All language subtitles for Wagons.West.1952.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:15,969 --> 00:02:17,203 Stay there, boy. 4 00:02:34,154 --> 00:02:35,822 Alright, mister. 5 00:02:35,889 --> 00:02:37,223 'Reach for the sky.' 6 00:02:38,691 --> 00:02:40,927 Sure, as soon as I finish my beans. 7 00:02:40,994 --> 00:02:43,029 You heard me. Reach! 8 00:02:43,096 --> 00:02:45,365 'I'm not foolin'.' Of course, you're not. 9 00:02:45,431 --> 00:02:47,734 I know a real outlaw when I see one. 10 00:02:47,800 --> 00:02:50,570 Once I start to eat, I hate to quit. 11 00:02:50,637 --> 00:02:51,871 You'll have some? 12 00:03:03,049 --> 00:03:04,684 Where's the hombre that's with ya? 13 00:03:05,852 --> 00:03:06,920 Nobody with me. 14 00:03:09,956 --> 00:03:12,759 Then whose plate is that? It's yours. 15 00:03:12,825 --> 00:03:14,027 'Probably little cold by now.' 16 00:03:14,093 --> 00:03:16,763 'It took you longer to get here than I figured.' 17 00:03:16,829 --> 00:03:19,232 You-you saw me comin'? 18 00:03:19,299 --> 00:03:20,767 The time you got off your horse and started 19 00:03:20,833 --> 00:03:22,735 crawling through the rocks. 20 00:03:22,802 --> 00:03:26,339 A-and you let me get the drop on you? 21 00:03:26,406 --> 00:03:28,841 How come you didn't take a shot at me? 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,277 Oh, I don't know, I don't have any enemies 23 00:03:31,344 --> 00:03:32,679 around here that I know of. 24 00:03:32,745 --> 00:03:35,582 If I did, they'd probably be a little older than you. 25 00:03:37,951 --> 00:03:40,053 I'm.. 26 00:03:40,119 --> 00:03:41,854 Bacon and beans aren't much to offer 27 00:03:41,921 --> 00:03:43,323 but they're mighty fillin'. 28 00:04:07,780 --> 00:04:09,983 Sounds like your friend's hungry too. 29 00:04:10,049 --> 00:04:11,217 Here, Buzz. 30 00:04:16,456 --> 00:04:17,857 Here you are, boy. 31 00:04:17,924 --> 00:04:18,858 Come on. 32 00:04:25,198 --> 00:04:26,432 Thanks, mister. 33 00:04:27,467 --> 00:04:28,735 We appreciate it. 34 00:04:28,801 --> 00:04:30,536 You're welcome. 35 00:04:30,603 --> 00:04:32,305 Here you are, Buzz. This is more of your style. 36 00:04:34,607 --> 00:04:35,541 Gee, I.. 37 00:04:35,608 --> 00:04:38,177 Sorry, I snuck up on you. 38 00:04:38,244 --> 00:04:39,712 I mean, tried to. 39 00:04:39,779 --> 00:04:40,847 Forget it. 40 00:04:59,032 --> 00:05:00,967 What do they call you back home? 41 00:05:02,735 --> 00:05:04,304 Ben Wilkins. 42 00:05:04,370 --> 00:05:05,905 My name's Curtis. Jeff Curtis. 43 00:05:07,507 --> 00:05:09,676 Jeff Curtis, the wagon master? 44 00:05:11,044 --> 00:05:14,180 That's right. You from the wagon train? 45 00:05:14,247 --> 00:05:17,183 Umm, yeah, I was. 46 00:05:17,250 --> 00:05:18,618 But I'm not anymore. 47 00:05:18,685 --> 00:05:19,919 I'm traveling alone. 48 00:05:21,120 --> 00:05:23,389 Me and Buzz. 49 00:05:23,456 --> 00:05:26,159 Oh, it's a nice country. Of course, every once in a while 50 00:05:26,225 --> 00:05:27,827 an Indian or two shows up but.. 51 00:05:27,894 --> 00:05:29,495 'aside from that, and wolves..' 52 00:05:29,562 --> 00:05:30,697 nice country. 53 00:05:40,807 --> 00:05:43,543 The Indians, they're all friendly, aren't they? 54 00:05:43,609 --> 00:05:45,278 Oh, yeah, mostly. 55 00:05:45,345 --> 00:05:46,846 Once in a while, they go on the warpath. 56 00:05:46,913 --> 00:05:49,282 That all depends on how they feel. 57 00:05:49,349 --> 00:05:50,650 'How far you're goin'?' 58 00:05:51,417 --> 00:05:52,985 California. 59 00:05:53,052 --> 00:05:54,454 Maybe Oregon, I guess. 60 00:05:55,555 --> 00:05:57,523 You wanna tell me about it, Ben? 61 00:05:59,892 --> 00:06:01,961 Mr. Cook, the head of the wagons 62 00:06:02,028 --> 00:06:03,463 he was gonna kill my dog. 63 00:06:04,764 --> 00:06:05,898 Why? 64 00:06:05,965 --> 00:06:08,401 Oh, he says that dogs are too much trouble. 65 00:06:08,468 --> 00:06:10,136 That they eat too much. 66 00:06:10,203 --> 00:06:12,538 Told my dad to get rid of him and my sister-- 67 00:06:12,605 --> 00:06:15,641 Now hold it a minute. This Cook was gonna destroy all the dogs 68 00:06:15,708 --> 00:06:17,977 before you started your trip? 69 00:06:18,044 --> 00:06:21,948 Yes, sir. My dad tried to argue with him but he's sick and-- 70 00:06:22,014 --> 00:06:24,317 Uh, who's sick? Your dad or Mr. Cook? 71 00:06:24,384 --> 00:06:26,486 'My father. He's going West for his health.' 72 00:06:28,388 --> 00:06:30,423 Don't imagine this is gonna do his health much good 73 00:06:30,490 --> 00:06:33,126 your running away like this, Ben. 74 00:06:33,192 --> 00:06:34,694 I know but.. 75 00:06:34,761 --> 00:06:36,829 But me and Buzz, we.. 76 00:06:38,631 --> 00:06:40,833 Tell you what, Ben, how do you like 77 00:06:40,900 --> 00:06:43,035 to lend Buzz to me for a few weeks? 78 00:06:43,102 --> 00:06:44,437 What do you mean? 79 00:06:44,504 --> 00:06:46,639 I'll tell you about it while we're getting your horse. 80 00:06:46,706 --> 00:06:50,309 If we leave now, we oughta be in Joplin by noon tomorrow. 81 00:07:40,960 --> 00:07:43,296 'And we'll start promptly at sunup tomorrow.' 82 00:07:43,362 --> 00:07:46,032 Be sure to check your guns and ammunition very carefully. 83 00:07:46,098 --> 00:07:48,401 My wagon will lead out and my nephew's wagon here 84 00:07:48,468 --> 00:07:49,802 will come right along behind me. 85 00:07:49,869 --> 00:07:52,171 'The rest of you, figure out your positions in the train' 86 00:07:52,238 --> 00:07:53,639 'anyway you want to.' 87 00:07:53,706 --> 00:07:55,975 If you can't agree on your places, come see me. 88 00:07:56,042 --> 00:07:58,311 Now then, are there any questions? 89 00:07:58,377 --> 00:08:00,613 Uh, Mr. Cook.. 90 00:08:00,680 --> 00:08:04,116 going across Indian country without a regular wagon master 91 00:08:04,183 --> 00:08:05,852 is a little risky, isn't it? 92 00:08:05,918 --> 00:08:08,254 They say this Curtis is one of the best. 93 00:08:08,321 --> 00:08:09,989 He's probably like the rest of his breed. 94 00:08:10,056 --> 00:08:11,991 They can't settle anywhere and make a livin' 95 00:08:12,058 --> 00:08:13,693 so they guide settlers across the country. 96 00:08:13,759 --> 00:08:16,395 'As soon as they get their pay, they go on a spree till broke.' 97 00:08:16,462 --> 00:08:20,199 'That's why he isn't here now. Still celebrating somewhere.' 98 00:08:20,266 --> 00:08:24,270 What about Sam Wilkins? He's gone out lookin' for his boy. 99 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 And he might not get back by sunup. 100 00:08:26,405 --> 00:08:28,941 Well, that's his worry. We don't want anyone in this wagon train 101 00:08:29,008 --> 00:08:30,610 that can't discipline his own family. 102 00:08:30,676 --> 00:08:32,845 But Sam is a sick man, Mr. Cook. 103 00:08:32,912 --> 00:08:34,847 And he's got his daughter along too. 104 00:08:34,914 --> 00:08:37,283 Personally, I'm not leaving here without him. 105 00:08:37,350 --> 00:08:39,519 Or without a wagon master either. 106 00:08:39,585 --> 00:08:40,887 Me neither! 107 00:08:40,953 --> 00:08:43,356 Yeah, me and my sisters are waitin' too. 108 00:08:43,422 --> 00:08:47,460 Cyrus, looks like you and your nephews are gonna be all alone. 109 00:08:47,527 --> 00:08:49,896 Alright, the rest of you can do as you please. 110 00:08:49,962 --> 00:08:51,998 I'm leaving at sunup tomorrow. 111 00:08:59,171 --> 00:09:01,841 If all of your wagons are ready, we'll leave at sundown today. 112 00:09:01,908 --> 00:09:04,277 Who are you? Jeff Curtis. 113 00:09:04,343 --> 00:09:06,746 I dragged myself out of the gutter as fast as I could. 114 00:09:06,812 --> 00:09:09,215 We're sure glad to see you, Mr. Curtis. 115 00:09:09,282 --> 00:09:10,716 My name's Johnson. Howdy? 116 00:09:10,783 --> 00:09:14,253 Curtis, I'm Slocum from Tennessee. 117 00:09:14,320 --> 00:09:17,256 What about the Indians? They're friendly, aren't they? 118 00:09:17,323 --> 00:09:18,958 Yeah, most of the tribes are friendly. 119 00:09:19,025 --> 00:09:20,459 Those that aren't generally don't attack 120 00:09:20,526 --> 00:09:22,695 a well-armed wagon train. 121 00:09:22,762 --> 00:09:25,298 Where've you been? Your sister's been worried about you. 122 00:09:25,364 --> 00:09:27,199 What's the idea of running off like that? 123 00:09:27,266 --> 00:09:29,969 You Wilkins? No, I'm not. I'm Clay Cook. 124 00:09:30,036 --> 00:09:32,138 This brat ran off-- You related to the boy? 125 00:09:32,204 --> 00:09:35,207 No, but he'd like to be. He's sweet on my sister. 126 00:09:35,274 --> 00:09:37,209 If I'd anything to say-- Get back to your wagon-- 127 00:09:37,276 --> 00:09:39,345 Look, if the boy needs any disciplining 128 00:09:39,412 --> 00:09:40,746 let his father do it. 129 00:09:40,813 --> 00:09:43,015 Now, listen, Curtis-- Forget it, Clay. 130 00:09:43,082 --> 00:09:45,051 Ben, you go back to your wagon. Leave that dog here. 131 00:09:45,117 --> 00:09:47,620 You know the orders. What orders, Mr. Cook? 132 00:09:47,687 --> 00:09:49,589 We're not taking any dogs on this trip, Curtis. 133 00:09:49,655 --> 00:09:51,724 Too much trouble to look after him. 134 00:09:51,791 --> 00:09:54,894 That's funny. Never heard of a wagon train without dogs before. 135 00:09:54,961 --> 00:09:57,330 They can smell an Indian farther than you can see one. 136 00:09:57,396 --> 00:09:59,632 We won't need any dogs. The Indians are friendly. 137 00:09:59,699 --> 00:10:01,634 I still wanna know when they're around. 138 00:10:01,701 --> 00:10:03,302 That's why I'm taking Buzz. 139 00:10:03,369 --> 00:10:06,105 The boy ran away because of that dog. He disobeyed orders. 140 00:10:06,172 --> 00:10:07,406 This is serious, Curtis. 141 00:10:07,473 --> 00:10:09,475 In the wagon train, you've gotta have discipline. 142 00:10:09,542 --> 00:10:11,944 That's right, Mr. Cook, and we're gonna have him. 143 00:10:12,011 --> 00:10:14,380 Buzz belongs to me now. Ben gave him to me. 144 00:10:14,447 --> 00:10:15,648 'So he wouldn't have to disobey you.' 145 00:10:15,715 --> 00:10:17,350 What? 146 00:10:17,416 --> 00:10:19,385 We might as well get this straight right now. 147 00:10:19,452 --> 00:10:21,487 You can give all the orders you want but not to me. 148 00:10:21,554 --> 00:10:23,155 I don't work for you. 149 00:10:23,222 --> 00:10:26,058 You've been hired-- I was hired but not by you. 150 00:10:26,125 --> 00:10:28,861 The minute I take responsibility for this wagon train 151 00:10:28,928 --> 00:10:31,063 I'm working for every man, woman and child in it. 152 00:10:31,130 --> 00:10:33,165 I'll see that you get where you're going. 153 00:10:33,232 --> 00:10:35,801 You're takin' over, huh? You're giving the orders now 154 00:10:35,868 --> 00:10:36,802 is that it? 155 00:10:36,869 --> 00:10:38,571 No orders, just suggestions. 156 00:10:41,440 --> 00:10:43,709 I told you to keep your hands off that boy. 157 00:10:46,245 --> 00:10:47,446 Don't, Clay. 158 00:10:49,382 --> 00:10:51,617 'You haven't got a chance against this gunslinger, Clay.' 159 00:10:53,052 --> 00:10:55,121 Why didn't you shoot, Curtis? 160 00:10:55,187 --> 00:10:57,556 Same reason I wouldn't let your uncle kill the dog. 161 00:10:57,623 --> 00:10:59,392 You might be useful on this trip. 162 00:11:38,397 --> 00:11:39,465 That's enough. 163 00:11:43,869 --> 00:11:45,604 I said, that's enough and I meant it. 164 00:11:45,671 --> 00:11:47,106 Stay out of this, Jim. 165 00:11:47,173 --> 00:11:49,408 This gotta be settled somehow between here and California. 166 00:11:49,475 --> 00:11:50,710 Might as well be now. 167 00:11:50,776 --> 00:11:52,411 What you do on the trail's your own business. 168 00:11:52,478 --> 00:11:54,780 What you do in Joplin's mine. 169 00:11:57,650 --> 00:12:00,753 There won't be any lawman to look after you on the trail. 170 00:12:08,928 --> 00:12:12,098 I would've finished this now. Oh forget it, Clay. Forget it. 171 00:12:12,164 --> 00:12:14,266 I hired Curtis because he knows the country. 172 00:12:14,333 --> 00:12:16,836 And I won't have you interferin' with him. Come on now. 173 00:12:22,141 --> 00:12:24,076 Why didn't you let Jeff slaw him, marshal? 174 00:12:24,143 --> 00:12:25,244 He had it comin'. 175 00:12:25,311 --> 00:12:27,513 Whatever he has comin' will catch up to him. 176 00:12:27,580 --> 00:12:29,615 It always does, son. 177 00:12:29,682 --> 00:12:32,218 You better run along. Get rested up before night. Scat. 178 00:12:34,553 --> 00:12:35,955 When do you figure to pull out? 179 00:12:36,021 --> 00:12:37,389 Around sundown. 180 00:12:37,456 --> 00:12:39,391 Goin' to Santa Fe trail as usual? 181 00:12:39,458 --> 00:12:40,960 Sure, it's four, five week shorter. 182 00:12:48,901 --> 00:12:51,570 When you hit Cheyenne territory, keep your eyes open. 183 00:12:51,637 --> 00:12:54,340 Wide open. I generally do, Jim. 184 00:12:54,406 --> 00:12:56,142 Notice I'm still wearing my own hair. 185 00:12:56,208 --> 00:12:57,777 I know. But I've been hearing some things about 186 00:12:57,843 --> 00:12:59,812 Chief Black Kettle I don't like. 187 00:12:59,879 --> 00:13:01,113 Oh, don't worry about Black Kettle. 188 00:13:01,180 --> 00:13:02,915 I was through his village. 189 00:13:02,982 --> 00:13:04,917 He still hasn't forgotten what Custer did to him 190 00:13:04,984 --> 00:13:06,485 and his Braves in Washington last year. 191 00:13:06,552 --> 00:13:08,721 That's just the trouble, Jeff. He hasn't forgotten. 192 00:13:08,788 --> 00:13:11,624 I hear he's been armin' his Braves with rifles. 193 00:13:11,690 --> 00:13:12,925 Rifles? 194 00:13:12,992 --> 00:13:15,961 Where's he getting 'em? Renegade smugglers. 195 00:13:16,028 --> 00:13:17,096 That's not so good. 196 00:13:18,264 --> 00:13:20,866 I gotta hold these pilgrims off for a while? 197 00:13:20,933 --> 00:13:22,635 I don't think so, Jeff. 198 00:13:22,701 --> 00:13:26,338 It will take Black Kettle a long time to arm all of his Braves. 199 00:13:26,405 --> 00:13:28,474 You told anybody about this? No. 200 00:13:28,541 --> 00:13:29,875 Good. 201 00:13:29,942 --> 00:13:32,711 These settlers are jumpy enough without worrying about Cheyenne. 202 00:13:32,778 --> 00:13:35,080 I don't want them shootin' the shadows. 203 00:13:35,147 --> 00:13:37,516 Well, good luck, Jeff. Thanks. I'll need it. 204 00:13:52,932 --> 00:13:54,667 Oh, it's a good, sound rig you've here, ladies. 205 00:13:54,733 --> 00:13:56,368 Shouldn't have any trouble making the trip. 206 00:13:56,435 --> 00:13:59,772 Hi, Mr. Curtis, I-I want you to meet my two sisters. 207 00:13:59,839 --> 00:14:01,707 Emma and Ada. 208 00:14:01,774 --> 00:14:02,908 Pleasure. 209 00:14:02,975 --> 00:14:05,845 Uh, and watch your step with them, Jeff. 210 00:14:05,911 --> 00:14:08,247 They're old maids. 211 00:14:08,314 --> 00:14:11,417 Our dear brother must have his little joke, Mr. Curtis. 212 00:14:11,483 --> 00:14:14,787 I understand, miss. Any of the men on the wagon train 213 00:14:14,854 --> 00:14:16,789 uh, disturb you, just let me know. 214 00:14:27,166 --> 00:14:29,501 When do we start, Jeff? Oh, five, ten minutes. 215 00:14:54,860 --> 00:14:57,730 Having little trouble with your work, Ben? 216 00:14:57,796 --> 00:15:00,466 Ah, yes, sir. A little. 217 00:15:00,532 --> 00:15:02,234 The one on this side works the other way. 218 00:15:09,074 --> 00:15:10,776 Well, hello there, Buzz. 219 00:15:10,843 --> 00:15:12,745 Hey, Buzz, sit down. We're busy. 220 00:15:12,811 --> 00:15:14,780 'Sit down.' 221 00:15:14,847 --> 00:15:16,448 Ben, how'd you like to take care of Buzz for me 222 00:15:16,515 --> 00:15:17,616 for two or three weeks? 223 00:15:17,683 --> 00:15:18,851 'I'm gonna be pretty busy.' 224 00:15:20,419 --> 00:15:22,521 Gee, sure thing, Mr. Curtis. 225 00:15:35,734 --> 00:15:37,436 I have an idea you're Curtis. 226 00:15:37,503 --> 00:15:39,872 I'm Sam Wilkins. Mr. Wilkins. 227 00:15:39,939 --> 00:15:42,174 Ben's told me about you, I've been anxious to thank you 228 00:15:42,241 --> 00:15:45,311 for bringing the boy back, and also fixing it up for his pup. 229 00:15:45,377 --> 00:15:48,314 Oh that's all part of a wagon boss' job, that sort of thing. 230 00:15:48,380 --> 00:15:50,082 Hope the trip won't be too much for you. 231 00:15:50,149 --> 00:15:52,051 Oh, I'll make it. 232 00:16:11,770 --> 00:16:15,074 Hey, where's this outfit headin' for? 233 00:16:15,140 --> 00:16:16,375 California. 234 00:16:18,077 --> 00:16:19,878 Who do I see about joinin' up? 235 00:16:19,945 --> 00:16:22,214 Me. I'm the captain. 236 00:16:22,281 --> 00:16:25,684 What do you charge? One wagon, two people. 237 00:16:25,751 --> 00:16:28,520 Where's your wagon? It will be along. 238 00:16:29,455 --> 00:16:30,756 Where are you from? 239 00:16:30,823 --> 00:16:32,992 Does that make a difference in the price? 240 00:16:34,827 --> 00:16:36,128 No. 241 00:16:36,195 --> 00:16:39,498 We share and share alike on what the wagon boss charges. 242 00:16:39,565 --> 00:16:42,735 How much? It comes about $25 a wagon. 243 00:16:43,836 --> 00:16:44,970 Twenty five do.. 244 00:16:46,305 --> 00:16:48,574 Well, I don't know. That's a heap of money. 245 00:16:49,641 --> 00:16:51,176 Wagon bosses don't work cheap. 246 00:16:53,078 --> 00:16:56,115 Hey, is this horse worth that to ya? 247 00:16:59,084 --> 00:17:01,120 Does the saddle go with the deal? 248 00:17:01,186 --> 00:17:03,856 It's a little warm for Christmas, ain't it, mister? 249 00:17:03,922 --> 00:17:07,559 I paid $40 for this saddle. It's just now gettin' broke in good. 250 00:17:14,433 --> 00:17:16,335 Guess you can make it from here, can't you, Ben? 251 00:17:16,402 --> 00:17:19,471 Oh, I could've handled all of it, if I had to. 252 00:17:21,140 --> 00:17:22,508 Oh, Ann. 253 00:17:26,178 --> 00:17:29,348 I'd like to introduce Mr. Curtis, our wagon master. 254 00:17:30,416 --> 00:17:32,484 How do you do, Mr. Curtis? 255 00:17:32,551 --> 00:17:34,253 How do you do, Miss Wilkins? 256 00:17:34,319 --> 00:17:37,122 I understand you and Mr. Cook have already met. 257 00:17:39,291 --> 00:17:40,492 I'll see you later, Ann. 258 00:17:43,862 --> 00:17:46,832 We're very grateful to you for what you did. 259 00:17:46,899 --> 00:17:49,201 Oh I guess somebody would've had to do it to him sooner or later. 260 00:17:50,736 --> 00:17:51,970 It wasn't all one-sided though. 261 00:17:53,405 --> 00:17:56,675 I meant we're grateful for your bringing Ben home. 262 00:17:56,742 --> 00:17:59,278 Oh! Well, that was a pleasure too. 263 00:18:01,914 --> 00:18:03,215 Very nice to meet you. 264 00:18:12,724 --> 00:18:14,359 Seems to be quite a man. 265 00:18:16,161 --> 00:18:18,630 From what I hear, he's an irresponsible roughneck. 266 00:18:18,697 --> 00:18:20,599 Irresponsible? I wouldn't say that. 267 00:18:20,666 --> 00:18:23,335 But in this part of the country, it helps to be a roughneck. 268 00:18:23,402 --> 00:18:26,338 It sure does. You should have seen what he was doin' 269 00:18:26,405 --> 00:18:28,140 to your boyfriend when that marshal stepped in and-- 270 00:18:28,207 --> 00:18:31,910 I didn't ask you, Ben. Now get back to your work. 271 00:18:31,977 --> 00:18:35,814 Why, sure, ma'am. I'd be proud to. 272 00:18:40,085 --> 00:18:42,488 Thirty dollars, that right? 273 00:18:42,554 --> 00:18:44,857 And you pay my passage to the wagon boss. 274 00:18:44,923 --> 00:18:45,891 It's a deal. 275 00:18:50,662 --> 00:18:51,663 Climb on behind. 276 00:18:54,266 --> 00:18:56,101 I just made me good buy on a horse. 277 00:18:56,168 --> 00:18:57,870 Do you have a bill of sale for it? 278 00:18:57,936 --> 00:19:00,405 Are you sayin' I stole him? I'm just askin'. 279 00:19:00,472 --> 00:19:01,573 So am I. 280 00:19:06,111 --> 00:19:08,080 Men, ready to pull out? 281 00:19:08,147 --> 00:19:10,182 You're givin' the orders. 282 00:19:10,249 --> 00:19:12,718 Hey, wait a minute. We can't pull out yet. 283 00:19:12,784 --> 00:19:15,621 We roll when the wagon boss gives the word. 284 00:19:15,687 --> 00:19:17,489 Wagons West! 285 00:19:21,927 --> 00:19:23,228 Get away from that horse. 286 00:19:23,295 --> 00:19:26,198 This train don't pull out till my wagon gets here. 287 00:19:26,265 --> 00:19:28,200 What's this riot all about? 288 00:19:28,267 --> 00:19:30,936 I paid for my wagon to go with this outfit. 289 00:19:31,003 --> 00:19:33,372 Well, your wagon isn't here. We can't wait all night for it. 290 00:19:33,438 --> 00:19:36,942 Listen, mister, when I make a deal, it stays a deal. 291 00:19:37,009 --> 00:19:38,844 I'll get him out of there. 292 00:19:40,546 --> 00:19:44,316 Did you ever get shot in the leg, mister? It hurts. 293 00:19:44,383 --> 00:19:45,851 We can settle this without any gunplay. 294 00:19:45,918 --> 00:19:47,219 Oh, that suits me. 295 00:19:47,286 --> 00:19:50,055 But this spread don't pull out till my wagon gets here. 296 00:19:56,795 --> 00:19:58,530 Is that your wagon? 297 00:19:58,597 --> 00:20:00,299 Is it four-up with a girl a-drivin'? 298 00:20:00,365 --> 00:20:01,967 Yeah. That's it. 299 00:20:07,239 --> 00:20:08,440 I made it, Arch. 300 00:20:09,474 --> 00:20:11,543 Oh, they weren't in no hurry, honey. 301 00:20:11,610 --> 00:20:14,346 We wouldn't have moved without you. 302 00:20:18,016 --> 00:20:19,218 Here's your horse. 303 00:20:23,822 --> 00:20:26,825 No offence, ma'am, but this is liable to be a pretty rough trip 304 00:20:26,892 --> 00:20:28,694 for, well, for a woman in your condition. 305 00:20:28,760 --> 00:20:32,264 Funny thing about us, mister, but we makes our own decisions. 306 00:20:34,433 --> 00:20:35,601 Hyah! 307 00:20:53,852 --> 00:20:55,587 Wagons West! 308 00:20:59,558 --> 00:21:01,026 Wagons West! 309 00:23:06,918 --> 00:23:09,254 Circle the wagons, Mr. Cook. What's wrong? 310 00:23:09,321 --> 00:23:11,390 Nothing, just a good place to camp for the night. 311 00:23:11,456 --> 00:23:13,725 There's still two good hours of daylight left. 312 00:23:13,792 --> 00:23:16,228 No use pushing it too hard. We got a long way to go. 313 00:23:18,964 --> 00:23:20,766 Alright, camp for the night. 314 00:23:56,234 --> 00:23:57,469 There. 315 00:23:57,536 --> 00:23:58,770 Here you are, Ally. 316 00:24:00,906 --> 00:24:04,709 Thanks, Arch. I just can't. 317 00:24:04,776 --> 00:24:06,711 Oh, Ally, you've got to eat something. 318 00:24:06,778 --> 00:24:09,815 It's been two days since you had anything except coffee. 319 00:24:31,670 --> 00:24:33,338 I brought you some sassafras, dear. 320 00:24:33,405 --> 00:24:36,675 It's just about the best thing I know for an upset stomach. 321 00:24:36,741 --> 00:24:37,809 Thank you. 322 00:24:40,912 --> 00:24:43,315 What do I do with this stuff? 323 00:24:43,381 --> 00:24:44,950 Well, you take some boiling water 324 00:24:45,016 --> 00:24:48,420 and put it in it and steep it for a while. 325 00:24:48,487 --> 00:24:50,889 I know it's going to make you feel better, dear. 326 00:25:00,632 --> 00:25:03,001 Is there anything I can do to help, Mrs. Lawrence? 327 00:25:03,068 --> 00:25:05,737 Thank you very much, miss. I-it's just that I-- 328 00:25:05,804 --> 00:25:07,272 It's just that she won't eat. 329 00:25:07,339 --> 00:25:09,174 She's starving herself, that's what. 330 00:25:23,555 --> 00:25:25,624 I guarantee you'll like this, Mrs. Lawrence. 331 00:25:25,690 --> 00:25:26,625 Pheasant. 332 00:25:26,691 --> 00:25:28,293 Taste just like chicken, only better. 333 00:25:28,360 --> 00:25:32,197 Thank you very much Mr. Curt.. You'll have to clean it, Arch. 334 00:25:32,264 --> 00:25:34,366 You have your husband boil that with just a little bit of salt. 335 00:25:34,432 --> 00:25:37,135 You'll make out alright. Oh, that sounds fine. 336 00:25:37,202 --> 00:25:38,937 I think I'll be able to eat that. 337 00:25:39,004 --> 00:25:41,239 Good, and don't you worry, some of the healthiest children 338 00:25:41,306 --> 00:25:43,508 in the country were born on wagon trains. 339 00:25:43,575 --> 00:25:45,010 I was born to one myself. 340 00:25:45,076 --> 00:25:48,146 You seemed to know an awful lot about babies, Mr. Curtis. 341 00:25:48,213 --> 00:25:49,781 'Are you a father?' 342 00:25:49,848 --> 00:25:52,150 No, just a godfather several times. 343 00:25:53,084 --> 00:25:54,819 'I'm a bachelor, Mrs. Lawrence.' 344 00:25:57,289 --> 00:25:59,357 'Mr. Curtis, have you eaten?' 345 00:25:59,424 --> 00:26:01,259 Uh, no, I haven't. 346 00:26:01,326 --> 00:26:04,296 Won't you join us then? I'd be glad to if.. 347 00:26:04,362 --> 00:26:06,498 Miss Wilkins doesn't mind eating with a roughneck. 348 00:26:09,601 --> 00:26:11,269 I deserve that. 349 00:26:11,336 --> 00:26:12,270 I'm sorry. 350 00:26:19,511 --> 00:26:21,613 Here, Mr. Curtis. Oh, thanks. 351 00:26:33,625 --> 00:26:34,593 You know, there's some disadvantages 352 00:26:34,659 --> 00:26:36,061 to being a bachelor. 353 00:26:36,127 --> 00:26:37,896 Oh, what do you mean, Mr. Curtis? 354 00:26:37,963 --> 00:26:40,465 Did you make this? Yes, I did. 355 00:26:40,532 --> 00:26:42,434 Mighty good. 356 00:26:42,500 --> 00:26:45,036 As good as pheasant, Mr. Curtis? 357 00:26:45,103 --> 00:26:46,037 Better. 358 00:26:49,140 --> 00:26:50,275 Come on, Buzz. 359 00:26:51,876 --> 00:26:53,244 Some roughneck. 360 00:27:48,133 --> 00:27:49,300 Hey, Curtis! 361 00:27:51,670 --> 00:27:53,171 I wanna talk to you about somethin'. 362 00:27:53,238 --> 00:27:55,974 Go ahead. Uh, it's about Ann Wilkins. 363 00:27:56,041 --> 00:27:59,310 She's gonna marry my brother, you know? 364 00:27:59,377 --> 00:28:01,546 No, I didn't know. Well, you do now. 365 00:28:01,613 --> 00:28:04,883 And if I were you, I'd stay away from her. 366 00:28:04,949 --> 00:28:07,752 Did Clay send you to tell me this or was it your own idea? 367 00:28:07,819 --> 00:28:09,521 I stopped him from comin' himself. 368 00:28:09,587 --> 00:28:11,756 Ain't no use getting somebody shot up. 369 00:28:11,823 --> 00:28:14,526 That's reasonable, alright. As far as Ann and Clay 370 00:28:14,592 --> 00:28:17,262 being engaged, I'll believe that when I hear it from her. 371 00:28:17,328 --> 00:28:20,198 Look, Curtis, you're only.. Hey, look. 372 00:28:24,069 --> 00:28:25,003 Hey! 373 00:28:42,087 --> 00:28:43,755 Indians! 374 00:28:43,822 --> 00:28:45,123 Indians! 375 00:28:46,891 --> 00:28:48,727 Are they Cheyenne? I don't know! 376 00:28:50,361 --> 00:28:51,629 Head for the wagons. 377 00:30:33,898 --> 00:30:36,668 Nicely done. Curtis, where have you been? 378 00:30:36,734 --> 00:30:40,104 Uh, practicing, Mr. Cook. What do you mean? 379 00:30:40,171 --> 00:30:43,474 Well, I guess nobody got hurt in the excitement. 380 00:30:43,541 --> 00:30:45,777 Who told you to come running back and scare everyone? 381 00:30:45,844 --> 00:30:48,379 Never mind him. Tell us about those Indians. 382 00:30:48,446 --> 00:30:49,948 I will, Mr. Cook. 383 00:30:50,014 --> 00:30:52,016 It's a small band of Kaw Indians up ahead. 384 00:30:52,083 --> 00:30:53,718 They live near. And We'll probably see them 385 00:30:53,785 --> 00:30:54,886 for the next few days. 386 00:30:54,953 --> 00:30:56,521 Are they friendly, Jeff? 387 00:30:56,588 --> 00:30:58,790 'The Kaws are friendly and harmless.' 388 00:30:58,857 --> 00:31:00,491 'They meet nearly every wagon train that comes through.' 389 00:31:00,558 --> 00:31:02,160 How was I to know that? 390 00:31:02,227 --> 00:31:04,696 If you stayed long enough, I'd told you. 391 00:31:04,762 --> 00:31:06,231 We'll camp here for the night, folks. 392 00:31:06,297 --> 00:31:08,700 You got any beads or trinkets, the Kaws like 'em. 393 00:31:08,766 --> 00:31:10,101 They like fish hooks best of all. 394 00:31:10,168 --> 00:31:11,836 Wait a minute. You say they're harmless? 395 00:31:11,903 --> 00:31:13,905 That's right. All they want's a few presents. 396 00:31:13,972 --> 00:31:16,608 Well, Curtis this is one of your suggestions I'm gonna veto. 397 00:31:16,674 --> 00:31:19,544 We're not giving presents to any Indians, and that's final. 398 00:31:19,611 --> 00:31:22,247 Suit yourself. It's a wise idea, that's all. 399 00:31:22,313 --> 00:31:23,948 They won't hurt you either way. 400 00:31:25,583 --> 00:31:27,619 Alright, start your camp fires. 401 00:31:36,961 --> 00:31:38,029 Jeff. 402 00:31:39,631 --> 00:31:43,034 Are any of the Indians farther west unfriendly? 403 00:31:43,101 --> 00:31:44,869 Well, yes and no. 404 00:31:45,870 --> 00:31:46,971 What do you mean by that? 405 00:31:48,606 --> 00:31:51,309 Well, they don't exactly love us, you can't blame 'em. 406 00:31:51,376 --> 00:31:54,846 Killed off most of their buffalo and moved in on their land. 407 00:31:54,913 --> 00:31:57,148 'They're not really hostile as far as I know.' 408 00:31:57,215 --> 00:31:58,950 They used to be. 409 00:31:59,017 --> 00:32:01,185 What changed them? 410 00:32:01,252 --> 00:32:03,254 Cavalry. 411 00:32:03,321 --> 00:32:05,657 Hasn't been a real uprising since Custer gave Black Kettle 412 00:32:05,723 --> 00:32:08,159 quite a whipping a year or so ago, took all his guns away. 413 00:32:08,226 --> 00:32:09,794 Without firearms, there's as much they can do. 414 00:32:13,298 --> 00:32:15,867 Buzz, everything's alright. You go to sleep. 415 00:32:19,170 --> 00:32:20,371 Just trying to tell us the Indians are 416 00:32:20,438 --> 00:32:22,140 still hangin' around ya. 417 00:32:22,206 --> 00:32:23,408 Are you sure, Jeff? 418 00:32:23,474 --> 00:32:26,144 They may steal a horse or two if we let 'em. 419 00:32:26,210 --> 00:32:28,780 That Cook oughta post a night guard in the stockroom. 420 00:32:29,948 --> 00:32:32,216 You don't like the Cook family, do you? 421 00:32:33,785 --> 00:32:35,153 Oh, I don't know. 422 00:32:35,219 --> 00:32:37,088 They're a little, um, headstrong. 423 00:32:45,530 --> 00:32:48,766 By the way, I've been told to stay away from you from now on. 424 00:32:49,701 --> 00:32:51,336 What for? 425 00:32:51,402 --> 00:32:54,772 Well, there's a rumor around that you're engaged to Clay. 426 00:32:54,839 --> 00:32:58,042 That's not true. I didn't think it was. 427 00:32:58,109 --> 00:33:00,244 I don't think I could stay away from you even if it was true. 428 00:33:01,579 --> 00:33:04,682 You couldn't? No, ma'am. 429 00:33:10,154 --> 00:33:12,523 Listen, Clay, I told you before. 430 00:33:12,590 --> 00:33:14,726 We don't want any trouble with him. 431 00:33:14,792 --> 00:33:16,394 If he doesn't stay away from Ann-- 432 00:33:16,461 --> 00:33:17,662 You'll do nothing. 433 00:33:17,729 --> 00:33:20,031 You know how much this trip means to all of us. 434 00:33:20,098 --> 00:33:22,600 We won't have you and your stupid temper spoilin' it. 435 00:33:24,836 --> 00:33:26,637 Goodnight, Ann. Goodnight. 436 00:33:38,149 --> 00:33:39,817 The Kaws are still around, Mr. Cook. 437 00:33:39,884 --> 00:33:41,519 Liable to steal some of your livestock. 438 00:33:41,586 --> 00:33:43,187 Alright, I'll post a guard. 439 00:33:43,254 --> 00:33:45,223 I'll take the first shift till midnight. 440 00:33:45,289 --> 00:33:47,058 One of my nephews will relieve ya. 441 00:33:56,067 --> 00:33:57,335 I'll relieve him. 442 00:34:24,162 --> 00:34:26,230 'Stay where you are.' 443 00:34:37,175 --> 00:34:39,644 Is this anyway for a Kaw chief to treat his friends? 444 00:34:39,710 --> 00:34:42,080 White man no longer chief's friend. 445 00:34:42,146 --> 00:34:45,116 I've always been a friend of the Indians. 446 00:34:45,183 --> 00:34:48,086 I brought you some fish hooks. Take them and go. 447 00:34:48,152 --> 00:34:50,288 Tell your Braves not to bother us anymore. 448 00:34:53,825 --> 00:34:54,859 Good. 449 00:36:10,301 --> 00:36:12,737 I was comin' out to relieve you and I spotted this dirty-- 450 00:36:12,803 --> 00:36:15,139 What was he doin' to you? Trying to steal your horse? 451 00:36:15,206 --> 00:36:17,008 What's the matter here? 452 00:36:17,074 --> 00:36:19,877 I shot an Indian and Curtis here don't seem to like it. 453 00:36:19,944 --> 00:36:21,879 Answer my question, was he stealing horses? 454 00:36:21,946 --> 00:36:24,182 How should I know? I saw him goin' over the hill-- 455 00:36:24,248 --> 00:36:25,583 He was goin' away, minding his own business. 456 00:36:25,650 --> 00:36:27,685 Now just a minute. You shot him in the back Clay. 457 00:36:27,752 --> 00:36:28,886 'You murdered him.' 458 00:36:31,889 --> 00:36:35,993 You're a brave man. You just killed an unarmed Indian chief. 459 00:36:36,060 --> 00:36:38,996 Get the wagons ready to roll. We'll get out of here alright 460 00:36:39,063 --> 00:36:41,365 but the next wagon train through is gonna pay for this. 461 00:36:41,432 --> 00:36:44,101 I hope none of you have any relatives in it. 462 00:36:44,168 --> 00:36:46,470 You really think these Indians will go on the warpath? 463 00:36:46,537 --> 00:36:48,005 What do you think? What would you do 464 00:36:48,072 --> 00:36:49,140 if the Indians killed one of us? 465 00:36:49,207 --> 00:36:50,741 See here, Curtis. You're goin' too far. 466 00:36:50,808 --> 00:36:53,344 I'm goin' farther than that. You keep your nephews of yours 467 00:36:53,411 --> 00:36:54,979 on the wagons and out of their saddles. 468 00:36:55,046 --> 00:36:57,548 'They've given me nothing but trouble ever since the start.' 469 00:36:57,615 --> 00:37:00,451 And that's not a suggestion, friend, I'm tellin' ya. 470 00:37:01,652 --> 00:37:02,820 Ben, get me a shovel. 471 00:38:11,122 --> 00:38:13,257 How long before we get into Cheyenne country? 472 00:38:13,324 --> 00:38:15,326 We've been in it for half a day. 473 00:38:15,393 --> 00:38:16,861 We have? 474 00:38:18,863 --> 00:38:19,797 Look. 475 00:38:20,931 --> 00:38:22,500 'It's a smoke signal.' 476 00:38:22,566 --> 00:38:23,501 'Yeah, I've been watching it.' 477 00:38:26,137 --> 00:38:28,372 Well, what do you think it means? 478 00:38:28,439 --> 00:38:31,175 It's hard to tell. It could mean anything or nothing. 479 00:38:31,242 --> 00:38:34,312 We won't take any chances anyway. 480 00:38:34,378 --> 00:38:37,448 Smoke signals don't always mean trouble, Alice. 481 00:38:37,515 --> 00:38:39,050 I know. 482 00:38:46,290 --> 00:38:48,092 Did you see that smoke signal? 483 00:38:48,159 --> 00:38:50,361 Yeah, we've been watching it. 484 00:38:50,428 --> 00:38:52,763 We're in Cheyenne country, aren't we, Cyrus? 485 00:38:52,830 --> 00:38:54,532 Yes, Elizabeth, but I wouldn't worry about it. 486 00:38:54,598 --> 00:38:56,200 I don't think it means a thing. 487 00:39:03,874 --> 00:39:06,911 Have all the wagons with women aboard fall out of line. 488 00:39:06,977 --> 00:39:09,213 What's that for? Just in case of an ambush. 489 00:39:09,280 --> 00:39:11,215 The men will make the descent first. 490 00:40:59,857 --> 00:41:02,193 Peaceful as a church, folks. 491 00:41:02,259 --> 00:41:03,994 Maybe Mrs. Lawrence will be more comfortable 492 00:41:04,061 --> 00:41:06,063 if I took her downhill on my horse. 493 00:41:06,130 --> 00:41:07,064 Go ahead. 494 00:42:25,142 --> 00:42:27,278 You're quite gallant today, aren't you, Mr. Curtis? 495 00:42:27,344 --> 00:42:28,979 Always am on Friday. 496 00:42:29,046 --> 00:42:30,714 Have some left over if you care to use it. 497 00:42:46,697 --> 00:42:48,699 Back home she used to climb around the rocks 498 00:42:48,766 --> 00:42:50,301 like a mountain goat. 499 00:42:51,502 --> 00:42:53,804 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 500 00:43:38,148 --> 00:43:39,083 Thank you. 501 00:43:41,051 --> 00:43:42,586 Well.. 502 00:43:42,653 --> 00:43:45,689 Don't think I did that dangerous job for nothing, do you? 503 00:43:45,756 --> 00:43:48,158 Oh, Jeff, everybody's watching. 504 00:43:48,225 --> 00:43:50,394 Alright, I'll be around to collect later. 505 00:44:11,382 --> 00:44:12,449 Wonder who are they? 506 00:44:23,227 --> 00:44:25,029 Gonna ride back there and see what's up. 507 00:44:30,434 --> 00:44:34,471 Who are they, Mr. Cook? Lawmen most likely. 508 00:44:34,538 --> 00:44:38,108 What are we gonna do, Arch? We're gonna wait. 509 00:44:38,175 --> 00:44:39,410 That's all we can do. 510 00:44:45,983 --> 00:44:47,851 Well, howdy, Jordan. Hello, Jeff. 511 00:44:47,918 --> 00:44:48,952 Long way from home, aren't you? 512 00:44:49,019 --> 00:44:50,587 Yes, I'm in quite a hurry. 513 00:44:50,654 --> 00:44:52,489 I'm trying to overtake Jackson's wagon train 514 00:44:52,556 --> 00:44:54,024 before it hits the Cimarron. 515 00:44:54,091 --> 00:44:55,225 How come? 516 00:44:55,292 --> 00:44:56,760 Well, we got a tip one of those wagons 517 00:44:56,827 --> 00:44:58,429 are hauling guns for the Cheyenne. 518 00:44:58,495 --> 00:45:00,297 Oh, that doesn't make sense. 519 00:45:00,364 --> 00:45:01,899 How could they pedal rifles from a wagon train 520 00:45:01,965 --> 00:45:03,267 without anybody knowing about it? 521 00:45:03,333 --> 00:45:05,869 Why not? He could drop out with say a bent axle. 522 00:45:05,936 --> 00:45:07,638 Only take him two hours to get rid of the guns 523 00:45:07,705 --> 00:45:10,007 and rejoin the train. 524 00:45:10,074 --> 00:45:11,642 Yeah, I suppose they could work it that way. 525 00:45:11,709 --> 00:45:13,177 It's got to be that way. 526 00:45:13,243 --> 00:45:15,879 A man named Jay Smith picked up a shipment of guns 527 00:45:15,946 --> 00:45:17,915 at Cape Girardeau and disappeared. 528 00:45:17,981 --> 00:45:20,651 We're almost positive he joined that wagon train. 529 00:45:20,718 --> 00:45:22,653 There are at least a thousand men named Smith 530 00:45:22,720 --> 00:45:26,190 this side of the Missouri, could even have changed it to.. 531 00:45:26,256 --> 00:45:27,825 Hello, Marshal. Trouble for someone? 532 00:45:27,891 --> 00:45:29,293 No. 533 00:45:29,359 --> 00:45:32,329 Jeff, have you a young man named Lawrence in your party? 534 00:45:32,396 --> 00:45:33,697 Yeah, why? 535 00:45:33,764 --> 00:45:36,266 Well, there was a bank holdup in St. Louis last month. 536 00:45:36,333 --> 00:45:38,669 His cousin was killed, so the law thinks-- 537 00:45:38,736 --> 00:45:41,205 So, that's it. That's why he's been so stand-offish. 538 00:45:41,271 --> 00:45:42,806 I'll take care of him right now. 539 00:45:46,343 --> 00:45:47,978 What's come over him? 540 00:45:48,045 --> 00:45:50,647 Oh, there's one of those pests in every wagon train. 541 00:45:50,714 --> 00:45:54,551 This one's got three. Him and his two nephews. 542 00:45:54,618 --> 00:45:56,019 What about Lawrence? You want him for robbery? 543 00:45:56,086 --> 00:45:57,888 Oh, no, just questioning. 544 00:45:57,955 --> 00:46:00,958 I'll find out what I can and let you know the first chance I get. 545 00:46:01,024 --> 00:46:02,960 Thank you, Jeff. Goodbye. Nice to see you, Jordan. 546 00:46:12,302 --> 00:46:14,638 And that's final, Lawrence, we got no place for criminals 547 00:46:14,705 --> 00:46:16,607 in a wagon train full of women and children. 548 00:46:16,673 --> 00:46:18,709 Don't nobody make a move. 549 00:46:18,776 --> 00:46:21,345 Alice, you pull our wagon outta here. 550 00:46:22,446 --> 00:46:24,148 'We're leaving these nice people.' 551 00:46:26,717 --> 00:46:28,318 'Stand still, I said.' 552 00:46:28,385 --> 00:46:29,953 'Alice, get in the back.' 553 00:46:30,020 --> 00:46:31,522 That won't be necessary, Mrs. Lawrence. 554 00:46:31,588 --> 00:46:32,656 You keep outta this, Curtis. 555 00:46:32,723 --> 00:46:34,291 I'm warning you as head of this wagon-- 556 00:46:34,358 --> 00:46:35,492 That's all over, Cook. 557 00:46:35,559 --> 00:46:37,127 Who says so? I say so. 558 00:46:37,194 --> 00:46:39,563 You've given your last order, now I'll give some. 559 00:46:39,630 --> 00:46:42,166 Lawrence stays with us, and so does everybody else. 560 00:46:42,232 --> 00:46:44,301 We're in the middle of Cheyenne country now. 561 00:46:44,368 --> 00:46:46,303 I don't propose to send a lone wagon out. 562 00:46:46,370 --> 00:46:49,006 Alright, how do the rest of you feel about it? 563 00:46:49,072 --> 00:46:51,475 Do you want to travel with a criminal? 564 00:46:51,542 --> 00:46:52,843 What about the girl? 565 00:46:52,910 --> 00:46:55,045 Well, she can stay, one of you men can drive her wagon. 566 00:46:55,112 --> 00:46:56,914 But Lawrence has gotta go. No! 567 00:46:56,980 --> 00:47:00,083 I admire your concern for everyone's safety, Mr. Cook. 568 00:47:00,150 --> 00:47:01,752 I suppose you gave Lawrence a chance to tell 569 00:47:01,819 --> 00:47:03,187 his side of the story? 570 00:47:03,253 --> 00:47:07,257 He's right, men. Let the young fella talk. 571 00:47:07,324 --> 00:47:09,693 Go ahead. The marshal wants to know where you were 572 00:47:09,760 --> 00:47:11,295 on the 20th of last month. 573 00:47:11,361 --> 00:47:13,997 Alice and I were on our way to Joplin. 574 00:47:14,064 --> 00:47:15,532 What about the robbery? I understand 575 00:47:15,599 --> 00:47:17,401 one of your cousins got killed. 576 00:47:17,467 --> 00:47:21,104 That's right. I come from a family of outlaws. 577 00:47:21,171 --> 00:47:23,707 Every time when one of 'em got shot or got caught 578 00:47:23,774 --> 00:47:25,642 they hauled me in for questioning. 579 00:47:25,709 --> 00:47:27,344 I got sick of it. 580 00:47:27,411 --> 00:47:28,912 That's why you and Alice are moving West? 581 00:47:28,979 --> 00:47:32,516 That's right. I, I figured maybe it was a country where they 582 00:47:32,583 --> 00:47:35,319 judge a fella for what he is, not for what his relatives are. 583 00:47:35,385 --> 00:47:38,488 But I can sure see that that ain't true. 584 00:47:38,555 --> 00:47:40,691 Yes, it is, Arch, most of the time. 585 00:47:40,757 --> 00:47:42,593 Except when somebody deliberately starts trouble 586 00:47:42,659 --> 00:47:44,761 trying to make himself important. 587 00:47:44,828 --> 00:47:46,730 How do we know he's telling the truth? 588 00:47:46,797 --> 00:47:48,498 'Cause it checks with what the marshal told me. 589 00:47:48,565 --> 00:47:50,067 'He's wanted for questioning, not robbery.' 590 00:47:50,133 --> 00:47:52,669 'Well, I'm not convinced.' 591 00:47:52,736 --> 00:47:55,305 Just what do you propose to do about it? 592 00:47:55,372 --> 00:47:57,307 Either Lawrence goes or I do. 593 00:47:58,876 --> 00:48:00,077 Any objections, gentlemen? 594 00:48:04,748 --> 00:48:05,749 'Course you know you're in the middle of 595 00:48:05,816 --> 00:48:07,351 Cheyenne country, Mr. Cook. 596 00:48:07,417 --> 00:48:09,119 I'm not afraid of the Cheyenne. 597 00:48:22,599 --> 00:48:24,234 Alright, folks, we'll camp here for the night. 598 00:48:24,301 --> 00:48:26,403 We can all use the rest. 599 00:48:42,986 --> 00:48:44,721 Hyah! Come on! Giddy-up! 600 00:48:46,890 --> 00:48:48,325 Hup! Giddy-up! 601 00:48:49,226 --> 00:48:50,560 Hup! 602 00:48:57,501 --> 00:48:59,036 And if what the marshal told me is true 603 00:48:59,102 --> 00:49:00,804 the Cheyenne are receiving rifles. 604 00:49:00,871 --> 00:49:02,673 That may mean trouble. 605 00:49:02,739 --> 00:49:05,175 Now, don't get panicky. Won't do any good. 606 00:49:05,242 --> 00:49:07,277 'Just stay close to the wagons and don't get careless.' 607 00:49:07,344 --> 00:49:09,513 'We'll get through alright.' 608 00:49:09,579 --> 00:49:10,781 Now you all better turn in. 609 00:49:10,847 --> 00:49:13,283 We're gonna break camp before sun up. 610 00:49:13,350 --> 00:49:15,152 'I'm going out to relieve the horse guards.' 611 00:49:22,526 --> 00:49:24,294 Jeff? 612 00:49:24,361 --> 00:49:27,264 Do you really believe the Indians as being armed? 613 00:49:27,331 --> 00:49:29,399 If I didn't think so I wouldn't have told the settlers. 614 00:49:29,466 --> 00:49:30,901 And yet you sent the Cooks away 615 00:49:30,968 --> 00:49:32,803 from the protection of the wagons. 616 00:49:32,869 --> 00:49:34,271 I knew you hated them, I didn't-- 617 00:49:34,338 --> 00:49:36,573 I didn't send them away, they made their own decision. 618 00:49:36,640 --> 00:49:38,475 'They seemed pretty anxious to go.' 619 00:49:38,542 --> 00:49:40,677 But you made no effort to stop them. 620 00:49:40,744 --> 00:49:43,013 Did you warn them about the Cheyenne? 621 00:49:43,080 --> 00:49:45,282 Yes, and they said they weren't afraid of the Cheyenne. 622 00:49:45,349 --> 00:49:47,217 You heard them. 'Not afraid?' 623 00:49:47,284 --> 00:49:50,020 Did you see the expression in Mrs. Cook's eyes? 624 00:49:50,087 --> 00:49:52,022 How could they help but be afraid? 625 00:49:52,089 --> 00:49:53,657 Especially after that smoke signal-- 626 00:49:53,724 --> 00:49:55,792 Smoke signals don't mean as much as you think. 627 00:49:55,859 --> 00:49:58,829 Usually means the one party is trying to arrange a meeting.. 628 00:50:00,964 --> 00:50:03,900 I wonder.. Wonder what, Jeff? 629 00:50:03,967 --> 00:50:05,302 Oh, the smoke signal. 630 00:50:05,369 --> 00:50:07,037 Not being afraid of the Cheyenne. 631 00:50:07,104 --> 00:50:09,873 'Way to get away from the wagon train, like the marshal said. 632 00:50:09,940 --> 00:50:11,308 All adds up, Ann. 633 00:50:11,375 --> 00:50:12,943 You don't suspect the Cooks are arming-- 634 00:50:13,010 --> 00:50:14,177 I'll tell you when I get back. 635 00:51:15,205 --> 00:51:16,139 'Hold it!' 636 00:51:18,542 --> 00:51:19,776 What's the idea, Ben? 637 00:51:19,843 --> 00:51:22,512 Well, I, I thought if you found the Cooks, you.. 638 00:51:22,579 --> 00:51:23,613 you might need help. 639 00:51:23,680 --> 00:51:26,283 You put that thing away and get back to camp. 640 00:51:26,349 --> 00:51:28,185 I-I.. 641 00:51:28,251 --> 00:51:31,321 I don't think I can find my way back in the dark. 642 00:51:31,388 --> 00:51:33,423 You managed to find me in the dark. 643 00:51:33,490 --> 00:51:35,025 Sure.. 644 00:51:35,092 --> 00:51:37,661 But I could hear your horse ahead of me. 645 00:51:39,062 --> 00:51:41,198 Alright, I guess you'll have to come along. 646 00:52:20,737 --> 00:52:22,706 There's only one of 'em. Yeah. 647 00:52:24,541 --> 00:52:26,343 I'm gonna circle around till I get in front. 648 00:52:26,409 --> 00:52:29,613 You wait here till I get outta sight. Then count up to 20 and.. 649 00:53:15,792 --> 00:53:18,328 Clay? Yeah, I heard it. 650 00:53:25,735 --> 00:53:28,071 'Don't move, Clay. Drop the gun.' 651 00:53:29,139 --> 00:53:31,074 I said, drop the gun. 652 00:53:38,148 --> 00:53:39,216 Come on in, Ben. 653 00:53:41,117 --> 00:53:42,118 Where's the other wagon? 654 00:53:42,185 --> 00:53:44,988 My husband and Gaylord-- Shut up! 655 00:53:45,055 --> 00:53:47,958 There's nothing wrong in trading with the Indians, is there? 656 00:53:48,024 --> 00:53:51,895 That depends, ma'am, what kind of goods were you trading? 657 00:53:51,962 --> 00:53:53,830 The usual things. Beads 658 00:53:53,897 --> 00:53:55,899 hand mirrors, huntin' knives, you know. 659 00:53:55,966 --> 00:53:57,467 And whiskey? 660 00:53:57,534 --> 00:53:59,369 'I would know about that, but I don't think--' 661 00:53:59,436 --> 00:54:01,204 Why don't you leave her alone, Curtis? 662 00:54:01,271 --> 00:54:03,473 Kick his gun outta the way, Ben. 663 00:54:08,411 --> 00:54:09,946 'You better get down, Mrs. Cook.' 664 00:54:10,013 --> 00:54:13,149 I wanna search that wagon. You're not searching anything. 665 00:54:13,216 --> 00:54:15,252 You're in no position to give orders. 666 00:54:15,318 --> 00:54:17,520 Here, Ben.. 667 00:54:17,587 --> 00:54:19,022 Hold it right on his belt buckle. 668 00:54:19,089 --> 00:54:20,557 Be careful it's got a hair-trigger. 669 00:54:21,925 --> 00:54:24,027 I'll kill you for this, Curtis. 670 00:54:24,094 --> 00:54:26,596 What do you expect to find in the wagon? 671 00:54:26,663 --> 00:54:28,932 For your sake, Mrs. Cook, I hope I don't find anything. 672 00:55:05,435 --> 00:55:08,138 Is this what you call honest trade goods, Mrs. Cook? 673 00:55:11,141 --> 00:55:13,176 So that's what you all have been doing? 674 00:55:13,243 --> 00:55:15,278 Selling rifles to the Indians. 675 00:55:15,345 --> 00:55:16,946 So they could turn them on our own people 676 00:55:17,013 --> 00:55:18,581 in the wagon trains. 677 00:55:18,648 --> 00:55:20,650 Why, you're all murderers! All of.. 678 00:55:20,717 --> 00:55:23,753 Take it easy, Mrs. Cook. We're going back to camp. 679 00:55:25,689 --> 00:55:27,924 I'll drive, you guard him. 680 00:55:36,099 --> 00:55:37,801 Ben, pick up the horses, meet us later. 681 00:56:14,204 --> 00:56:15,739 That's it, all the belts are here. 682 00:56:15,805 --> 00:56:18,375 Good. 683 00:56:18,441 --> 00:56:21,111 Alright, chief, now we'll go get the guns. 684 00:56:48,738 --> 00:56:50,540 The wagon's gone. 685 00:56:52,108 --> 00:56:54,043 Maybe, maybe Clay moved it someplace else. 686 00:56:54,110 --> 00:56:57,680 No, he'd be here to tell us if he did. Something's happened. 687 00:56:57,747 --> 00:57:00,316 Those Indians'll skin us alive if they find out. 688 00:57:00,383 --> 00:57:02,385 Don't let 'em know anything's wrong. 689 00:57:02,452 --> 00:57:04,687 Our only chance is to get within sight of that wagon train 690 00:57:04,754 --> 00:57:07,290 then make a run for it. 691 00:57:36,953 --> 00:57:40,123 Mornin', Ann. Morning. 692 00:57:40,190 --> 00:57:42,525 Arch, have you seen anything of Ben around? 693 00:57:42,592 --> 00:57:44,260 He hasn't been at the wagon all night. 694 00:57:44,327 --> 00:57:45,995 No, I haven't. 695 00:57:46,062 --> 00:57:47,464 Maybe he's following Jeff around 696 00:57:47,530 --> 00:57:49,299 you know how he's always taggin' after him. 697 00:57:49,365 --> 00:57:51,768 Jeff? Hasn't Jeff come back yet? 698 00:57:51,835 --> 00:57:53,503 No, not unless he came in-- 699 00:57:53,570 --> 00:57:56,239 Oh, Mr. Lawrence! Come quick! Your wife! 700 00:57:56,306 --> 00:57:57,540 What's the matter with my wife? 701 00:57:57,607 --> 00:57:58,708 What do you expect? 702 00:58:00,677 --> 00:58:04,380 Oh, no, she can't. Not at a time like this. 703 00:58:04,447 --> 00:58:06,416 Get a lot of water bottles. 704 00:58:06,483 --> 00:58:08,852 Come down, stand aside and help the women. 705 00:58:08,918 --> 00:58:09,986 Yeah. I'll boil the water. 706 00:58:11,588 --> 00:58:14,691 Hey. look! Look! Look, Jeff! 707 00:58:17,627 --> 00:58:20,129 Jeff, Jeff there! Look! I've things to do. 708 00:58:20,196 --> 00:58:23,399 But.. Look! And he's strapped on a Cook's wagons. 709 00:58:26,603 --> 00:58:29,138 Pull this wagon out of the circle. Come on! 710 00:58:43,720 --> 00:58:45,688 We're liable to have visitors any minute now. 711 00:58:45,755 --> 00:58:48,725 Cheyenne. See that every man has at least two guns. 712 00:58:48,791 --> 00:58:50,326 There are extra rifles in this wagon. 713 00:58:50,393 --> 00:58:51,961 Extra rifles? 714 00:58:52,028 --> 00:58:53,496 Then it was the Cooks that.. That's right. 715 00:58:53,563 --> 00:58:55,098 Clay's tied up inside. 716 00:58:55,164 --> 00:58:58,167 Keep an eye on him, we'll decide what to do with him later. 717 00:58:58,234 --> 00:59:00,336 Lend a hand to that team, will you, Arch? 718 00:59:00,403 --> 00:59:02,205 Unhook 'em and tie 'em up inside. 719 00:59:02,272 --> 00:59:03,806 Come on, Ben, we'll get the wagons started. 720 00:59:39,309 --> 00:59:40,944 They found the tracks to the other wagons. 721 00:59:41,010 --> 00:59:43,313 Hup! Get up! Hyah! Hyah! 722 01:00:18,081 --> 01:00:23,219 Jeff, do you really think the Cheyenne will attack us? 723 01:00:23,286 --> 01:00:27,624 I wish I could say no but they want those guns awful bad. 724 01:00:27,690 --> 01:00:29,692 How's Alice? Alright. 725 01:00:29,759 --> 01:00:32,662 Mrs. Cook's with her. 'Here they come!' 726 01:00:34,297 --> 01:00:36,199 Make room for Cook's wagon. 727 01:00:54,250 --> 01:00:56,119 Selling rifles to Indians. 728 01:00:56,185 --> 01:00:59,088 He ought to know better. We wanna talk to you, Cook. 729 01:01:03,626 --> 01:01:05,128 We'll deal with these men later. 730 01:01:05,194 --> 01:01:07,230 Right now we need every man that can pull a trigger. 731 01:01:07,296 --> 01:01:08,798 What for? The Indians are gone. 732 01:01:08,865 --> 01:01:11,167 They'll be back like a swarm of bees. 733 01:01:11,234 --> 01:01:13,002 Get off your wagon and find a place at the barricade. 734 01:01:13,069 --> 01:01:15,304 What about Clay? 735 01:01:15,371 --> 01:01:18,374 Untie him, give him a rifle. Ann. 736 01:01:21,110 --> 01:01:23,146 Have some of the women help you build a fire. 737 01:01:23,212 --> 01:01:24,547 What for, Jeff? 738 01:01:24,614 --> 01:01:26,649 If we can't stop the Indians, we won't let them get the guns. 739 01:01:26,716 --> 01:01:28,117 We'll burn 'em. 740 01:01:35,758 --> 01:01:36,826 Let's have a rifle. 741 01:03:24,901 --> 01:03:26,836 Somebody, take care of 'em, Slocum. 742 01:04:01,838 --> 01:04:03,573 Ben, more cartridges. 743 01:04:41,844 --> 01:04:42,778 Jeff! 744 01:05:53,950 --> 01:05:58,187 Yeah! Yeah! We lit them. 745 01:05:59,388 --> 01:06:01,424 Well, we drove them off. 746 01:06:01,490 --> 01:06:03,092 What's gonna happen when we get strung out on the trail 747 01:06:03,159 --> 01:06:04,827 with 200 miles of their country to cross? 748 01:06:06,095 --> 01:06:07,797 Start building up that fire. 749 01:06:07,863 --> 01:06:09,498 Burn the Cook rifles. 750 01:06:18,507 --> 01:06:19,775 Hook up Cook's wagon. 751 01:06:26,682 --> 01:06:28,317 'Chief Black Cattle!' 752 01:06:53,943 --> 01:06:56,045 I've known Black Cattle for many years. 753 01:06:56,112 --> 01:06:57,780 He's a man of honor. 754 01:06:57,847 --> 01:06:59,915 When he makes a bargain it is kept. 755 01:06:59,982 --> 01:07:01,050 'Would you say the same for me?' 756 01:07:03,586 --> 01:07:05,254 What is the bargain? 757 01:07:05,321 --> 01:07:07,156 Give me safe passage for my wagons 758 01:07:07,223 --> 01:07:10,059 and I won't report this attack to Colonel Custer. 759 01:07:10,126 --> 01:07:11,994 I bought rifles from your men. 760 01:07:12,061 --> 01:07:13,763 I have not got them. 761 01:07:13,829 --> 01:07:16,165 'The men that made that bargain are dead.' 762 01:07:16,232 --> 01:07:19,068 I must have the guns or I will take them. 763 01:07:20,036 --> 01:07:21,604 Black Cattle tried that once. 764 01:07:21,670 --> 01:07:23,672 Does he still thinks he can take them? 765 01:07:23,739 --> 01:07:26,675 It will be different when the wagons are on the march. 766 01:07:26,742 --> 01:07:28,210 Perhaps. 767 01:07:28,277 --> 01:07:30,513 Even if you destroy the train you'll not get the guns. 768 01:07:50,900 --> 01:07:53,002 Why have you destroyed the guns? 769 01:07:53,069 --> 01:07:54,503 Could I let them fall into your hands 770 01:07:54,570 --> 01:07:56,505 to be used against my people? 771 01:07:58,340 --> 01:07:59,809 I can't give you the guns. 772 01:07:59,875 --> 01:08:02,645 I will return your furs if you let us go in peace. 773 01:08:08,017 --> 01:08:10,252 And the wagon and horses that haul them away. 774 01:08:13,823 --> 01:08:15,458 You leave me no choice. 775 01:08:15,524 --> 01:08:16,459 Go. 776 01:08:49,959 --> 01:08:52,561 Well, we have safe conduct through the Cheyenne country. 777 01:08:52,628 --> 01:08:54,530 Hurray! Yay! 778 01:08:54,597 --> 01:08:56,365 Hey, Jeff! Jeff! 779 01:08:56,432 --> 01:08:57,700 I'm a father. 780 01:08:57,766 --> 01:08:59,535 Well, that's great, Arch. Boy or girl? 781 01:08:59,602 --> 01:09:01,770 Jeff, you ain't never gonna believe this. 782 01:09:01,837 --> 01:09:03,706 There's one of each. Whoo-hoo! 783 01:09:16,152 --> 01:09:18,187 Some roughneck. 59442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.