخططة؟
- أجل.
467
00:34:16,958 --> 00:34:19,166
اشتريت التذكرة في شهر مايو.
تحققوا من الأمر.
468
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
أجل. لكن هذا لا يثبت شيئًا،
469
00:34:22,833 --> 00:34:26,875
فلعلك استغللت الرحلة المخططة
470
00:34:26,958 --> 00:34:29,833
لتغادر عندما أصبحت الأمور خطرة عليك.
471
00:34:29,916 --> 00:34:34,041
ما زالت لديه حجة غياب يا سيدتي.
كان مع رئيسه السيد "سكارلي".
472
00:34:34,125 --> 00:34:36,000
لقد حسبنا الوقت.
473
00:34:36,083 --> 00:34:40,666
من موقع البناء إلى الصالة الرياضية،
تستغرق المسافة أربع دقائق بالضبط.
474
00:34:40,750 --> 00:34:44,416
لذا، كان يمكن للسيد "فكري"
أن يختطف "يارا غامبيراسيو" بسهولة
475
00:34:44,500 --> 00:34:48,416
قبل أن يصل السيد "سكارلي"
إلى موقع البناء ليقله.
476
00:34:48,500 --> 00:34:51,625
لم أفعل شيئًا. لم أقل شيئًا.
477
00:34:52,208 --> 00:34:54,583
لا شيء! الرب شاهدي!
478
00:34:55,083 --> 00:34:56,583
اهدأ يا "فكري".
479
00:35:08,291 --> 00:35:09,541
أخيرًا حدث تقدّم
480
00:35:09,625 --> 00:35:12,083
في التحقيق في جريمة قتل "يارا غامبيراسيو".
481
00:35:12,166 --> 00:35:15,250
أُلقي القبض على السيد "محمد فكري"،
عامل بناء مغربي،
482
00:35:15,333 --> 00:35:17,958
بعد عدة أدلة قاطعة أدت إليه.
483
00:35:18,041 --> 00:35:21,875
في "جنوة"، ركب السيد "فكري"
على متن سفينة "بركان" المتجهة إلى "المغرب"
484
00:35:21,958 --> 00:35:24,041
لكن أوقفها قارب دورية شرطة
485
00:35:24,125 --> 00:35:26,333
عند نهاية المياه الإقليمية الإيطالية.
486
00:35:26,416 --> 00:35:30,208
أُجبرت السفينة على العودة
وأُلقي القبض على المشتبه به.
487
00:35:30,291 --> 00:35:33,958
ستقيّم السلطات الآن الأدلة ضد السيد "فكري"
488
00:35:34,041 --> 00:35:36,125
وتقرر ما إن كانت ستصدّق على الاعتقال.
489
00:35:49,916 --> 00:35:52,750
- لماذا تدخّنين يا سيدتي؟
- لا أدخّن.
490
00:35:53,958 --> 00:35:57,208
أريد أن أتحقق
من نص مكالمة "فكري" الهاتفية مرة أخرى.
491
00:35:57,291 --> 00:35:59,750
أريد المزيد من التقييم. لكنني أريده الآن.
492
00:35:59,833 --> 00:36:02,000
أين أجد مترجمين لغة عربية آخرين؟
493
00:36:02,083 --> 00:36:04,166
لا أدري يا "إدواردو". ابحث.
494
00:36:04,250 --> 00:36:05,125
لكن أين أبحث؟
495
00:36:06,458 --> 00:36:07,916
جرّب مركز الشرطة.
496
00:36:08,625 --> 00:36:09,625
إنه خلفنا.
497
00:36:10,333 --> 00:36:12,708
- مكتب الهجرة.
- الهجرة؟
498
00:36:13,750 --> 00:36:17,000
اعثر على من هو متاح واطلب منه خدمة.
تصرّف من فضلك.
499
00:36:17,083 --> 00:36:19,416
حسنًا. لكن ارمي هذه السيجارة.
500
00:36:20,833 --> 00:36:23,208
صباح الخير. أنا السيد "كارليني"،
موظف في مكتب المدعي العام.
501
00:36:23,291 --> 00:36:25,083
- أين مكتب جوازات السفر؟
- سأرشدك.
502
00:36:25,166 --> 00:36:26,000
شكرًا.
503
00:36:38,500 --> 00:36:39,625
من هنا من فضلك.
504
00:36:40,125 --> 00:36:40,958
من التالي؟
505
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
السيدة هنا.
506
00:36:41,958 --> 00:36:43,583
واحدًا تلو الآخر.
507
00:36:48,291 --> 00:36:49,333
جاهزة؟
508
00:36:50,916 --> 00:36:51,750
أيمكنك سماعه؟
509
00:37:09,375 --> 00:37:14,541
إذًا يا سيدتي، قال الأشخاص الثمانية
إن العبارة التي يسمعونها هي،
510
00:37:15,333 --> 00:37:17,750
"أرجوك يا إلهي، اجعلها تردّ على الهاتف."
511
00:37:17,833 --> 00:37:19,375
أجل. جميعهم.
512
00:37:20,125 --> 00:37:22,166
يا له من خطأ فادح!
513
00:37:22,250 --> 00:37:24,291
سيدتي، هذا ليس خطأك.
514
00:37:24,791 --> 00:37:25,791
خطأ من إذًا؟
515
00:37:25,875 --> 00:37:27,208
هذا تحقيقي.
516
00:37:32,208 --> 00:37:35,875
عار عليكم!
517
00:37:38,458 --> 00:37:41,250
كل ما نريده هو فرصة للتعبير عن أفكارنا.
518
00:37:41,333 --> 00:37:42,166
"هذا يكفي"
519
00:37:42,250 --> 00:37:43,250
بسلام.
520
00:37:46,375 --> 00:37:48,333
ماذا عساي أقول يا سيدتي؟
521
00:37:48,416 --> 00:37:51,166
بصراحة، خاب أملي. خاب أملي جدًا.
522
00:37:51,666 --> 00:37:54,875
ألن يكون من الأسوأ محاكمة رجل بريء؟
523
00:37:54,958 --> 00:37:56,666
ماذا لو كان حُكم عليه؟
524
00:37:56,750 --> 00:37:59,083
"ليتيزيا"، سأتحدث إليك كأب.
525
00:37:59,833 --> 00:38:03,333
لطالما احترمتك وقدّرتك كثيرًا.
526
00:38:04,166 --> 00:38:05,083
حمدًا لله.
527
00:38:05,166 --> 00:38:10,041
لكن كما تعرفين، هناك مهلة زمنية لكل تحقيق.
528
00:38:10,625 --> 00:38:14,416
إن لم نحصل على نتائج،
فسيكون علينا رفع القضية. نفد منا الوقت.
529
00:38:14,500 --> 00:38:16,875
حان وقت إحراز تقدّم.
530
00:38:16,958 --> 00:38:19,750
حان وقت إجراء التحقيق بالشكل الاعتيادي.
531
00:38:21,500 --> 00:38:22,708
تقصد أن يتولى رجل الأمر.
532
00:38:26,000 --> 00:38:26,958
يمكنك الذهاب الآن.
533
00:38:33,166 --> 00:38:36,000
نيابة عن المواطنين الذين طلبوا مني
534
00:38:36,083 --> 00:38:40,416
أن أرسل طلب الحكومة إلى رؤساء البلديات
والمستشارين الإقليميين والبرلمانيين
535
00:38:40,500 --> 00:38:44,166
وإلى وزير العدل والمجلس القضائي الأعلى،
536
00:38:44,250 --> 00:38:47,500
لإبطال تفويض
المدعية العامة "ليتيزيا روجيري" بالقضية،
537
00:38:47,583 --> 00:38:50,541
أو أن يشاركها مدع عام خبير على الأقل.
538
00:38:51,041 --> 00:38:53,666
اكتُشفت أخطاء كثيرة في التحقيق
539
00:38:53,750 --> 00:38:57,166
في هذه الجريمة الفظيعة
التي تجرح قلب شعبنا.
540
00:38:57,250 --> 00:38:58,958
إنها نوع من العنصرية العكسية،
541
00:38:59,041 --> 00:39:02,666
نفاق في الحقوق المدنية
يمنعنا من العثور على الحقيقة.
542
00:39:02,750 --> 00:39:05,666
إليكم بضعة أمثلة، إطلاق سراح السيد "فكري"،
543
00:39:05,750 --> 00:39:09,541
والفشل في تفتيش الشاحنة المغربية
المتجهة إلى "طرابلس".
544
00:39:09,625 --> 00:39:10,958
إلى "طنجة" أيها الغبي.
545
00:39:11,041 --> 00:39:12,625
الفشل في تفتيش
546
00:39:12,708 --> 00:39:15,875
عشرات العمال في موقع "مابيلو"،
وكلهم أجانب.
547
00:39:15,958 --> 00:39:18,250
سيكون من المفيد التحقق من أوراقهم.
548
00:39:20,166 --> 00:39:22,458
سيدتي، يداي مشغولتان. أيمكنك فتح الباب؟
549
00:39:23,375 --> 00:39:24,250
أنا قادمة.
550
00:39:26,041 --> 00:39:28,208
- شكرًا.
- شكرًا لك يا "إدواردو".
551
00:39:28,291 --> 00:39:30,375
لا بد أنه برد.
552
00:39:36,041 --> 00:39:38,125
الرئيس؟ ألم يعلّق على ما حدث؟
553
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
لا.
554
00:39:40,166 --> 00:39:43,666
لا بد أنك سمعت عن الالتماس
لإبعادك عن القضية.
555
00:39:44,333 --> 00:39:45,958
كنت على وشك إرسال رسالة.
556
00:39:47,041 --> 00:39:48,708
لن تستقيلي، أليس كذلك؟
557
00:41:08,291 --> 00:41:11,375
- المستشارة "روجيري"، صباح الخير.
- صباح الخير.
558
00:41:11,458 --> 00:41:14,708
انتظرت لأتصل بك حتى أعطيك إجابات واضحة.
559
00:41:15,458 --> 00:41:16,291
ماذا هناك؟
560
00:41:16,791 --> 00:41:18,791
أتصور أنك سمعت بالفعل.
561
00:41:19,375 --> 00:41:23,708
- أن المغربي لم…
- صحيح. لا علاقة له بالأمر.
562
00:41:23,791 --> 00:41:26,416
أجل، سمعنا ذلك في الأخبار.
563
00:41:26,500 --> 00:41:29,208
أنا آسفة لأنك تتلقين الأخبار بهذه الطريقة.
564
00:41:29,958 --> 00:41:32,750
لكنني سعيدة من أجل هذا الشاب.
565
00:41:34,666 --> 00:41:37,666
- أعني لأنه ليس الفاعل.
- أجل.
566
00:41:38,250 --> 00:41:41,708
صدقيني، هذه ليست نكسة.
إنها خطوة نحو الأمام،
567
00:41:41,791 --> 00:41:44,625
فكل خطوة حاليًا تُعد خطوة إلى الأمام.
568
00:41:44,708 --> 00:41:45,958
أجل. حسنًا.
569
00:41:46,041 --> 00:41:48,000
أتفهّم أنكما تحتاجان أيضًا إلى…
570
00:41:48,083 --> 00:41:49,625
لا، لا يتعلق الأمر بنا.
571
00:41:49,708 --> 00:41:53,500
كل ما في الأمر
أننا لا نعرف ماذا نقول لولدينا.
572
00:41:54,041 --> 00:41:57,208
- هذا أمر مفهوم.
- إنهما لا يفهمان وخائفان.
573
00:41:57,291 --> 00:41:58,458
يمكنني تخيل ذلك.
574
00:41:58,541 --> 00:42:01,541
في الواقع، لا، أنا آسفة.
لا يمكنني أن أتخيل ذلك.
575
00:42:13,750 --> 00:42:16,041
- مرحبًا.
- المعذرة، أين "فيتوريا"؟
576
00:42:17,000 --> 00:42:18,958
ابحثي عنها في غرفة الرقص.
577
00:42:19,041 --> 00:42:20,958
- ربما لا تزال هناك.
- شكرًا.
578
00:42:43,000 --> 00:42:43,958
أمي.
579
00:42:44,541 --> 00:42:46,458
"فيتوريا"، ماذا تفعلين؟
580
00:42:46,541 --> 00:42:48,916
لا يمكنك الاختفاء هكذا!
بحثت عنك في كل مكان!
581
00:42:49,000 --> 00:42:51,416
قلت لك آلاف المرات أن تراسليني!
582
00:42:51,500 --> 00:42:53,166
لا يمكنك الاختفاء هكذا!
583
00:42:54,166 --> 00:42:57,625
أنا آسفة يا أمي. كنت جائعة.
ذهبت لأتناول وجبة خفيفة.
584
00:42:59,541 --> 00:43:00,750
أنا آسفة يا حبيبتي.
585
00:43:02,791 --> 00:43:03,666
أنا آسفة.
586
00:43:03,750 --> 00:43:05,416
نحن عائلة بسيطة.
587
00:43:06,000 --> 00:43:09,750
نحن أشخاص أسسوا انسجامهم على الحب
588
00:43:09,833 --> 00:43:10,958
والاحترام
589
00:43:11,458 --> 00:43:12,666
والصدق،
590
00:43:13,500 --> 00:43:15,666
وعلى تقدير حياتنا الهادئة.
591
00:43:16,250 --> 00:43:19,500
لقد مضى شهر ونحن نتساءل
592
00:43:19,583 --> 00:43:25,583
من وماذا وكيف ومتى ولماذا يحدث كل هذا لنا.
593
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
نحن لا نبحث عن أجوبة.
594
00:43:29,125 --> 00:43:32,375
لسنا مهتمين بتوجيه أصابع الاتهام إلى أحد.
595
00:43:33,166 --> 00:43:36,666
كل ما نتمناه،
596
00:43:37,458 --> 00:43:38,916
بشكل هائل،
597
00:43:39,666 --> 00:43:42,375
هو أن تعود ابنتنا إلى عالمها،
598
00:43:42,958 --> 00:43:44,083
إلى مدينتها،
599
00:43:45,500 --> 00:43:46,541
إلى منزلها،
600
00:43:47,458 --> 00:43:48,916
إلى أحضان أحبائها.
601
00:43:50,041 --> 00:43:53,958
نرجو الرحمة ممن يحتجزون "يارا".
602
00:43:54,958 --> 00:43:59,458
نطلب منهم أن يعيدوا البحث
داخل قلوبهم عن الحب،
603
00:44:00,291 --> 00:44:02,125
وبعد النظر إلى عينيها،
604
00:44:02,208 --> 00:44:06,541
أن يفتحوا ذلك الباب،
أو تلك البوابة التي تمنع عنها حريتها.
605
00:44:07,041 --> 00:44:09,958
نطلب منكم أن تعيدوا إلينا ابنتنا.
606
00:45:06,750 --> 00:45:08,541
بما أننا نفتقر إلى الأدلة،
607
00:45:08,625 --> 00:45:10,500
فلنبدأ بما لا وجود له.
608
00:45:11,458 --> 00:45:13,833
لا أثر لوقوع شجار في الشارع.
609
00:45:13,916 --> 00:45:15,458
لم يسمع أحد صراخًا.
610
00:45:15,541 --> 00:45:20,125
لم يسمع أحد شيئًا إطلاقًا.
في الـ6:30 بين المنازل
611
00:45:20,208 --> 00:45:22,291
على بعد مسافة قصيرة من ناد رياضي
612
00:45:22,375 --> 00:45:25,500
فيه 50 شخصًا يأتون ويغادرون؟
613
00:45:25,583 --> 00:45:26,416
لا.
614
00:45:26,500 --> 00:45:28,416
لا. آسفة، لكن…
615
00:45:28,916 --> 00:45:31,958
هذا لا يتماشى مع جرّ
فتاة قوية في الـ13 من العمر
616
00:45:32,041 --> 00:45:34,125
على يد مختطفين مجهولين.
617
00:45:35,416 --> 00:45:37,458
أقرأ مذكراتها كل يوم.
618
00:45:38,416 --> 00:45:40,750
ما كانت هذه الفتاة لتختفي دون صوت.
619
00:45:41,333 --> 00:45:43,458
ولتختفي هكذا،
620
00:45:43,541 --> 00:45:46,125
ضمن أقل من 700 متر، يتطلب الأمر مركبة.
621
00:45:46,791 --> 00:45:49,375
لكن لا توجد آثار عجلات سيارة على الطريق،
622
00:45:50,541 --> 00:45:54,500
مما يعني أن السائق هادئ
وليس على عجلة من أمره.
623
00:45:57,166 --> 00:45:58,708
لنخمن تخمينًا عشوائيًا.
624
00:46:00,583 --> 00:46:03,500
لنتخيل أن أحدًا ما اقترب منها…
625
00:46:05,583 --> 00:46:06,916
وعرض عليها أن يوصلها.
626
00:46:07,958 --> 00:46:10,500
كانت متأخرة فقبلت عرضه.
627
00:46:11,375 --> 00:46:15,500
هذا يعني أنه شخص تعرفه. شخص رأته من قبل،
628
00:46:16,125 --> 00:46:19,666
شخص يساعدنا وفرع "كارابينيري" العسكري
على البحث في الحقول
629
00:46:19,750 --> 00:46:23,375
ويحتسي القهوة مع الحماية المدنية
وربما يضحك علينا.
630
00:46:30,125 --> 00:46:33,833
قوات الشرطة والمتطوعون أشبه بجيش.
631
00:46:33,916 --> 00:46:37,750
يمشّط أكثر من 300 شخص المنطقة
بحثًا عن دليل،
632
00:46:37,833 --> 00:46:41,458
أي تفصيلة قد تساعد على إيجاد "يارا"،
633
00:46:41,958 --> 00:46:46,041
بالإرادة والمشيئة
اللتان تميزان شعب "بيرغامو".
634
00:46:46,125 --> 00:46:49,166
وهو سلوك غالبًا ما تسيئ
وسائل الإعلام الوطنية فهمه،
635
00:46:49,250 --> 00:46:54,166
لكن هذا لم يضعف قط اندفاعهم إلى أن يكونوا
مفيدين ويقدّموا مساعدتهم القيّمة.
636
00:46:54,916 --> 00:46:57,041
تحدث السيناتور "نيجيوتي" مجددًا،
637
00:46:57,125 --> 00:47:00,125
مستنكرًا ضعف التحقيق
638
00:47:00,208 --> 00:47:04,541
وملقيًا باللوم على المنافسة
بين مختلف قوات الشرطة.
639
00:47:05,500 --> 00:47:08,458
لا أتحدث عادة لأنفي الأخبار الكاذبة،
640
00:47:08,541 --> 00:47:10,583
لكن أشعر بأنني مضطرة إلى أن أقول
641
00:47:10,666 --> 00:47:14,166
إن هذه الشائعات عن وجود اختلافات
بين قوات الشرطة
642
00:47:14,250 --> 00:47:15,750
عارية تمامًا عن الصحة.
643
00:47:17,375 --> 00:47:21,250
أفتخر بأنني بدأت مسيرتي المهنية
بالعمل في الشرطة،
644
00:47:22,000 --> 00:47:24,833
لكن فرع "كارابينيري" العسكري
سجل أول تقرير،
645
00:47:24,916 --> 00:47:27,125
ولهذا كان من افتتح التحقيق.
646
00:47:28,416 --> 00:47:31,916
أودّ أن أشكر وحدة قسم المباحث العلمية
وشرطة الأدلة الجنائية
647
00:47:32,583 --> 00:47:35,291
على مساعدتهما الماضية والمستقبلية.
648
00:47:37,625 --> 00:47:39,083
هل من أسئلة؟
649
00:48:19,916 --> 00:48:23,750
"(نات أونلي دانس)"
650
00:48:40,416 --> 00:48:41,250
أيها الرقيب،
651
00:48:41,333 --> 00:48:45,250
أليس هناك مكان قريب من هنا؟
ما اسمه؟ "نات أونلي دانس"؟
652
00:48:45,750 --> 00:48:46,666
هل هو ناد؟
653
00:48:46,750 --> 00:48:49,125
ناد ليلي أيها العقيد. هناك.
654
00:48:50,000 --> 00:48:53,958
- وقعت جريمة قتل منذ شهر.
- شجار لم ينته على خير على ما أظن.
655
00:48:54,666 --> 00:48:57,750
ماذا إن اختار القاتل هذا المكان
لأنه مألوف؟
656
00:48:57,833 --> 00:49:01,541
لأنه يمر بهذا المكان،
ربما لأنه يرتاد هذا النادي؟
657
00:49:01,625 --> 00:49:03,791
لست متأكدًا. يمر كثير من الناس من هنا.
658
00:49:03,875 --> 00:49:07,833
راكبو دراجات يتسابقون وبائعات هوى
وأناس يطيّرون نماذج طائرات…
659
00:49:07,916 --> 00:49:11,333
صحيح، لكن باتت لدينا أبراج إرسال أخرى
علينا تفحّصها.
660
00:49:11,416 --> 00:49:12,375
التي في "كينيولو"؟
661
00:49:12,458 --> 00:49:15,000
- سأقارنها بالتي في "بريمبات".
- في "بريمبات".
662
00:49:16,166 --> 00:49:19,708
- إن وجدنا مستخدمين متطابقين…
- فيمكننا تقليل عدد المشتبهين. حسنًا.
663
00:50:03,458 --> 00:50:08,125
اليوم في حقل في "كينيولو ديزولا"،
انتهى أي أمل في العثور
664
00:50:08,208 --> 00:50:12,583
على "يارا غامبيراسيو" حية، وهي الفتاة
التي اختفت قبل ثلاثة أشهر دون أثر.
665
00:50:12,666 --> 00:50:16,875
عُثر على الجثة اليوم بعد الظهر
في مرحلة متقدمة من التحلل،
666
00:50:16,958 --> 00:50:21,333
ويبدو أن الفحوص الأولية تؤكد هويتها للأسف.
667
00:50:21,416 --> 00:50:25,291
إنها صدمة قوية لمجتمعنا ولـ"إيطاليا" كلها
668
00:50:25,375 --> 00:50:29,083
ولكل من كانوا يبحثون عنها
آملين أن تكون على قيد الحياة.
669
00:50:29,166 --> 00:50:32,333
حقيقة أن القاتل، لأن هذه جريمة قتل فعلًا،
670
00:50:32,416 --> 00:50:34,250
ما زال يسير بيننا،
671
00:50:34,333 --> 00:50:36,541
تثير القلق الشديد والرعب.
672
00:50:53,125 --> 00:50:54,708
تركضين في الأرجاء دومًا.
673
00:50:55,500 --> 00:50:56,375
اركضي يا "يارا".
674
00:50:56,458 --> 00:50:58,333
هيا يا "يارا". اركضي.
675
00:50:58,416 --> 00:50:59,291
اركضي.
676
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
إذًا.
677
00:51:15,083 --> 00:51:16,625
تابع معي يا "إدواردو"، اتفقنا؟
678
00:51:17,125 --> 00:51:21,833
لاحظنا عدة ضربات على رقبتها ورأسها
679
00:51:22,333 --> 00:51:24,250
وفكها وخدها الأيسر.
680
00:51:25,000 --> 00:51:27,208
بغرض ثقيل غير حاد.
681
00:51:28,208 --> 00:51:29,333
لاحظنا أيضًا
682
00:51:29,416 --> 00:51:31,750
ستة جروح، ست طعنات،
683
00:51:32,875 --> 00:51:33,958
واحدة في حلقها
684
00:51:34,458 --> 00:51:38,166
وواحدة في معصمها وأربع في ظهرها.
685
00:51:39,041 --> 00:51:43,500
نفترض أنها كانت بنصل أو مشرط.
686
00:51:44,708 --> 00:51:47,375
لكن لم يُعثر على أسلحة القتل قط.
687
00:51:48,583 --> 00:51:52,791
حتى إنني سألت خبيرًا
عن احتمال كون الضربات جزءًا من طقوس ما،
688
00:51:52,875 --> 00:51:57,291
ربما على يد عبدة الشياطين
أو أعضاء في طائفة،
689
00:51:58,083 --> 00:51:59,166
لكنه استبعد الأمر.
690
00:52:00,458 --> 00:52:01,541
هذا غير ممكن،
691
00:52:02,625 --> 00:52:04,083
لأن الضربات عشوائية.
692
00:52:05,833 --> 00:52:06,666
لقد كان
693
00:52:08,041 --> 00:52:09,166
عنفًا أعمى.
694
00:52:09,708 --> 00:52:10,541
يا إلهي!
695
00:52:11,083 --> 00:52:14,708
أجل، لكن الضربات لم تتسبب في موتها.
696
00:52:16,708 --> 00:52:18,458
هذا لأن الجروح
697
00:52:18,541 --> 00:52:21,291
لم تكن عميقة بما يكفي
لتصل إلى أعضائها الحيوية.
698
00:52:23,875 --> 00:52:25,375
إن موتها على الأرجح…
699
00:52:27,750 --> 00:52:29,458
كان بسبب هبوط حرارة جسمها.
700
00:52:31,208 --> 00:52:33,375
وهل من أثر لحدوث…
701
00:52:33,458 --> 00:52:34,333
لا.
702
00:52:34,416 --> 00:52:36,333
ما من عنف جنسي واضح.
703
00:52:42,250 --> 00:52:44,666
لا بد أن المسكينة حاولت أن تهرب.
704
00:52:47,416 --> 00:52:48,583
أمسك بها.
705
00:52:50,333 --> 00:52:51,458
صعقها.
706
00:52:52,708 --> 00:52:54,083
ضربها على ظهرها.
707
00:52:55,166 --> 00:52:56,416
جرح جسدها.
708
00:52:59,000 --> 00:53:00,625
ثم تركها هناك.
709
00:53:02,041 --> 00:53:02,875
في البرد.
710
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
وهي على قيد الحياة.
711
00:53:20,416 --> 00:53:22,416
لكن الدافع جنسي.
712
00:53:22,500 --> 00:53:27,291
هذا واضح من بنطالها الضيق
وملابسها الداخلية الممزقة…
713
00:53:28,625 --> 00:53:30,583
توقف لأنه كان خائفًا.
714
00:53:30,666 --> 00:53:31,500
خائفًا؟
715
00:53:32,125 --> 00:53:34,833
أجل، فهو رجل قليل الخبرة غير واثق بنفسه.
716
00:53:36,291 --> 00:53:37,208
أجل.
717
00:53:37,291 --> 00:53:38,416
لكنه فعلها بعد تردده.
718
00:53:39,333 --> 00:53:40,750
لقد كُسر ما كان يعيقه.
719
00:53:41,500 --> 00:53:44,416
وسيكرر فعلته عاجلًا أم آجلًا إن لم نوقفه.
720
00:53:45,083 --> 00:53:47,041
هل قرأت هذا يا سيدتي؟
721
00:53:47,125 --> 00:53:49,583
وجدوا بقايا مسحوق أكسيد الكالسيوم
في رئتيها
722
00:53:49,666 --> 00:53:51,500
وجسيمات حديدية على ملابسها.
723
00:53:51,583 --> 00:53:52,416
بالطبع.
724
00:53:52,500 --> 00:53:55,750
هذا يعيدنا إلى عالم عمال البناء،
725
00:53:55,833 --> 00:53:57,250
موقع "مابيلو"…
726
00:53:57,333 --> 00:53:58,583
وإلى "فكري" ربما.
727
00:53:59,708 --> 00:54:02,125
لا، لا علاقة لـ"فكري" بالأمر.
728
00:54:02,208 --> 00:54:04,000
إن كان هناك حل،
729
00:54:05,208 --> 00:54:06,416
فهو موجود في الأدلة المادية.
730
00:54:09,916 --> 00:54:13,875
"(بارما)، المقر الرئيسي
لقسم المباحث العلمية"
731
00:54:13,958 --> 00:54:16,791
صباح الخير. أنا العقيد "إميلياني"
من المباحث العلمية.
732
00:54:16,875 --> 00:54:18,791
صباح الخير. ماذا لديك؟
733
00:54:19,291 --> 00:54:22,708
أجرينا اختبار التحقق والنتيجة مؤكدة.
734
00:54:23,250 --> 00:54:26,166
يوجد حمض نووي آخر
على ملابس "يارا" الداخلية وبنطالها الضيق.
735
00:54:26,250 --> 00:54:28,500
- سأكون عندك خلال ساعتين.
- شكرًا.
736
00:54:34,958 --> 00:54:38,291
كما قلت، وجدنا حمضًا نوويًا مختلفًا
عن حمض "يارا" النووي.
737
00:54:38,375 --> 00:54:42,291
نعرف يقينًا أنه حمض نووي من رجل
ممزوجًا بالحمض النووي للفتاة.
738
00:54:42,375 --> 00:54:44,750
دم أم لعاب أم سائل منوي؟
739
00:54:44,833 --> 00:54:47,958
لا لعاب ولا سائل منوي. إنه دم على الأرجح.
740
00:54:48,875 --> 00:54:52,083
- جرح نفسه وهو يضربها.
- أجل، هذا ممكن.
741
00:54:52,958 --> 00:54:55,833
لدينا مزيد من الأدلة. نستخدم تقنيات حديثة.
742
00:54:55,916 --> 00:54:58,958
إننا متأكدون بنسبة 100 بالمئة تقريبًا
من أنه هندي أوروبي.
743
00:54:59,041 --> 00:54:59,875
ليس مغربيًا.
744
00:54:59,958 --> 00:55:04,250
لا مغربي ولا إفريقي. إنه من هذه المنطقة.
ويُحتمل بنسبة 94 بالمئة أن عينيه زرقاوان.
745
00:55:05,041 --> 00:55:07,458
توجد في "الولايات المتحدة"
قاعدة بيانات حمض نووي،
746
00:55:07,541 --> 00:55:11,833
لكن لسوء الحظ، أو ربما لحسن الحظ،
لا مثيل لها هنا، أي لدينا حمض نووي
747
00:55:11,916 --> 00:55:13,833
لكن ليس لدينا مشتبه به لنقارنه بحمضه.
748
00:55:13,916 --> 00:55:16,375
- لدينا شخص مجهول.
- صحيح.
749
00:55:16,458 --> 00:55:20,041
هذا ما سندعو به المشتبه به، المجهول الأول.
750
00:55:21,583 --> 00:55:24,958
وسنبدأ من الحمض النووي للمجهول الأول.
751
00:55:25,458 --> 00:55:26,416
كيف؟
752
00:55:27,166 --> 00:55:28,666
بمقارنة حمضه النووي.
753
00:55:28,750 --> 00:55:29,916
بحمض من؟
754
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
الكل.
755
00:55:31,625 --> 00:55:33,375
كل من يمكننا أن نقارن بحمضه النووي.
756
00:55:33,458 --> 00:55:36,375
كل من كان على صلة بـ"يارا".
757
00:55:36,458 --> 00:55:38,333
سننشئ قاعدة بيانات.
758
00:55:39,000 --> 00:55:42,833
يا سيدتي، إنك تقترحين إجراء تحقيق بالعكس.
759
00:55:42,916 --> 00:55:45,666
استخدام الحمض النووي للعثور على القاتل.
760
00:55:45,750 --> 00:55:46,708
صحيح.
761
00:55:48,083 --> 00:55:51,166
من أجرى تحقيقًا هكذا قط؟ كم سيكلف؟
762
00:55:51,250 --> 00:55:54,458
- لم يجره أحد قط. ستكون تكلفته مرتفعة.
- وما معنى ذلك؟
763
00:55:54,541 --> 00:55:57,666
كونه لم يُجر من قبل لا يعني أنه غير ممكن.
764
00:55:57,750 --> 00:56:00,666
لدينا شيء ملموس نعتمد عليه أخيرًا.
765
00:56:01,625 --> 00:56:04,375
يمكننا أخذ عينة حمض نووي
من أقارب "يارا" ومعارفها،
766
00:56:04,458 --> 00:56:06,750
والناس في المركز الرياضي والمدرسة
767
00:56:06,833 --> 00:56:09,666
وموقع بناء "مابيلو"
والمتجر المركزي والنادي الليلي.
768
00:56:09,750 --> 00:56:12,333
أخذها إلى حقل "كينيولو"
لم يكن من قبيل الصدفة.
769
00:56:23,875 --> 00:56:25,625
مسار التحقيق الجديد،
770
00:56:25,708 --> 00:56:29,000
وهو البحث عن الحمض النووي للقاتل
في "بريمبات" وحولها،
771
00:56:29,083 --> 00:56:33,458
أدى إلى ظهور كثير من المراكز
التابعة للصليب الأحمر والحماية المدنية
772
00:56:33,541 --> 00:56:34,958
لجمع مسحات.
773
00:56:35,041 --> 00:56:38,208
الاختبارات طوعية حاليًا،
774
00:56:38,291 --> 00:56:41,041
لكن هذا النظام يثير قلقًا بالغًا.
775
00:56:41,125 --> 00:56:43,791
يحتدم الجدال بين الأحزاب السياسية.
776
00:56:43,875 --> 00:56:45,791
يلوم كثيرون المستشارة "روجيري"
777
00:56:45,875 --> 00:56:48,666
لتماديها في ما يسمح به دستورنا.
778
00:56:48,750 --> 00:56:51,875
يدّعي آخرون أن المبالغة في الدفاع
عن الحقوق المدنية
779
00:56:51,958 --> 00:56:54,291
ستحمي المجرمين في النهاية.
780
00:56:55,333 --> 00:56:56,250
التالي رجاءً.
781
00:56:56,333 --> 00:56:57,625
ليس يسيرًا يا رفاق.
782
00:56:57,708 --> 00:56:59,041
بحقك يا "غويرينوني".
783
00:57:00,041 --> 00:57:00,916
- "داميانو"؟
- مرحبًا.
784
00:57:01,000 --> 00:57:04,208
- أين أنت الآن؟
- أجريت المسحة. إنها مقرفة.
785
00:57:04,291 --> 00:57:06,583
- إلى أين ستذهب الآن؟
- سأقصد منزلي.
786
00:57:07,250 --> 00:57:08,125
وداعًا يا "داميانو".
787
00:57:12,041 --> 00:57:15,375
"(روما)، بعد عام،
المقر الرئيسي لشرطة الأدلة الجنائية"
788
00:57:24,541 --> 00:57:26,833
- نعم يا آنسة "كريفيلي"؟
- عثرنا عليه يا دكتور.
789
00:57:26,916 --> 00:57:28,416
انظر إلى التطابق.
790
00:57:29,000 --> 00:57:31,750
الخصائص البيولوجية متطابقة بين هذين
بنسبة 50 بالمئة.
791
00:57:32,416 --> 00:57:35,750
هذا يعني وجود قرابة مباشرة
بين السيد "غويرينوني" والمجهول الأول.
792
00:57:36,833 --> 00:57:38,375
إذًا نحن نقترب.
793
00:57:39,125 --> 00:57:40,208
أظن ذلك حقًا.
794
00:57:40,291 --> 00:57:41,166
إنه معي.
795
00:57:42,958 --> 00:57:44,166
يمكنك إغلاق الجهاز.
796
00:57:45,250 --> 00:57:46,166
من هنا.
797
00:57:47,333 --> 00:57:48,291
اتبعني.
798
00:57:51,333 --> 00:57:53,208
لم أقابل "يارا" قط.
799
00:57:53,750 --> 00:57:56,333
لا يمكنك اتهام الناس
لارتيادهم ناديًا ليليًا.
800
00:57:56,416 --> 00:57:57,291
هذا ليس السبب.
801
00:57:57,958 --> 00:57:59,791
نصدّقك يا سيد "غويرينوني".
802
00:57:59,875 --> 00:58:02,541
نعرف أن الحمض النووي
الذي وجدناه على ملابس "يارا" ليس لك.
803
00:58:02,625 --> 00:58:04,250
ما سبب استدعائي إذًا؟
804
00:58:05,083 --> 00:58:08,458
استدعيناك لأن حمضك النووي
805
00:58:08,541 --> 00:58:11,708
يطابق الحمض النووي لقاتل "يارا" جزئيًا.
806
00:58:12,666 --> 00:58:14,125
النمط الفرداني
807
00:58:14,208 --> 00:58:15,208
على وجه التحديد.
808
00:58:16,958 --> 00:58:18,083
نمط ماذا؟
809
00:58:18,791 --> 00:58:21,208
لا أفهم معنى ما قلته.
810
00:58:22,000 --> 00:58:23,916
يعني أن بينكما قرابة.
811
00:58:24,000 --> 00:58:25,250
لا.
812
00:58:25,875 --> 00:58:28,666
أجل، تربط بينكما صلة دم من جانب الوالدين.
813
00:58:29,833 --> 00:58:32,750
هل لك أقارب من طرف أبيك
أو أولاد عم أو أعمام؟
814
00:58:35,041 --> 00:58:37,166
لي ثلاث أبناء عم.
815
00:58:38,041 --> 00:58:39,916
"فيتوريا" و"باولو" و"مارشيلو".
816
00:58:41,791 --> 00:58:43,166
هل ينبغي أن أتصل بمحام؟
817
00:58:43,250 --> 00:58:45,666
لا يا سيد "غويرينوني"، لست قيد التحقيق.
818
00:58:45,750 --> 00:58:46,708
لا تقلق.
819
00:58:48,833 --> 00:58:52,000
إذًا، تعيش "فيتوريا غويرينوني"
خارج البلد من سنوات.
820
00:58:52,083 --> 00:58:56,125
كل من "باولو" و"مارشيلو غويرينوني"
قدّم لنا عينات من حمضه النووي طوعًا.
821
00:58:56,208 --> 00:58:57,750
وهذه هي النتائج.
822
00:58:58,375 --> 00:59:02,666
كما تريدن، توجد عدة نقاط مطابقة
لحمض المجهول الأول النووي،
823
00:59:02,750 --> 00:59:04,208
عند كليهما.
824
00:59:04,291 --> 00:59:06,500
لكن لا يوجد تطابق تام بينهم.
825
00:59:07,083 --> 00:59:09,458
إننا نقترب، لكنهما ليسا المطلوبين.
826
00:59:09,541 --> 00:59:13,416
ليس واحدًا منهما، ولا الأخت فهي أنثى.
827
00:59:14,250 --> 00:59:17,208
لكن والدهم، "جوزيبي غويرينوني"،
828
00:59:18,000 --> 00:59:20,125
قد يكون والد المجهول الأول.
829
00:59:20,750 --> 00:59:23,708
قد يكون والدهم والد القاتل،
830
00:59:23,791 --> 00:59:26,625
لكن القاتل ليس واحدًا من الأشقاء الثلاثة.
831
00:59:26,708 --> 00:59:29,083
صحيح. مما يجعل الوضع معقدًا.
832
00:59:31,041 --> 00:59:32,875
- إلا إذا…
- أجل.
833
00:59:33,500 --> 00:59:36,708
يوجد أخ رابع أُنجب خارج إطار الزواج.
834
00:59:36,791 --> 00:59:39,291
هذا ما قصدته بالضبط يا سيدتي.
835
00:59:39,375 --> 00:59:44,291
لكن المشكلة هي أننا نحتاج إلى الحمض النووي
لـ"جوزيبي غويرينوني" كي نتأكد.
836
00:59:45,125 --> 00:59:46,791
وقد مات منذ 15 سنة.
837
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
حسنًا.
838
00:59:52,333 --> 00:59:53,541
"(غورنو)، (بيرغامو)"
839
00:59:53,625 --> 00:59:56,375
"بعد عام وأربعة أشهر من العثور على (يارا)"
840
01:00:04,583 --> 01:00:07,541
لا تقولي هذا. إنه مستحيل.
841
01:00:07,625 --> 01:00:10,875
أولادنا هم "فيتوريا"
842
01:00:11,666 --> 01:00:13,500
و"باولو" و"مارشيلو" فقط.
843
01:00:13,583 --> 01:00:15,208
ربما
844
01:00:16,458 --> 01:00:19,500
أُنجب طفل من زواج آخر،
845
01:00:21,125 --> 01:00:23,083
أي من علاقة سابقة.
846
01:00:23,166 --> 01:00:25,250
أي علاقة؟
847
01:00:26,250 --> 01:00:30,666
لم يتزوج حبيبي "جوزيبي" بأحد غيري.
848
01:00:31,291 --> 01:00:33,625
ولا وجود لأولاد آخرين.
849
01:00:35,291 --> 01:00:36,125
فهمت.
850
01:00:36,791 --> 01:00:37,666
لا.
851
01:00:38,416 --> 01:00:40,708
غير صحيح، لم تفهمي.
852
01:00:41,208 --> 01:00:42,041
لا.
853
01:00:42,625 --> 01:00:47,125
أسأت فهم الوضع كله، وأتيت إلى هنا لـ…
854
01:00:47,791 --> 01:00:49,791
لتزعجي أناسًا مساكين.
855
01:00:51,416 --> 01:00:52,958
- لا يصحّ أن تفعلي هذا.
- سيدتي.
856
01:00:53,041 --> 01:00:55,916
لم نختلق بيانات المختبر.
857
01:00:57,416 --> 01:01:00,375
نحتاج إلى عينة حمض نووي كي نتأكد.
858
01:01:00,458 --> 01:01:01,291
لكن ماذا؟
859
01:01:02,375 --> 01:01:03,250
الحمض النووي لمن؟
860
01:01:04,166 --> 01:01:05,375
لزوجك.
861
01:01:05,958 --> 01:01:08,791
أيُحتمل أنك احتفظت بأي من ملابسه؟
862
01:01:17,375 --> 01:01:18,291
هنا.
863
01:01:18,375 --> 01:01:19,333
ها هي ذي.
864
01:01:21,625 --> 01:01:24,208
أتسمحين للدكتور "بروسبيري" بأخذ قميص؟
865
01:01:24,291 --> 01:01:25,208
بالطبع.
866
01:01:26,958 --> 01:01:28,541
إنه نظيف.
867
01:01:28,625 --> 01:01:31,291
أغسل كل شيء مرة في الشهر.
868
01:01:32,083 --> 01:01:34,375
أقلت إنك تغسلين كل شيء شهريًا يا سيدتي؟
869
01:01:34,458 --> 01:01:35,291
بالطبع.
870
01:01:39,083 --> 01:01:40,875
لن نجد حمضًا نوويًا هنا.
871
01:01:44,958 --> 01:01:48,583
أما زالت عندك رخصة قيادة زوجك يا سيدتي؟
872
01:01:48,666 --> 01:01:50,208
أجل. رخصتان.
873
01:01:50,708 --> 01:01:56,208
اثنتان، واحدة عادية
وأخرى للمركبات الزراعية.
874
01:02:19,833 --> 01:02:20,666
انظري.
875
01:02:21,583 --> 01:02:24,708
هل يعني هذا أن "جوزيبي غويرينوني"
هو والد المجهول الأول؟
876
01:02:24,791 --> 01:02:25,625
أصبت.
877
01:02:27,791 --> 01:02:29,041
أردت أن أقول لك…
878
01:02:31,458 --> 01:02:33,416
شكرًا على مجيئك شخصيًا.
879
01:02:34,291 --> 01:02:35,125
هذا واجبي.
880
01:02:35,666 --> 01:02:37,666
- لا أعتبر هذا من المسلّمات.
- لماذا؟
881
01:02:38,416 --> 01:02:39,750
لا تدعيني أبدأ.
882
01:02:46,583 --> 01:02:50,541
"ارقدوا في سلام"
883
01:03:15,291 --> 01:03:19,541
تحليل الحمض النووي
من رفات "جوزيبي غويرينوني"
884
01:03:19,625 --> 01:03:23,416
يؤكد بنسبة 99.99 بالمئة
885
01:03:24,250 --> 01:03:26,458
أن المجهول الأول ابنه.
886
01:03:26,541 --> 01:03:27,916
غير معقول.
887
01:03:28,875 --> 01:03:32,125
لكن من أم أخرى، ليست زوجة "غويرينوني".
888
01:03:32,208 --> 01:03:33,916
والتي أنجب منها أولادًا آخرين.
889
01:03:35,083 --> 01:03:38,875
بحسب هذه النتائج، المجهول الأول
890
01:03:38,958 --> 01:03:43,375
هو من نسل علاقة خارج إطار الزواج
للسيد "غويرينوني".
891
01:03:43,458 --> 01:03:46,958
إذًا عليكم الآن البحث عن الأم
من أجل العثور على المجهول الأول.
892
01:03:47,041 --> 01:03:50,333
عمل "جوزيبي غويرينوني"
سائق حافلات لعدة سنوات
893
01:03:50,416 --> 01:03:53,916
وكان يخدّم عدة بلدات
ضمن منطقة "بيرغامو" الكبرى وحولها.
894
01:03:54,000 --> 01:03:57,500
نبحث الآن عن أي أثر لهذه العلاقة،
895
01:03:57,583 --> 01:03:59,833
التي أدت إلى ولادة المجهول الأول.
896
01:04:00,416 --> 01:04:03,083
يا سيدتي، أيعني هذا أنك تنوين
أخذ عينة حمض نووي
897
01:04:03,166 --> 01:04:05,041
من كل امرأة في المنطقة؟
898
01:04:05,125 --> 01:04:07,875
أجل، من كل اللواتي يتطوعن
لإجراء اختبار حمض نووي.
899
01:04:07,958 --> 01:04:11,750
يا سيدتي، طلب السيناتور "نيجيوتي"
إجراء تحقيق برلماني
900
01:04:11,833 --> 01:04:13,708
حول الثمن الهائل لهذا التحقيق.
901
01:04:13,791 --> 01:04:16,208
يدّعي أنك لم تحققي أي نتائج حتى الآن
902
01:04:16,291 --> 01:04:20,166
وضيعت مئات آلاف اليوروهات
على عمليات تنصت لا طائل منها.
903
01:04:21,000 --> 01:04:23,875
كما قلت، سندع عملنا يجيب. شكرًا.
904
01:04:25,375 --> 01:04:26,541
يقولون إنها مجنونة.
905
01:04:27,125 --> 01:04:28,333
ليست مجنونة.
906
01:04:37,625 --> 01:04:39,458
أنا قادم. أريد خمس دقائق.
907
01:05:07,583 --> 01:05:09,291
"(بيرغامو)، أبريل 2013"
908
01:05:09,375 --> 01:05:12,916
"قبل شهر من رفع القضية"
909
01:05:14,416 --> 01:05:16,583
تفضلي. هذه آخرها.
910
01:05:17,291 --> 01:05:18,291
شكرًا لك.
911
01:05:18,375 --> 01:05:20,791
أتلعبين بتماثيلك الصغيرة الآن؟
912
01:05:20,875 --> 01:05:22,791
بل هي أشبه بسفن حربية،
913
01:05:22,875 --> 01:05:25,458
لكن أنا التي أتلقى الضربات وأتضرر.
914
01:05:25,541 --> 01:05:26,833
لماذا تقولين هذا الكلام؟
915
01:05:26,916 --> 01:05:29,083
السيناتور "نيجيوتي" غاضب جدًا.
916
01:05:29,166 --> 01:05:32,541
يريد مجلس القضاة إجراء تحقيق حول تحقيقي.
917
01:05:32,625 --> 01:05:36,625
يقول عمدة "غورنو" إنني شوهت سمعة بلدته.
918
01:05:36,708 --> 01:05:38,625
وما قول المدعي العام؟
919
01:05:39,583 --> 01:05:42,083
لأتجنب العقوبات من مجلس القضاة،
920
01:05:43,208 --> 01:05:45,583
يجب أن أنتقل طوعًا.
921
01:05:47,708 --> 01:05:50,125
لم يصدّقوا نظرية المجهول الأول قط.
922
01:05:51,000 --> 01:05:52,750
يظنون أنني اختلقت الموضوع كله.
923
01:05:53,625 --> 01:05:56,416
لأنه لم يؤدي إلى شيء.
924
01:05:56,500 --> 01:05:59,416
وإلى أين وصلت في موضوع "غويرينوني"؟
925
01:05:59,500 --> 01:06:01,416
لقد قابلنا الجميع.
926
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
زملاءه وأقاربه وأصدقاءه،
927
01:06:03,583 --> 01:06:07,083
لكن لم يقل أحد شيئًا
عن علاقته غير الشرعية.
928
01:06:07,166 --> 01:06:08,083
كانوا متكتمين.
929
01:06:08,958 --> 01:06:11,375
ويقولون إن قانون الصمت منتشر جنوبًا.
930
01:06:22,833 --> 01:06:24,833
تفضلي يا سيدتي. هذه آخرها.
931
01:06:25,791 --> 01:06:27,750
- تفضلي.
- اختبارات أخرى عديمة الجدوى.
932
01:06:28,625 --> 01:06:32,708
ضيعت أموال دافعي الضرائب.
انتهى كل شيء على الأقل.
933
01:06:33,791 --> 01:06:36,041
تفضل. رسائل من مجهولين
934
01:06:36,125 --> 01:06:38,958
ومن عرافين ووسطاء روحيين
935
01:06:39,041 --> 01:06:40,000
ومعاتيه
936
01:06:40,833 --> 01:06:43,875
وجنايات مختلفة
صادفناها أثناء عمليات التنصت.
937
01:06:44,583 --> 01:06:48,208
ولدينا أيضًا بالطبع خيط دليل
عبدة الشياطين، لا بد أن يكون معك.
938
01:06:51,125 --> 01:06:52,583
لا أفهم يا سيدتي.
939
01:06:54,666 --> 01:06:57,375
حتى تستطيع مساعدة من سيخلفني.
940
01:06:58,250 --> 01:06:59,791
لماذا تقولين هذا الكلام؟
941
01:06:59,875 --> 01:07:01,791
إنما أصف الواقع.
942
01:07:03,416 --> 01:07:07,666
الدكتورة "روجيري" حمقاء. لقد فشلت.
سيتولى شخص آخر الموضوع.
943
01:07:09,416 --> 01:07:13,083
هذا إن عثروا على شيء. بدأ الوقت ينفد منا.
944
01:07:13,166 --> 01:07:14,916
ستُرفع القضية قريبًا.
945
01:07:20,875 --> 01:07:24,000
كان جدي يروي لي قصة تعجبني جدًا.
946
01:07:25,083 --> 01:07:26,000
ثلاث عثات
947
01:07:26,500 --> 01:07:29,208
كانت تتساءل عن حقيقة شمعة.
948
01:07:30,208 --> 01:07:31,791
قالت الأولى، "إنها ضوء".
949
01:07:32,375 --> 01:07:33,875
وقالت الثانية، "إنها نار".
950
01:07:34,833 --> 01:07:38,666
أمّا الثالثة فذهبت لتفقّدها
فلم تعد لأنها احترقت.
951
01:07:39,958 --> 01:07:43,208
لأن الحقيقة لا يمكن أن تُعرف أبدًا
يا سيدتي.
952
01:07:44,041 --> 01:07:46,208
شكرًا أيها الرقيب، لكنني لا أفهم
953
01:07:46,791 --> 01:07:48,666
كيف يمكن لهذه القصة أن تساعدني.
954
01:07:50,375 --> 01:07:51,375
أثبتي أنها خاطئة.
955
01:07:52,291 --> 01:07:54,625
غيّري هذه القصص القديمة.
956
01:07:54,708 --> 01:07:56,625
إنني واثق بقدرتك على ذلك.
957
01:07:57,791 --> 01:08:00,333
لا تستقيلي يا سيدتي. دعيهم يطردونك.
958
01:08:00,416 --> 01:08:02,833
لنر إن كانوا يجرؤون على فعلها.
959
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
- ارفع يديك.
- حسنًا.
960
01:08:14,541 --> 01:08:17,125
عذرًا، أين مكتب المستشارة "روجيري"؟
961
01:08:17,207 --> 01:08:20,291
سترى مصعدًا على الجانب الآخر من الفناء،
إنها في الطابق الثاني.
962
01:08:20,375 --> 01:08:21,582
- شكرًا.
- العفو.
963
01:08:22,332 --> 01:08:23,166
اعبر.
964
01:08:23,832 --> 01:08:26,582
لا يا بروفيسور "بريفيديري". ساعدني لأفهم.
965
01:08:27,125 --> 01:08:28,125
سأشرح.
966
01:08:28,207 --> 01:08:30,625
أرسلت إلينا بعض العينات أيضًا.
967
01:08:31,207 --> 01:08:32,541
أرسلت منها إلى نصف "إيطاليا".
968
01:08:32,625 --> 01:08:36,125
أجل، لكن واحدة من الباحثين عندي،
969
01:08:36,207 --> 01:08:38,916
"بييرانجيلا غرينياني"،
والتي أنهت بالمناسبة
970
01:08:39,541 --> 01:08:43,666
منحة توظيفها لكنها ظلت تأتي إلى المختبر،
971
01:08:44,166 --> 01:08:47,000
قد اكتشفت شيئًا مثيرًا للاهتمام. انظري.
972
01:08:48,166 --> 01:08:52,207
الأمر متعلق بأليل واحد
في الحمض النووي للمجهول الأول.
973
01:08:52,291 --> 01:08:55,291
- أليل؟
- أجل، إنه شكل بديل من أشكال الجينات.
974
01:08:56,125 --> 01:09:00,500
أجرت الآنسة "غرينياني" تحليلًا عميقًا
لحمض المجهول الأول النووي
975
01:09:00,582 --> 01:09:04,791
واكتشفت هذا الشكل البديل
وهو غير موجود عند كثير من الناس هنا.
976
01:09:05,750 --> 01:09:08,750
وليس موجودًا عند الأب
في خصائص حمض "جوزيبي" النووي.
977
01:09:08,832 --> 01:09:11,457
هذا يعني أنه ورثه عن أمه.
978
01:09:11,541 --> 01:09:13,332
اسمح لح باستيضاح الأمر.
979
01:09:13,416 --> 01:09:16,582
ألم يبحث أحد عن هذا الأليل من قبل؟
980
01:09:17,082 --> 01:09:19,666
لا، فالأشكال البديلة لا حصر لها،
981
01:09:20,166 --> 01:09:22,916
لكن يمكننا الآن البحث بسرعة أكبر بكثير
982
01:09:23,000 --> 01:09:26,625
في عينات الحمض النووي التي لدينا
ونقارن بينها، أتفهمين؟
983
01:09:27,541 --> 01:09:29,125
وهذه الفتاة هي من عثرت عليه؟
984
01:09:30,125 --> 01:09:32,250
بعد أن انتهت فترة منحة توظيفها؟
985
01:09:33,332 --> 01:09:34,875
هذه "إيطاليا" يا سيدتي.
986
01:10:03,833 --> 01:10:05,958
وصلتنا النتائج من البروفيسور "بريفيديري".
987
01:10:06,041 --> 01:10:07,375
وما النتيجة؟
988
01:10:07,458 --> 01:10:10,250
قارن المختبر الخصائص الجينية لعدة نساء.
989
01:10:10,916 --> 01:10:13,458
إحداهن، وفي الصبغيات الـ21 كلها،
990
01:10:13,541 --> 01:10:15,750
تشارك المجهول الأول الأليل نفسه.
991
01:10:17,958 --> 01:10:19,083
إنها الأم.
992
01:10:19,166 --> 01:10:22,000
أجل. إنه تطابق بنسبة 99.99 بالمئة.
993
01:10:23,000 --> 01:10:25,166
- عثرنا عليها.
- وجدناها يا "ليتيزيا".
994
01:10:25,916 --> 01:10:27,500
قبل رفع القضية بثلاثة أسابيع.
995
01:10:37,125 --> 01:10:38,291
هذه هي الأم.
996
01:10:38,375 --> 01:10:40,875
"إستير أرزوفي"، متزوجة بالسيد "بوسيتي"،
وهي أم لثلاثة.
997
01:10:40,958 --> 01:10:44,083
يعيش أصغرهم خارج البلد، وهناك التوأمان.
998
01:10:44,791 --> 01:10:46,458
واحدة منهما أنثى
999
01:10:47,041 --> 01:10:50,416
والآخر هو "ماسيمو جوزيبي بوسيتي"،
في الـ41 من العمر.
1000
01:10:50,500 --> 01:10:52,458
يقيم في "مابيلو" وهو نجار.
1001
01:10:53,250 --> 01:10:55,750
هذا يفسّر الجسيمات الحديدية
التي وُجدت على ملابسها
1002
01:10:55,833 --> 01:10:57,583
ومسحوق أكسيد الكالسيوم في رئتيها.
1003
01:10:57,666 --> 01:11:01,166
هل لاحظت أن اسمه الأوسط "جوزيبي"
مثل اسم السيد "غويرينوني"؟
1004
01:11:01,250 --> 01:11:03,583
سمّته السيدة "أرزوفي"
على اسم والده الحقيقي.
1005
01:11:03,666 --> 01:11:08,875
وقالت المباحث العلمية من خصائص حمضه النووي
إن احتمال كون عينيه زرقاوين 94 بالمئة.
1006
01:11:09,375 --> 01:11:10,750
مثل "ماسيمو بوسيتي".
1007
01:11:10,833 --> 01:11:13,416
- إنه يخضع للمراقبة.
- لنتوخ الحذر.
1008
01:11:13,500 --> 01:11:17,083
إن كان المجهول الأول،
فلا بد أنه يعيش حذرًا منذ أربع سنوات.
1009
01:11:17,166 --> 01:11:20,916
إننا نتحقق من سجل مكالماته
لنرى أين كان يوم 26 نوفمبر 2010.
1010
01:11:21,000 --> 01:11:23,375
وفي هذه الأثناء، سنتنصت على منزله.
1011
01:11:23,958 --> 01:11:26,333
إن كان المطلوب، فلا مهرب له هذه المرة.
1012
01:12:06,375 --> 01:12:08,208
هل أتيتما لقراءة العداد؟
1013
01:12:08,708 --> 01:12:09,875
- تفضلا.
- عن إذنك.
1014
01:12:09,958 --> 01:12:12,666
تفضلا. سأرشدكما إليه.
أيمكن أن تغلقا الباب؟
1015
01:12:12,750 --> 01:12:14,000
- حسنًا.
- شكرًا.
1016
01:12:15,875 --> 01:12:17,583
العداد هنا.
1017
01:12:18,250 --> 01:12:20,708
بصراحة، كل شيء يعمل كما يجب.
1018
01:12:20,791 --> 01:12:22,000
سنتحقق منه.
1019
01:12:22,916 --> 01:12:24,458
سأدعكما لتؤديا عملكما.
1020
01:12:24,541 --> 01:12:27,333
- سأكون في الداخل إن احتجتما إليّ.
- حسنًا. شكرًا.
1021
01:12:42,083 --> 01:12:43,083
"صالون تجميل وتسمير"
1022
01:13:00,750 --> 01:13:04,625
حسب كلام خبراء، السيد "غويرينوني"
هو الوالد البيولوجي للرجل
1023
01:13:04,708 --> 01:13:09,458
الذي ترك آثاره البيولوجية
على ملابس "يارا" الداخلية وبنطالها الضيق.
1024
01:13:09,958 --> 01:13:13,625
- بالنسبة إلى المحققين، "غويرينوني"…
- لا بد أنهم سيمسكون به هذه المرة.
1025
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
ذلك الوغد.
1026
01:13:15,666 --> 01:13:18,416
…هو خيط دليل ممكن للعثور على قاتل
1027
01:13:18,500 --> 01:13:21,291
لاعبة الجمباز ذات الـ13 عامًا
في "بريمبات سوبرا".
1028
01:13:21,375 --> 01:13:26,208
أُضيفت اليوم قطعة جديدة
إلى لغز قضية "يارا" المأساوية.
1029
01:13:26,291 --> 01:13:28,333
حسنًا، سأخلد إلى الفراش.
1030
01:13:28,833 --> 01:13:29,916
ماذا عنك؟
1031
01:13:31,458 --> 01:13:33,875
سأبقى مستيقظًا قليلًا. ما زال لديّ عمل.
1032
01:13:34,625 --> 01:13:37,875
الوقت متأخر. ما العمل الذي عليك إنجازه؟
1033
01:13:38,500 --> 01:13:40,041
ليس شيئًا مهمًا. اذهبي.
1034
01:13:41,500 --> 01:13:43,791
احرص على ألّا توقظ الأطفال.
1035
01:13:44,541 --> 01:13:45,416
بالطبع.
1036
01:13:46,166 --> 01:13:49,708
انحناء. تمدد. فتح. إغلاق.
1037
01:13:49,791 --> 01:13:52,083
انحناء. تمدد. ثني الركبتين.
1038
01:13:52,166 --> 01:13:55,625
تبديل. إلى الأعلى. ثني الركبتين. تبديل.
1039
01:13:55,708 --> 01:13:57,916
تنفيذ. انحناء. نهوض.
1040
01:14:04,500 --> 01:14:08,791
- توفقوا. يمكنهنّ تقديم أداء أفضل. مجددًا.
- لحظة من فضلك.
1041
01:14:08,875 --> 01:14:10,416
سبعة، ثمانية.
1042
01:14:10,500 --> 01:14:12,916
أعتذر عن إزعاجك يا سيدتي. معك "غارو".
1043
01:14:13,000 --> 01:14:15,666
أجل يا "غارو"، أعرف من تكون من الرقم.
1044
01:14:15,750 --> 01:14:17,791
- بالطبع.
- قل ما عندك.
1045
01:14:17,875 --> 01:14:21,416
أردت إعلامك بأننا حصلنا
على سجل مكالمات "بوسيتي".
1046
01:14:21,500 --> 01:14:25,333
في يوم الجمعة ذلك، اتصل هاتفه
في الـ5:45 ببرج "بريمبات"،
1047
01:14:25,416 --> 01:14:27,500
وهو البرج الذي في منطقة المركز الرياضي.
1048
01:14:28,000 --> 01:14:31,333
ثم أُغلق هاتفه حتى الساعة الـ7
من صباح اليوم التالي.
1049
01:14:33,833 --> 01:14:35,875
هل أنت معي يا سيدتي؟ هل تسمعينني؟
1050
01:14:35,958 --> 01:14:39,166
أجل، أسمعك. شكرًا لك. أحسنت.
1051
01:14:39,250 --> 01:14:40,083
هذا عملي.
1052
01:14:40,166 --> 01:14:41,208
وداعًا أيها الرقيب.
1053
01:14:51,250 --> 01:14:54,041
صباح الخير. هل لي بهويتك؟
1054
01:14:59,541 --> 01:15:02,875
هذا فحص روتيني فحسب.
علينا إجراء فحص نسبة الكحول.
1055
01:15:07,208 --> 01:15:09,291
انفخ هنا من فضلك. أحسنت.
1056
01:15:09,375 --> 01:15:10,333
ببطء.
1057
01:15:18,291 --> 01:15:21,458
- أيمكنني الانتظار في سيارتي؟
- أجل.
1058
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
وصلت نتيجة اختبار الحمض النووي.
1059
01:15:33,416 --> 01:15:34,791
"بوسيتي" هو المجهول الأول.
1060
01:15:35,583 --> 01:15:37,416
إنه تطابق بنسبة 100 بالمئة.
1061
01:15:38,083 --> 01:15:39,791
إليك مذكرة الاعتقال.
1062
01:15:39,875 --> 01:15:41,375
قتل عمد
1063
01:15:41,458 --> 01:15:42,958
وتشديد العقوبة بسبب القسوة.
1064
01:15:46,333 --> 01:15:48,458
أسرع وإلا وصل الإعلام إليه أولًا.
1065
01:15:57,166 --> 01:15:58,083
لنسرع.
1066
01:16:19,125 --> 01:16:20,791
اذهب وإلا هرب من هناك.
1067
01:16:21,458 --> 01:16:23,083
لن يهرب.
1068
01:16:23,750 --> 01:16:27,083
- انتبه، يمكن أن يهرب من هناك.
- لن يهرب.
1069
01:16:27,750 --> 01:16:28,750
هيا.
1070
01:16:29,875 --> 01:16:31,958
من هناك. عليك الذهاب من هناك.
1071
01:16:32,041 --> 01:16:33,958
هل ستتولى الأمر يا "ماسي"؟
1072
01:16:54,041 --> 01:16:56,541
اعتقلنا رجلًا يا "ماورا".
1073
01:16:56,625 --> 01:17:00,250
- اسمه "ماسيمو بوسيتي".
- ماذا؟ "بوسيتي"؟
1074
01:17:00,333 --> 01:17:03,083
لا أعرفه. لم أسمع به قط.
1075
01:17:03,166 --> 01:17:04,958
إنه عامل بناء من "مابيلو".
1076
01:17:05,041 --> 01:17:08,041
يعمل في المواقع التي يعمل فيها زوجك.
1077
01:17:08,666 --> 01:17:11,083
لعله كان يعرفكم
1078
01:17:11,750 --> 01:17:12,750
وكان يعرف "يارا".
1079
01:17:13,291 --> 01:17:15,083
لعله عرض عليها أن يوصلها.
1080
01:17:18,041 --> 01:17:18,875
يا "ماورا".
1081
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
هل أنت بمفردك؟
1082
01:17:22,666 --> 01:17:26,083
- هل من أحد معك؟ زوجك مثلًا؟
- لا، أنا بخير.
1083
01:17:26,166 --> 01:17:27,833
لكن هل أنت متأكدة؟
1084
01:17:27,916 --> 01:17:30,250
تطابق حمضه النووي بنسبة 100 بالمئة.
1085
01:17:31,125 --> 01:17:33,666
أعتذر عن اضطرارك إلى الانتظار
كل هذا الوقت.
1086
01:17:36,041 --> 01:17:37,291
لكن لماذا فعلها؟
1087
01:17:38,000 --> 01:17:39,208
لكن من يكون هذا الرجل؟
1088
01:17:40,458 --> 01:17:42,750
خطوة بخطوة، سنحصل على الأجوبة.
1089
01:18:06,166 --> 01:18:09,333
يستخدم موكلي حقه في التزام الصمت.
1090
01:18:09,416 --> 01:18:10,333
هذا حقه.
1091
01:18:10,416 --> 01:18:12,500
هذا الدليل المثالي المزعوم،
1092
01:18:12,583 --> 01:18:16,291
الحمض النووي الذي ينبغي أن يلصق التهمة
بالسيد "بوسيتي" يعاني خللًا أصيلًا.
1093
01:18:16,375 --> 01:18:19,666
ينقصه عامل الميتوكوندريا.
ينبغي أن يكون باطلًا.
1094
01:18:19,750 --> 01:18:22,750
الإجراءات المتبعة غير مقبولة،
1095
01:18:22,833 --> 01:18:26,583
بما أننا نعيش في إطار سيادة القانون،
لا نظام شرطة.
1096
01:18:26,666 --> 01:18:29,000
تستمر المحاكمة اليوم
في محكمة "بيرغامو أسيزي".
1097
01:18:29,083 --> 01:18:32,291
"يوليو 2015، بعد أربع سنوات وسبعة أشهر
من اختفاء (يارا)"
1098
01:18:32,375 --> 01:18:35,833
هل سنعرف الحقيقة أخيرًا؟
هل السيد "بوسيتي" مذنب أم لا؟
1099
01:18:35,916 --> 01:18:39,375
هذه هي الأسئلة التي يطرحها العموم
طوال أربع سنوات
1100
01:18:39,458 --> 01:18:41,875
وقد نحصل على جوابها أخيرًا.
1101
01:18:41,958 --> 01:18:47,166
لسوء الحظ، ليس لدينا تسجيل نعرضه.
المحكمة، برئاسة القاضية "برتويا"
1102
01:18:47,250 --> 01:18:51,416
وبعد بضع حوادث مع العموم،
ستعقد المحاكمة في جلسة خاصة.
1103
01:18:51,500 --> 01:18:55,458
لا يُسمح بالحضور
إلا لبعض الصحفيين وأقرب الأقارب.
1104
01:18:55,541 --> 01:19:00,083
عندما أتت الشرطة للقبض عليك،
لماذا كنت خائفًا؟
1105
01:19:00,583 --> 01:19:03,291
ظهروا فجأة وعاملوني
1106
01:19:04,375 --> 01:19:06,083
كأنني تاجر مخدرات.
1107
01:19:06,666 --> 01:19:09,833
لم يقدّموا إليّ أي تفسير على الإطلاق.
1108
01:19:09,916 --> 01:19:12,166
منذ يوم اعتقالي الأول
1109
01:19:12,250 --> 01:19:14,583
وأنا أتساءل عن السبب.
1110
01:19:14,666 --> 01:19:16,583
لماذا تورطت في هذا؟
1111
01:19:17,625 --> 01:19:19,833
لم أفعل شيئًا كما تعرفون جميعًا.
1112
01:19:21,166 --> 01:19:22,291
لا يا سيد "بوسيتي".
1113
01:19:22,375 --> 01:19:24,500
لدينا قناعة بغير هذا.
1114
01:19:24,583 --> 01:19:28,291
وجودك هنا ناتج عن وجود أدلة قوية ضدك،
1115
01:19:28,375 --> 01:19:31,166
ولأن هناك قاضيًا
1116
01:19:31,250 --> 01:19:34,041
اعتبر الأدلة الموجودة كافية لمحاكمتك.
1117
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
إذًا أروني الدليل الحقيقي.
1118
01:19:36,958 --> 01:19:40,166
عليك أن تبرر لنا وجود حمضك النووي
1119
01:19:40,250 --> 01:19:42,916
على ملابس هذه الفتاة.
1120
01:19:43,000 --> 01:19:44,458
لا طبعًا.
1121
01:19:46,250 --> 01:19:48,791
قلت لكم سلفًا. سُرقت معداتي.
1122
01:19:50,041 --> 01:19:54,583
لا بد أن حمضي النووي كان هناك
لأن السارق قتلها.
1123
01:19:54,666 --> 01:19:57,541
اسمح لي بتذكيرك بأن حمضك النووي
1124
01:19:57,625 --> 01:20:03,250
وُجد على ملابس الفتاة الداخلية.
لا يمكن أن ينتقل إليها بسبب أداة.
1125
01:20:03,333 --> 01:20:05,583
أعترض على السؤال يا حضرة القاضية.
1126
01:20:05,666 --> 01:20:08,333
هل تستجوب المدعية المتهم
1127
01:20:08,416 --> 01:20:11,041
أم تقدّم استنتاجها بدهاء؟
1128
01:20:11,583 --> 01:20:14,458
أعيدي صياغة سؤالك من فضلك أيتها المستشارة.
1129
01:20:15,166 --> 01:20:18,791
في الـ29 من مايو 2014،
لم تكن موجودًا في موقع البناء.
1130
01:20:18,875 --> 01:20:20,166
كنت في المنزل.
1131
01:20:20,250 --> 01:20:22,791
هل تتذكر ما فعلته صباح يومها؟
1132
01:20:22,875 --> 01:20:26,458
لا أتذكّر إن كنت يوم الـ29 من مايو
1133
01:20:26,541 --> 01:20:27,791
في المنزل.
1134
01:20:27,875 --> 01:20:28,750
لكن…
1135
01:20:28,833 --> 01:20:32,166
سأساعدك. في الـ4:55 صباحًا، وجد محللونا،
1136
01:20:32,250 --> 01:20:34,833
وهم أربعة مستشارين لا واحدًا،
1137
01:20:34,916 --> 01:20:37,791
أنك بحثت عن التالي على حاسوبك،
1138
01:20:37,875 --> 01:20:40,875
"فتيات بمهابل محلوقة."
1139
01:20:40,958 --> 01:20:42,875
لا أدري.
1140
01:20:42,958 --> 01:20:44,125
ليست لديّ أدنى فكرة.
1141
01:20:46,250 --> 01:20:50,250
أفترض أن زوجتي أجرت البحث.
نفعل ذلك معًا أحيانًا.
1142
01:20:50,833 --> 01:20:54,041
لا بد أنها التي بحثت تلك المرة.
وهل هذه جريمة أصلًا؟
1143
01:20:54,125 --> 01:20:55,916
لا، ليست جريمة.
1144
01:20:56,000 --> 01:21:00,333
لكنك يا سيد "بوسيتي"
كنت في المنزل في الـ9:46 صباحًا
1145
01:21:00,416 --> 01:21:03,541
لأنك اتصلت بالسيد "أندريولي" من هاتفك،
1146
01:21:03,625 --> 01:21:07,666
واتصل هاتفك ببرج إرسال في "تيرنو ديزولا"
في شارع "كاربونيرا".
1147
01:21:07,750 --> 01:21:12,875
وبعد تسع دقائق من انتهاء تلك المحادثة،
أي في الـ9:55 صباحًا،
1148
01:21:13,500 --> 01:21:17,833
وجدنا بحثًا على موقع "غوغل"
عن "فتيات بمهابل محلوقة".
1149
01:21:17,916 --> 01:21:21,791
كيف تعرفون أنني كنت في المنزل
من هاتفي المحمول؟
1150
01:21:21,875 --> 01:21:24,375
أيمكنكم معرفة أنني كنت في المنزل
من هاتفي المحمول؟
1151
01:21:24,458 --> 01:21:25,291
أجل.
1152
01:21:25,375 --> 01:21:27,958
كنت في منزلك في الـ9:46 صباحًا
يا سيد "بوسيتي"،
1153
01:21:28,041 --> 01:21:32,208
لأن هاتفك اتصل ببرج إرسال في منطقة منزلك.
1154
01:21:32,291 --> 01:21:36,583
أعترض يا حضرة القاضية.
لا أفهم علاقة هذه الاختراقات
1155
01:21:36,666 --> 01:21:39,166
لخصوصية المتهم بجريمة القتل.
1156
01:21:40,000 --> 01:21:43,000
الاعتراض مرفوض.
يمكنك المتابعة أيتها المستشارة.
1157
01:21:43,583 --> 01:21:45,541
لم تكن زوجتك في المنزل
1158
01:21:45,625 --> 01:21:49,083
لأنها أرسلت إليك رسالة في الـ11:19 صباحًا
1159
01:21:49,166 --> 01:21:52,208
وإلى ممثّل صف في مدرسة أولادك،
1160
01:21:52,291 --> 01:21:55,625
فاتصل هاتفها بأبراج إرسال
بعيدة جدًا عن منزلكما.
1161
01:21:55,708 --> 01:21:57,583
كل شيء واضح.
1162
01:21:58,208 --> 01:22:01,375
ثم اتصلت بك زوجتك وهي بعيدة عن المنزل،
1163
01:22:01,458 --> 01:22:04,750
إذ اتصل هاتفها ببرج إرسال
في "بونتي سان بيترو".
1164
01:22:04,833 --> 01:22:07,500
أخبرتنا زوجتك بأنها ذهبت إلى مصففة شعرها،
1165
01:22:07,583 --> 01:22:09,250
وهذا يطابق السجلات.
1166
01:22:09,791 --> 01:22:14,958
بالتالي، أنت وحدك أجريت ذلك البحث
يا سيد "بوسيتي".
1167
01:22:15,041 --> 01:22:16,875
طبعًا لا.
1168
01:22:16,958 --> 01:22:21,041
ما كان يمكن أن أُجري بحثًا على الحاسوب،
إذ إنني لا أعرف كيف أستخدمه.
1169
01:22:21,625 --> 01:22:24,041
لا تعرف كيف تجري بحثًا على موقع "غوغل"؟
1170
01:22:24,125 --> 01:22:27,416
حتى أنا قادرة على ذلك،
علمًا بأنني سيئة جدًا في الأمور التقنية.
1171
01:22:28,125 --> 01:22:29,791
أعرف أنك لا تصدّقينني.
1172
01:22:29,875 --> 01:22:33,125
لا أحد يصدّقك يا سيد "بوسيتي"، لا أنا فقط.
1173
01:22:33,208 --> 01:22:36,291
نحن نصدّقه. أنت الوحيدة التي لا تصدّقه.
1174
01:22:36,375 --> 01:22:39,250
عذرًا. محامو دفاعك يصدّقونك.
1175
01:22:39,333 --> 01:22:41,208
وغيري كثيرون.
1176
01:22:46,375 --> 01:22:48,375
"فرع (كارابينيري) العسكري"
1177
01:23:00,083 --> 01:23:04,166
أيها العقيد "فيتالي"،
شاهدنا هذا الفيديو يُذاع آلاف المرات.
1178
01:23:04,250 --> 01:23:08,250
اتضح أن واحدة من هذه الشاحنات
تعود للسيد "بوسيتي" فحسب.
1179
01:23:08,333 --> 01:23:09,833
ليست واحدة فقط يا سيدي.
1180
01:23:09,916 --> 01:23:15,083
أيها العقيد، إضافة صورة لشاحنة "بوسيتي"
إلى صور شاحنات أخرى
1181
01:23:15,166 --> 01:23:17,208
يشبه إضافة الإجاص إلى الموز.
1182
01:23:17,291 --> 01:23:19,583
وافق مكتب المدعي العام على الفيديو
1183
01:23:19,666 --> 01:23:23,625
لتلبية الطلبات الملحة لتوضيح تلك الظروف.
1184
01:23:23,708 --> 01:23:25,166
ماذا تقصد أيها العقيد؟
1185
01:23:25,250 --> 01:23:27,916
أقصد أنه صُنع لأهداف التواصل.
1186
01:23:28,000 --> 01:23:31,833
جُمعت الصور من طرف مكتبي لا لإثبات ادعاء،
1187
01:23:31,916 --> 01:23:33,708
بل لتوضيح نظرية بعقلانية.
1188
01:23:33,791 --> 01:23:36,708
- سيداتي وسادتي، إليكم الفيديو.
- لا يا حضرة القاضية.
1189
01:23:36,791 --> 01:23:40,083
التقرير الذي قدّمناه لا يشمل الفيديو.
1190
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
والمعنى؟
1191
01:23:41,125 --> 01:23:45,000
المعنى أن إظهاره في المحكمة غير مسموح
لأنه ليس في ملف القضية.
1192
01:23:45,083 --> 01:23:47,500
أنتم صنعتموه. إنه من ضمن وثائقكم.
1193
01:23:47,583 --> 01:23:50,125
متذرعين بأنكم تظهرون نظريتكم،
1194
01:23:50,208 --> 01:23:53,083
نشرته وسائل الإعلام كأنه حقيقي.
1195
01:23:53,166 --> 01:23:55,333
لهذا لم نقدّمه ضمن ملف القضية.
1196
01:23:55,416 --> 01:23:56,791
يا حضرة القاضية،
1197
01:23:56,875 --> 01:24:01,625
أطلب أن يصبح الفيديو
الذي أُرسل إلى الإعلام متاحًا للمحكمة.
1198
01:24:01,708 --> 01:24:05,083
ليس موجودًا ضمن تقرير المباحث العلمية،
فلسنا مهتمين به.
1199
01:24:05,166 --> 01:24:08,541
يا حضرة القاضية، سيُسجل هذا الخطأ الفادح
في تاريخ السوابق القضائية.
1200
01:24:08,625 --> 01:24:13,041
صُنع هذا الفيديو بتقطيع صور
لشاحنات من نوع "إيفيكو"
1201
01:24:13,125 --> 01:24:14,625
لأهداف إعلامية.
1202
01:24:15,458 --> 01:24:19,166
إنه عار. والتفكير فيه بحد ذاته
يشعرني بالاشمئزاز.
1203
01:24:19,250 --> 01:24:21,166
يكفي أيها المستشار. أنه حديثك من فضلك.
1204
01:24:22,333 --> 01:24:23,500
انتهيت من الحديث.
1205
01:24:28,250 --> 01:24:30,541
أكان زوج أختك يبحث تلك المرة أيضًا؟
1206
01:24:30,625 --> 01:24:33,375
كلنا ذكرنا ما فعلناه يوم الـ26.
1207
01:24:35,333 --> 01:24:36,333
إلا أنت.
1208
01:24:40,708 --> 01:24:43,375
لم تخبرني بما كنت تفعله مساء يومها قط.
1209
01:24:43,958 --> 01:24:45,416
وقد عدت إلى المنزل متأخرًا.
1210
01:24:47,750 --> 01:24:49,250
لم تتأخر كثيرًا.
1211
01:24:50,500 --> 01:24:51,666
لكنك تأخرت بما يكفي.
1212
01:24:55,583 --> 01:24:57,625
ولم تخبرني قط بما كنت تفعل.
1213
01:25:00,500 --> 01:25:02,625
كيف لي أن أتذكّر يا "ماري"؟
1214
01:25:04,041 --> 01:25:06,750
كيف لي أن أتذكّر يومًا عشوائيًا في حياتي،
1215
01:25:06,833 --> 01:25:08,583
يوم لم يحدث فيه شي؟
1216
01:25:11,833 --> 01:25:13,333
ما معنى هذا؟
1217
01:25:15,500 --> 01:25:17,458
هل يعني أنك لا تصدّقينني أيضًا؟
1218
01:25:24,708 --> 01:25:26,083
"يونيو 2016"
1219
01:25:26,166 --> 01:25:29,041
"آخر أيام جلسة الاستماع"
1220
01:25:30,916 --> 01:25:35,333
تلك الليلة، أجبر السيد "بوسيتي"
أو أقنع الفتاة
1221
01:25:35,416 --> 01:25:39,500
التي رآها من قبل في أرجاء "بريمبات"،
بركوب الشاحنة.
1222
01:25:40,833 --> 01:25:44,291
نفترض أنه حاول اغتصابها
1223
01:25:44,375 --> 01:25:47,333
وقاومت "يارا" بما أوتيت من قوة قليلة.
1224
01:25:47,416 --> 01:25:50,833
لأنه رغم أنها كانت رياضية
وكانت تحب الرياضة،
1225
01:25:50,916 --> 01:25:53,791
فإنها ما زالت فتاة في الـ13 من عمرها.
1226
01:25:53,875 --> 01:25:55,666
لا شيء من هذا صحيح.
1227
01:25:56,416 --> 01:25:59,416
ليصمت المتهم وإلا اضطررت إلى الأمر بصرفه.
1228
01:26:00,958 --> 01:26:02,916
تابعي من فضلك أيتها المستشارة.
1229
01:26:03,875 --> 01:26:05,916
جرّها عبر ذلك الحقل،
1230
01:26:06,000 --> 01:26:09,583
وهو يعرف تمام المعرفة
أن أحدًا لن يجدها هناك.
1231
01:26:10,333 --> 01:26:12,375
ضربها بغرض غير حاد،
1232
01:26:12,458 --> 01:26:16,250
وحالما فقدت وعيها، جرحها وتركها هناك
1233
01:26:16,333 --> 01:26:17,875
لتموت من شدة البرد.
1234
01:26:19,625 --> 01:26:22,708
أُلحقت بها كل الإصابات وهي حية.
1235
01:26:22,791 --> 01:26:27,083
أصابها بجروح غير عميقة
بما يكفي لتسبب الموت ولا سطحية.
1236
01:26:27,583 --> 01:26:31,041
شقّ أحدها شريانها السباتي
وشقّ آخر قصبتها الهوائية.
1237
01:26:31,125 --> 01:26:34,333
لا بد أنها عانت في التنفس
بينما كانت تنزف أيضًا.
1238
01:26:34,416 --> 01:26:36,541
كانت ممددة هناك وحيدة في الظلام.
1239
01:26:36,625 --> 01:26:39,875
لا بد أنها كانت خائفة وتتألم،
1240
01:26:39,958 --> 01:26:43,666
في مكان مظلم ومجهول وبارد.
1241
01:26:46,958 --> 01:26:50,166
البروفيسور "بريفيديري" من جامعة "بافيا"،
1242
01:26:50,250 --> 01:26:53,416
وهو أخصائي علم الوراثة
الذي وجد التطابق المثالي
1243
01:26:53,500 --> 01:26:56,666
بين الحمض النووي للمجهول الأول
و"ماسيمو بوسيتي"،
1244
01:26:56,750 --> 01:26:59,125
قدّم لنا مثالًا واضحًا جدًا.
1245
01:26:59,625 --> 01:27:02,791
بما أن على الأرض سبعة مليارات إنسان،
1246
01:27:02,875 --> 01:27:07,375
يتطلب الأمر 330 مليون بليون عالم
1247
01:27:07,458 --> 01:27:12,500
مثل عالمنا لتتطابق
خصائص الحمض النووي بين شخصين.
1248
01:27:14,041 --> 01:27:18,916
أظهر التحليل وجود عدة جسيمات حديدية
على ملابس "يارا"،
1249
01:27:19,000 --> 01:27:21,625
يتراوح حجمها بين واحد و30 ميكرونًا.
1250
01:27:22,125 --> 01:27:26,625
تُوجد هذه الجسيمات في المواقع
التي يُعمل فيها بمواد حديدية.
1251
01:27:26,708 --> 01:27:31,083
لذا تحققنا من مقاعد شاحنة "بوسيتي"،
1252
01:27:31,166 --> 01:27:36,583
فوجدنا منها على المساند،
ومن بين كل مقاعد الركاب الثلاثة،
1253
01:27:36,666 --> 01:27:40,250
كانت هناك جسيمات منها
في العينات الستة التي أخذناها.
1254
01:27:42,250 --> 01:27:47,166
ظروف تشديد العقوبة هي التعذيب والقسوة
1255
01:27:47,250 --> 01:27:49,083
تجاه ضحية عزلاء،
1256
01:27:49,708 --> 01:27:53,708
واستغلال الوقت،
حيث فعل فعلته تحت جنح الظلام،
1257
01:27:54,291 --> 01:27:56,875
واستغلال المكان،
حيث فعل فعلته في مكان معزول،
1258
01:27:56,958 --> 01:28:01,166
واستغلال إنسان بالأخص،
حيث من الواضح أنه رجل ناضج
1259
01:28:01,250 --> 01:28:05,708
ضد مراهقة في الـ13 من عمرها،
وهذا من شأنه إعاقة الدفاع.
1260
01:28:06,458 --> 01:28:08,125
لكل هذه الأسباب،
1261
01:28:08,208 --> 01:28:10,250
نطالب بعقوبة السجن المؤبد
1262
01:28:10,333 --> 01:28:12,208
مع ستة أشهر في الحبس الانفرادي.
1263
01:28:18,166 --> 01:28:19,250
نظام من فضلكم!
1264
01:28:19,333 --> 01:28:21,250
نظام من فضلكم!
1265
01:28:22,958 --> 01:28:24,375
نظام في المحكمة!
1266
01:28:50,041 --> 01:28:51,208
محكمة.
1267
01:29:04,791 --> 01:29:07,208
"اليوم، 1 يوليو 2016،
1268
01:29:08,041 --> 01:29:11,083
باسم الشعب الإيطالي،
محكمة (أسيزي) في (بيرغامو)،
1269
01:29:11,166 --> 01:29:16,750
وبموجب المادتين 533 و535
من قانون الإجراءات الجنائية،
1270
01:29:16,833 --> 01:29:19,125
تعلن أن المتهم (بوسيتي ماسيمو)
1271
01:29:19,208 --> 01:29:22,541
مذنب بالقتل المقترن بظروف التشديد
لـ(غامبيراسيو يارا)
1272
01:29:22,625 --> 01:29:25,000
وتحكم عليه بالسجن المؤبد."
1273
01:29:27,458 --> 01:29:28,833
رُفعت الجلسة.
1274
01:30:17,500 --> 01:30:21,250
"17 يوليو 2017،
أكدت محكمة الاستئناف حكم الإدانة."
1275
01:30:21,333 --> 01:30:25,500
"12 أكتوبر 2018، أكدت المحكمة العليا
حكم إدانة (ماسيمو بوسيتي)."
1276
01:30:25,583 --> 01:30:29,791
"على الرغم من الأحكام،
لم يكفّ (ماسيمو بوسيتي) عن ادعاء براءته."
1277
01:30:30,291 --> 01:30:32,125
"نوفمبر 2019، طلب فريق دفاع (بوسيتي)
1278
01:30:32,208 --> 01:30:34,875
الوصول إلى النتائج
لإجراء تقييم جديد، لكن رُفض الاقتراح."
1279
01:30:34,958 --> 01:30:37,833
"11 يناير 2021، أمرت المحكمة العليا
محكمة (أسيزي) في (بيرغامو)
1280
01:30:37,916 --> 01:30:39,875
بتحديد موعد جلسة استماع لتحليل النتائج."
1281
01:30:39,958 --> 01:30:41,958
"3 يونيو 2021،
رفضت محكمة (أسيزي) في (بيرغامو)
1282
01:30:42,041 --> 01:30:44,375
طلب الوصول إلى النتائج
من قبل فريق دفاع (بوسيتي)."
1283
01:34:26,291 --> 01:34:31,291
ترجمة "محمد العزازي"
133258